Лучшие рецензии на LiveLib:
Penelopa2. Оценка 50 из 10
Если бы я точно не знала, что это роман английского автора, я скорее всего решила бы, что это Жапризо или Буало-Нарсежак. Очень французская история. И по стилю скорее 50-е. Хотя приметы времени вполне нынешние.Завязка отчасти забавная. Грозой свалило огромный платан и перегородило дорогу. водители двух машин, одновременно подъехавших с разных сторон, приняли решение поменяться машинами. Очень уж срочно одному из них надо было ехать, так что он даже готов был временно отдать свой Роллс-Ройс взамен на малолитражку. (Удивительно по нашим меркам)Ну а дальше как небезызвестная Данни Лонго, «дама в очках в автомобиле», наш герой почувствовал себя вполне комфортно за рулем шикарной машины. Данни поехала в Ниццу. наш герой – в Сен-Мало. И там начали происходить невероятные приключения.Вполне крепко сколоченная интрига, хорошо отыграли разбросанные по тексту маячки, конец абсолютно неожиданный. Читалось с удовольствием.И вспомнила свое посещение Сен-Мало и Мон-Сен-Мишель. Описания полностью соответствуют воспоминаниям, что добавляет правдоподобия неправдоподобной истории
voyageur. Оценка 22 из 10
После прочения этой книги остается некое недоумение, мол, а вообще что и зачем это было? И такое ощущение, что либо я чего-то не понял, либо автор и вправду с чем-то лажанул.Посудите сами. Во-первых, интересная и в меру интригующая завязка: двое мужчин из-за упавшего на дорогу дерева вынуждены обменяться на время машинами. Главный герой, англичанин, приезжает в тихий провинциальный французский городок (а мы ведь знаем, что именно в таких маленьких городишках происходят самые странные вещи) на чужом роллс-ройсе. У очевидно интеллегентного и скромного ГГ не без скелетов в шкафу: психологическая травма из-за смерти жены. Во-вторых, слог у автора стройный, читать приятно, а франко-английские лингвистические недопонимания вызывают умиление. В-третьих, динамика сюжета располагает – поначалу: смешные неурядицы из-за чужой машины, знакомство с femme fatale – женой хозяина роллс-ройса…Потом – то ли это изначально была такая задумка, то ли просто автору наскучило вкладывать усилия в системное повествование – началось что-то, смахивающее на смесь второсортного голливудского триллера с мистикой, искусством и символами в духе Дэна Брауна. Ну и конечно – соблазнение все той же фам фаталь, у которой просто чемодан тайн, карикатурные враги, погони и перестрелки, предательство союзников. Не обошлось и без драматичных порывов неожиданных любовников: все бросить, всех обмануть, сбежать, исчезнуть и счастливо состариться на тропическом острове. Под конец, само собой, неожиданное и нелепо-удивительное разрешение главной интриги всего произведения – не хватало только звукового сопровождения типа «Та-дам!» – и выскакивающих режиссеров реалити-шоу.В конце автор, видать, и сам понял – что-то не то. И после первого гранд-финала последовал второй. И читатель явно должен был воскликнуть «О Боже, я даже и не мог предположить!», переворачивая последнюю страницу. Однако же, максимум чего хочется – насмешливо фыркнуть.
LoraG. Оценка 20 из 10
Начинается довольно многообещающе – гроза, поваленное дерево, перегородившее дорогу. С двух сторон от него две машины, водителям которых очень надо ехать дальше, а дерево не позволяет. Единственный выход – поменяться машинами и ехать дальше каждому своей дорогой. Почти анекдот. Да только скверный анекдот. Сплошные штампы. Тут и герой, переживающий душевные терзания, и героиня – избалованная дамочка, любыми путями стремящаяся обрести свободу от ненавистного мужа. Приятель героини – талантливый, но не гениальный художник. Муж-делец, торгующий предметами искусства. Два гангстера. Погони и перестрелки перемежаются рассуждениями о высоком (живописи, литературе) и сумбурными мыслями ГГ. Конец же вообще вызывает недоумение – что это было?А больше всего мне понравилось описание Мон-Сен-МишеляВпереди на горизонте появился Мон-Сен-Мишель, вставая из моря, как лирично выразился мой путеводитель – «подобно ответу на молитву». Я видел десятки снимков Мон-Сен-Мишель. Я знал его контуры не хуже, чем контуры баптистской церкви в конце моей улицы. И все же это одна из тех достопримечательностей, которые, сколь безнадежно ни были бы они заезжены, тем не менее, когда ты оказываешься там, перед ними, разделяя, как говорится, их пространство, все равно способны изумить и поразить. Самый факт, что ты там, что ты видишь их собственными глазами, – вот источник этого изумления. Не то, что они там находятся, но что там находишься ты.