Волшебные сказки: Настоящий принц для Мариетты, Дочь мельника и принц

- -
- 100%
- +

Настоящий принц для Мариетты
Сказка в трёх действиях
Действующие лица:
Мариетта, принцесса.
Егор Константинович Соколов, вдовец, один воспитывающий свою дочь.
Король Эрнест, дядя Мариетты.
Королева Иралинесса, жена Эрнеста.
Женевьева, дочь Эрнеста и Иралинессы, двоюродная сестра Мариетты.
Ожек, помощник Дракона.
Нина Соколова, дочь Егора.
Николай, друг Егора.
Мелисса, волшебница.
Грузчик Антон.
Грузчик Паша.
Действие происходит в Марлеинском королевстве, во дворце короля Эрнеста и в Москве.
Действие первоеКартина первая
Замок короля Эрнеста. Будуар Иралинессы.
Иралинесса сидит за своим туалетным столиком и пишет письмо, Эрнест берёт стул и садится рядом с Иралинессой.
Иралинесса (не поднимая головы от письма). Что-то случилось?
Эрнест (встревоженно). Да. Приехал гонец принца Вольдемара. Его высочество приезжает уже завтра.
Иралинесса (всё ещё не поднимая головы от письма). Как жаль, что принц Вольдемар женится на твоей племяннице Мариетте, а не на нашей дочери. Женевьева такая умница и красавица. Она была бы прекрасной женой для этого юноши.
Эрнест (вздыхает). А мне-то как жаль. По закону нашего королевства после вступления Мариетты в брак я должен буду отдать престол её мужу.
Иралинесса (откладывая письмо и с удивлением смотря на мужа). То есть как? А-а-а мы? Что будет с нами?
Эрнест. А мы будем жить, как раньше, как во время правления моего брата.
Иралинесса. Я не хочу, мне нравится, как мы живём сейчас. Любимый, ты должен что-то сделать.
Эрнест. Что?
Иралинесса. Не знаю. Почему же ты раньше не говорил мне об этом?! Мы бы успели придумать, как обойти или отменить этот закон до приезда принца, а теперь… теперь уже поздно. Мы можем только сорвать свадьбу. И всё! Это единственный выход, который мне приходит на ум. Ты же можешь не отдавать Вольдемару нашу Мариетту?
Эрнест. Да, конечно, но что же я тогда скажу принцу?
Иралинесса. Скажи, что желаешь для любимой племянницы самого лучшего, а он… А он её недостоин.
Эрнест. Почему недостоин? Он, напротив, очень хороший молодой человек, тем более он принц.
Иралинесса (вздыхает). Ну, придумай что-нибудь. Есть же у него какой-нибудь изъян?
Эрнест. Нет. Он идеальный.
Иралинесса. Идеальных людей не бывает, Эрнест, даже в нашем сказочном мире. Хотя, конечно, иногда бывают исключения. Ты уверен, что этот Вольдемар именно такой. Он правда идеальный?
Эрнест. По крайней мере, все так о нём говорят, но дело не только в нём. Понимаешь, Иралинесса, есть ещё одна причина, по которой я не могу ему отказать.
Иралинесса. Какая?
Эрнест. Дело в том, что ещё мой брат, отец Мариетты, обещал отцу Вольдемара, что их дети поженятся и…
Иралинесса (перебивает). Кто? Твой брат? Опять твой брат. Он и здесь поломал все наши планы. Он хоть что-нибудь хорошее для нас сделал?
Эрнест. Не забывай, мы всё время жили за его счёт.
Иралинесса. А почему, интересно, за его, а не за твой, например?
Эрнест. Не знаю.
Иралинесса. А я знаю, потому что ты не мог обеспечить проживание, достойное нашему положению в обществе. Ты всю жизнь жил, ни о чём не беспокоясь. Все твои проблемы решали сначала твои родители, потом твой старший брат, потом я, а что будет дальше, ты будешь спрашивать советов у Женевьевы? Найди выход, я очень тебя прошу. Сделай для своей семьи хоть что-нибудь.
Эрнест. Что я могу тут поделать, любимая Иралинесса, я попрошу Мариетту, чтобы она заботилась о нас, мы же её всё-таки вырастили.
Иралинесса. Ну да, что ещё нам делать, только и остаётся, что надеяться на доброе сердце твоей племянницы. Благо она нас вроде любит, как родных родителей. (Молчит какое-то время, потом у неё появляется новая идея.) Эрнест, а что будет, если этот принц не понравится нашей Мариетте? Ты же не сможешь заставить бедную девочку выйти замуж без любви?
Эрнест. Иралинесса, не говори глупостей, Мариетта не станет перечить воле покойных родителей. Не забывай, мы сами её такой воспитали, поэтому даже если Вольдемар ей не приглянется, она об этом никогда не скажет. Мариетта воспримет это как новый долг, которому она должна подчиниться.
Иралинесса. Да, зря мы сделали её такой послушной и покладистой, бедная девочка будет страдать рядом с нелюбимым мужем, а что будет с нами, я даже не представляю.
Эрнест. Не переживай, Мариетта хорошая девочка, она нас не бросит.
Иралинесса. Да, конечно, но всё-таки отдавать трон какому-то принцу, это ужасно.
Картина вторая
Замок короля Эрнеста. Комната Мариетты.
Мариетта заканчивает шить платье, расправляет его и любуется на свою работу. К ней заходит Женевьева.
Женевьева. Сестрёнка, доброе утро. Моё платье уже готово? (Смотрит с восхищением и удивлением на платье в руках Мариетты.) Это оно?
Мариетта. Да. (Протягивает платье Женевьеве.) Возьми.
Женевьева. Спасибо. (Берёт платье, далее говорит с восхищением и благодарностью, любуясь на новый наряд.) Мариетта, ты просто чудо! Ни одна, даже самая опытная портниха не сравнится с тобой. Любой наряд, сшитый твоими руками, просто шедевр.
Мариетта. Я рада, что тебе понравилось. (Показывает ей ещё одно платье.) Смотри, я ещё одно сшила. Тебе нравится?
Женевьева. Конечно, оно великолепно.
Мариетта. Хочешь, я тебе его подарю?
Женевьева. Не нужно, лучше оставь его для себя. Тебе, конечно, давно пора обновить гардероб, но сейчас, я думаю, самое подходящее время. Ты слышала, скоро приедет принц Вольдемар?
Мариетта. Да, я знаю.
Женевьева. На королевском приёме в честь его приезда ты должна быть именно (Показывает на новый наряд Мариетты.) в этом платье. И только попробуй отказаться.
Мариетта. Я не думаю, что тётушке понравится эта идея. Она говорит, что будущая королева должна выглядеть скромно и сдержанно, а любовь к дорогим и роскошным нарядам заслуживает порицания.
Женевьева. Что-то я не помню, чтобы она когда-нибудь применяла это правило к себе. Поверь мне, я знаю очень хорошо свою матушку, она не может искренне так думать. Ты только представь королеву Иралинессу в скромном и простом наряде, это же просто смешно. Её тогда не только подданые, даже мы не узнаем.
Мариетта. Да ты, наверное, права.
Женевьева. Наверное? Я, как всегда, права, а вы, как всегда, просто друг друга недопоняли. Так что никого кроме меня не слушай, на приёме ты обязана быть самой красивой. Сестрёнка, неужели ты и в правду хочешь предстать перед принцем в простом обыденном платье?
Мариетта (грустно и подавлено). Мне всё равно.
Женевьева. Мариетта, мне показалось, или ты не хочешь этой свадьбы?
Мариетта. Я не знаю. Мне страшно, Женевьева, а вдруг я не смогу его полюбить. Я ведь его никогда не видела, может быть, он мне совсем не понравится. Я очень много думала об этом в последнее время. Мне кажется…
Женевьева. А мне кажется, что думать вообще вредно. Особенно тебе.
Мариетта. Почему?
Женевьева. Потому что твои размышления навевают на тебя тоску. Но ладно, так и быть, я готова тебя выслушать. Что ты надумала?
Мариетта. Мне кажется это неправильно, когда родители с детства выбирают жениха для своей дочери, они ведь не могут знать, каким вырастет этот мальчик, сможет ли его полюбить их дочь или нет.
Женевьева. Мариетта, я не совсем понимаю, что ты говоришь, но, по-моему, страшно как раз менять то, что установлено и проверено годами и стремится к чему-то новому.
Мариетта. Я знаю, что это вольнодумие, я борюсь с собой и понимаю, что я должна сделать так, как завещали мои родители, но… Женевьева, мне очень страшно. Может, так и должно быть?
Женевьева. Конечно, все невесты волнуются перед свадьбой, это нормально, потом всё пройдёт. Хотя, может, ты и права, было бы лучше увидеть своего жениха заранее, тогда ты бы избежала всех своих волнений, тревог и относилась к этому торжественному дню совсем иначе. Но у тебя есть я, и я тебе говорю: поверь мне, я уверена, ты сразу полюбишь его, как только увидишь. (С восхищением.) Он очень умён, обаятелен и невероятно хорош собой.
Мариетта. Откуда ты знаешь? Ты его видела? Когда?
Женевьева. Да я его видела, только матушке не говори, я нарушила их запрет и подсматривала, когда принц приезжал полгода назад. (Молчит несколько секунд, а потом берёт Мариетту за руку.) Пойдём в сад, сегодня прекрасная погода для прогулки. Я обещаю рассказать тебе про принца всё, что я знаю. Ну что, пошли?
Мариетта. Хорошо, но только ненадолго, мне надо сегодня ещё закончить платье для Иралинессы.
Женевьева. Не переживай, ты всё успеешь, я тебе помогу.
Мариетта и Женевьева уходят в сад.
Картина третья
Замок короля Эрнеста. Тронный зал.
Иралинесса заходит в тронный зал, Эрнест идёт за ней.
Иралинесса. У нас ещё что-то случилось?
Эрнест. Да. У нас есть ещё проблемы, Иралинесса. Дракон продолжает нападки на наши пограничные деревни.
Иралинесса. Ты меня напугал, я-то думала, случилось что-то серьёзное. (Садится свой на трон и показывает рукой на трон, напоминая о том, что Эрнест тоже должен занять место короля.)
Эрнест. А разве это не серьёзно?
Иралинесса. Эту проблему мы сейчас решим. Я пригласила Ожека, помощника этого Дракона, сейчас он придёт, и мы попробуем через него повлиять на его хозяина. А вот, кстати, и он.
Ожек (входя). Ваше величество, я польщён Вашим приглашением. Что Вам угодно?
Иралинесса. Мне угодно, чтобы твой господин оставил наши земли в покое, но, боюсь, это не угодно ему, поэтому я и пригласила Вас к нам, господин Ожек. Я надеюсь, Вы нам поможете решить эту небольшую проблему.
Ожек. О, это легко устроить, за определённый подарок Дракон забудет о ваших землях.
Эрнест. И какой подарок ему нужен?
Ожек. Часть королевской семьи, любой представитель Вашего рода, Дракон не такой уж и беспощадный, одного человека ему будет вполне достаточно.
Эрнест. Это невозможно, я не позволю принести в жертву никого из своей семьи. Немедленно уходите из нашего замка и передайте своему хозяину, что я объявляю Вам войну.
Иралинесса. Он шутит, никакой войны никто Вам объявлять не будет.
Ожек. Ваше право, Вы можете спасти одного человека ценой нескольких деревень, разумеется, их жители могут пострадать, а можете рискнуть, спасти их, потеряв одного человека. Если я говорю «потерять» – это значит то, что Вы этого человека никогда не увидите, а не то, что этот человек погибнет, как только покинет этот дом.
Иралинесса (Ожеку). Подождите, Ваше предложение так неожиданно, нам нужно посоветоваться. (Эрнесту.) Давай отдадим ему Мариетту. Пожалуйста, это решит все наши проблемы. (Ожеку.). Скажите, а зачем Дракону нужен один человек из королевской семьи? Что он собирается с ним сделать?
Ожек. Этого я не знаю.
Эрнест. Но Вы можете нам дать обещание, что Мариетта останется жива, после того как мы отдадим Дракону.
Ожек. Разумеется нет, но утверждать, что она будет мертва, я тоже не могу. Впрочем, если Вы всё-таки захотите объявить нам войну, Ваша племянница погибнет, в этом я абсолютно уверен. Подумайте, время у Вас есть.
Иралинесса. Мы согласны.
Ожек. Правильно, уверен, что все жители окрестных деревень будут Вам благодарны. Когда я могу забрать её?
Иралинесса. Завтра утром. Нам нужно время, чтобы всё объяснить своей племяннице.
Ожек. Хорошо. Ах да, совсем забыл, кто будет принимать столь важное решение, Вы, прекрасная Иралинесса, или её Высочество принцесса Мариетта сама изволит объявить, что хочет спасти свой народ?
Иралинесса. Я думаю, Мариетта объявит о своём решении сама, завтра утром она скажет всё, что нужно.
Ожек. Я бы хотел услышать ответ сейчас, чтобы знать, что докладывать своему господину.
Иралинесса. Эрнест, пригласи, пожалуйста, Мариетту, только не говори ей пока ничего. Я сама всё объясню нашей бедной девочке.
Эрнест. Хорошо, я позову её.
Иралинесса. Хотя нет, не надо звать, тронный зал слишком официальное место для родственной беседы. Просто посмотри, где она, и спроси, может ли она уделить немного своего времени.
Эрнест уходит.
Иралинесса. Ожек, скажите, а мне будет какая-нибудь польза, если принцесса добровольно даст своё согласие на участие в нашем с Вами уговоре?
Ожек. Разумеется. Всё будет так же, как и в прошлый раз. Я Вам обещаю. Кстати, а как Вы думаете, принцесса захочет рискнуть своей жизнью и свободой ради спасения королевства или нет? А то может я зря буду дожидаться её решения.
Иралинесса. Мариетта очень добрая девочка, я думаю, для неё жизнь её подданых будет важнее собственной. Так что идите отдыхайте и ни о чём не думайте. Я позову Вас, когда это будет необходимо.
Ожек уходит. В тронный зал возвращается Эрнест.
Иралинесса. Ну и где наша Мариетта?
Эрнест. Она гуляет в саду с нашей дочерью.
Иралинесса. Прекрасно, на свежем воздухе говорить на плохие темы намного легче.
Эрнест. Не уверен. Зачем ты вообще это сделала?
Иралинесса. Я спасала наш народ и нашу семью. Не переживай, я же тебя не прошу поговорить с Мариеттой, я сделаю это сама, и я уверена, она меня лучше поймёт, чем ты.
Картина четвёртая
Замок короля Эрнеста, чердак. Час спустя.
Мариетта сидит на скамейке, к ней подходит Мелисса.
Мариетта. Мелисса, я так рада Вас видеть. Когда Вы вернулись?
Мелисса. Как только увидела, что Вам нужна моя помощь и совет, моя маленькая принцесса.
Мариетта. Спасибо, конечно, но я уже всё решила.
Мелисса. Ваше Высочество, Вы согласились?
Мариетта. Я ещё не дала окончательный ответ, но я собираюсь согласиться, поэтому нам снова нужно прощаться. Завтра меня отведут к Дракону, и кто знает увидимся ли когда-нибудь мы ещё.
Мелисса. Я надеялась, что Вы решите отказаться, Ваше Высочество. Мариетта, (Обнимает Мариетту.) девочка моя, не соглашайся, они не могут тебя просто так взять и отдать.
Мариетта. Нет, я не могу. Если я откажусь, то Дракон сожжёт всё королевство, я не могу так поступить с ни в чём неповинными людьми.
Мелисса. Настоящая королева должна прежде всего заботиться о своих поданных, да? Так тебе сказала Иралинесса?
Мариетта. Настоящий человек должен помогать другим, так думаю я. К тому же я не знаю, что меня ждёт там. Может быть, Дракон не собирается причинить мне вреда.
Мелисса. Ты очень похожа на свою мать.
Мариетта. Значит, и на Вас, ведь Вы с моей мамой сёстры близнецы.
Мелисса. Я не об этом, она рассуждала точно так же, как и ты сейчас.
Мариетта. Я рада, я всегда очень хотела быть на неё похожей.
Мелисса. Я никогда тебе об этом не говорила, но сейчас расскажу. Несколько лет назад, когда ты была ещё маленькой, Иралинесса и Ожек поставили перед таким же выбором твою мать, нашу королеву.
Мариетта. И она согласилась?
Мелисса. Как ты, наверное, уже поняла, да. Покинула замок вместе с Ожеком. Дракон сдержал своё слово лишь частично, он не трогал наши деревни целых двенадцать лет. Сейчас, как видишь, история повторяется. Я уверена, если ты согласишься, то ты не спасёшь королевство, Дракон так и будет искать новых жертв от Вашей семьи.
Мариетта. А если я откажусь, будут погибать люди. Если только Эрнест объявит войну Дракону… Как Вы думаете, это поможет?
Мелисса. Нет, если твой дядя объявит войну Дракону, то он её проиграет, сейчас в нашем королевстве нет такого человека, который мог его победить. Все наши люди для этого слишком слабы. Только человек, в сердце которого пылает огонь настоящей любви, способен, защищая свою возлюбленную, убить Дракона. У твоего отца был шанс на победу, если бы он только знал о том, какое решение приняла твоя мама, но она ушла тайно, я очень перед ними виновата, я не успела рассказать вовремя, и получилось так, что когда Его Величество – наш любимый король обо всём узнал, было уже поздно. Его жена покинула дом добровольно, и не для того, чтобы спасти от гибели своего возлюбленного, а для того, чтобы выполнить свой долг перед жителями королевства. Против этого ничего сделать было нельзя. Дракон исчез вместе с твоей мамой, и мы не смогли их найти.
Мариетта. Вы хотите сказать, что Иралинесса виновна в гибели моей мамы, и теперь хочет…
Мелисса. Я не уверена, но мне кажется, Ваша тётушка всё это подстроила, чтобы избавиться от Вас. Вы слишком наивны, поэтому можете легко погубить себя.
Мариетта. Я не верю в такое коварство с её стороны.
Мелисса. Может быть, я ошибаюсь, и Ваша тётушка не желает Вам зла, она вообще может полагать, что Дракон не причинит Вам вреда, что, впрочем, конечно, не оправдывает её поступок, но поверьте, Иралинессе сейчас очень необходимо, чтобы Вы исчезли.
Мариетта. Но почему? Что я такого сделала?
Мелисса. Вы выросли и теперь должны выйти замуж, а по закону после свадьбы Эрнест обязан передать трон и власть в Марлеинском королевстве Вашему супругу, а этого Иралинесса и не хочет. Отменить свадьбу она не может, впрочем, так же, как и Вы, а вот уговорить Вас отправиться спасать королевство ей никто не запрещает.
Мариетта. И что же мне делать, отказаться?
Мелисса. Нет, королева не примет Вашего отказа, она уже дала слово Ожеку, что уговорит Вас покинуть замок с ним, и если он сообщит Дракону, что его обманули, то всё наше королевство ждёт беда, а в первую очередь Ваших дядюшку и тётушку. Но, с другой стороны, если вдруг с Вами что-то случится, предположим, Вас похитят или Вы сбежите, Иралинесса ничего не сможет сделать. Она не будет в этом виновата. Поэтому, дорогая моя Мариетта, Вы должны пойти к Иралинессе и при Ожеке дать своё согласие, только очень Вас прошу, отложите свой отъезд до завтрашнего утра, за это время я придумаю, как устроить Ваш побег. И запомните, это важно, если бы королева сказала, что ушла ради того, чтобы защитить своего мужа от битвы с Драконом, то всё было бы по-другому.
Мариетта. Спасибо Вам, Мелисса, Вы настоящий друг. (Обнимает Мелиссу и убегает.)
Картина пятая
Замок короля Эрнеста. Тронный зал.
В тронный зал входит Мариетта.
Мариетта. Тётушка, позвольте войти.
Иралинесса. Конечно, Мариетта. Мы только тебя и ждём, до оглашения твоего решения осталось ещё четверть часа, но если ты уже подумала, то мы готовы тебя выслушать.
Ожек. Итак, принцесса, какое решение Вы приняли.
Мариетта. Если моя тётушка хочет подарить меня Дракону, то я согласна исполнить её волю.
Иралинесса. Мариетта, это не моё желание, это единственный правильный выход из этой ситуации. Надеюсь, ты это понимаешь?
Мариетта. Я понимаю, поэтому и говорю, я согласна.
Ожек. В таком случае, собирайтесь, принцесса, я жду Вас на улице.
Иралинесса. Нет-нет, мы так не договаривались, мы должны проводить принцессу с почестями, поэтому Вы сможете забрать её только завтра.
Ожек. В таком случае разрешите откланяться, но завтра утром я приеду и заберу принцессу.
Иралинесса. Разумеется.
Ожек уходит.
Мариетта. Я не хочу никаких торжеств, и чтобы меня провожали всем замком, тоже не хочу.
Иралинесса. Но как же, мы же должны отблагодарить тебя за наше спасение.
Мариетта. Мне это не нужно, и ещё я бы хотела, чтобы утром меня тоже никто не провожал.
Иралинесса. Хорошо.
Мариетта (подходит и обнимает Иралинессу и Эрнеста). Прощайте.
Эрнест. Прощай, Мариетта.
Иралинесса. Прощай.
Мариетта уходит.
Иралинесса. Теперь давай обсудим, как поступить с принцем Вольдемаром.
Эрнест. А как поступить? Нам следовало бы отменить его визит, впрочем, как и завтрашний бал.
Иралинесса. Это невозможно, принц завтра уже прибудет к нам, мы не можем его просто выгнать, поэтому бал состоится без Мариетты, но в её честь. Объясни принцу, что это решение его невеста приняла сама, надеюсь, он не будет на нас сердиться.
Эрнест. Но ведь это ты настояла…
Иралинесса. Я просто попросила Мариетту о помощи, она могла либо согласиться, либо отказаться, и ты сам слышал, какое она приняла решение. Разве я не права?
Эрнест. Я скажу принцу всё как ты хочешь, не переживай, он не будет на нас в обиде.
Иралинесса. Прекрасно, теперь его невестой будет вторая принцесса. Принцесса Женевьева.
Картина шестая
Замок короля Эрнеста. Комната Мариетты.
Мариетта сидит на кровати и дошивает платье для Иралинессы. В комнату заходит Женевьева. Она плакала.
Женевьева. Я всё знаю. Мариетта, ты должна немедленно отказаться.



