- -
- 100%
- +
— Вы нашли? — спросил Матис, увидев пустые руки.
— Ничего не понимаю. У нас ничего никогда не пропадало. Нет ничего, что касается этой квартиры. Просто исчезли все бумаги.
Агенты переглянулись.
— Что значит, исчезли? — возмутился Андрес, до этого молчавший.
— Но вы не переживайте, с каждого документа делаются ещё две копии, на случай пожара, наводнения или землетрясения. Но они находятся в другом здании.
Терпеливо следуя за медленным стариком, наконец-то добрались до нужного места.
Через двадцать минут клерк, довольный собой, вынес бумагу. Андрес кинулся читать.
Оказалось, что квартира, в которой проживала де Бристо, была продана три с небольшим года назад с аукциона. Так как хозяйка была арестована, всё её имущество распродано.
— Теперь нужно найти записи об аресте графини де Бристо? — спросил Матис, стоя возле кареты.
— Совершенно верно.
— Это нам надо в министерство судебных исполнений. Надеюсь, хоть там документы будут на месте, — пошутил молодой агент.
Но вдруг парень как-то странно дёрнулся. Лицо перекосилось от боли. И лишь потом дошёл звук выстрела. Матис упал на Андреса, увлекая его на брусчатку. Дюран сильно ударился головой, но увидел, как к нему бежали два человека, те самые, которые были в ресторане.
Барахтаясь, попытался вылезти из-под тяжёлого тела Матиса, но не получалось, удалось освободить лишь часть тела. Двое приближались. Дюран хаотичными движениями полез в карман за пистолетом. Удалось его достать в тот самый момент, когда один из напавших подбежал.
Негромкий выстрел, и небольшая пуля пробила горло склонившегося. Схватившись за шею, тот отступил. Второй остановился с пистолетом в руке, смотря на напарника. Кровь вытекала сквозь пальцы, вместо выдоха изо рта вылетел кровавый фонтан. Пошатываясь, уже через секунду упал наземь.
Напарник опомнился, со злым лицом направил оружие в лицо Андреса. Агент безмолвно смотрел в лицо надвигающейся смерти. Даже увидел, как кремневый ударник на пистоле высек искру, поджигая затравочный порох, затем вспышку и мрак.
***
— Сеньор Педро, — войдя в комнату, позвал Густаво отца Луизы.
— Густаво. Что, снова пришёл отпросить мою дочь на вечер? — улыбнулся мужчина. — Впредь можешь не спрашивать. Ты парень серьёзный. Хорошо относишься к Луизе. Поэтому доверяю тебе.
— Благодарю вас, сеньор, за доверие, — он снял шляпу. — Но я по-другому зашёл к вам.
— По какому же?
Нервно теребя полы шляпы, парень продолжил:
— Я прошу руки вашей дочери Луизы!
Педро несколько секунд молчал, смотря в глаза молодого человека. Внешне спокойный, но сердце его билось учащенно. Отец Луизы готовился к этому моменту, но, как бывает в жизни, момент приходит неожиданно.
— Мне нужно подумать, — наконец-то заговорил Педро.
Густаво удивился такому ответу, ожидая больше простого да или нет.
— И... И сколько вам... вам нужно времени? — растерялся Густаво.
— Ну, не знаю. Возможно... — закатив глаза под лоб, с серьёзным лицом, — несколько секунд, — вдруг засияв улыбкой, изрёк Педро. — Конечно же, я отдам за тебя свою дочь.
Густаво облегчённо выдохнул.
— Скажи честно, испугался? — рассмеялся хозяин таверны.
— Не то слово, — повеселел парень.
— Иди, обниму тебя, зятек, — раскрыл объятья отец Луизы, с проступившими слезами на глазах.
***
Кардинал Пио де Моралес вызвал Карлоса. Через час ожидания граф появился в тайной комнате собора.
— Вы хотели меня видеть, ваше Высокопреосвященство?
— Ты слишком долго шёл.
По сдвинутым бровям стало понятно, что кардинал в негодовании.
— Простите, — словно в пустоту сказал он, намереваясь присесть на стул.
— Не присаживайся. Я тебя надолго не задержу.
Застыв возле стула, тот уставился на собеседника.
— Ещё один мой корабль не пришёл в порт, — изрёк Пио.
— Возможно, шторм или ещё что-то?
— Нет. Пираты. «Туманные пираты!»
— Но как это может быть возможно? Я же их уничтожил, а капитан сидит в ожидании казни.
— Не того ты победил. Настоящий капитан пиратов грабит мои корабли.
— Да не может этого быть.
— Может, Карлос, может.
— Почему вы так уверены?
— Да всё потому, что вместо моего корабля с золотом, в порт пришла шлюпка с одним из членов команды. Вот он всё и рассказал.
— А вы не спросили, как ему удалось выжить? — в голосе слышались нотки сомнения.
— Ему не пришлось выживать. Ему оставили жизнь, чтоб передать послание мне.
— Вот как? — удивлённо воскликнул граф. — Что же передали?
— А то, что все корабли, идущие в порт Бастилоны, будут подвергаться нападению. Уничтожат любой корабль, который попытается встать на их пути. Пленных брать не будут. И даже... — посмотрел в глаза собеседнику, — клоун граф де Бристо не сможет остановить нас.
— Хм. Они и обо мне знают. А послание звучит как вызов. Но, к сожалению, я выполнил предписание суда. Пускай теперь флот короля занимается этим.
— Да, но. Сегодня же придёт тебе извещение из суда со строгим указанием выполнить своё обещание уничтожить «туманных пиратов». А тех, кого ты так легко победил, всего лишь жалкие имитаторы. Так что, Карлос, снова в море, в экспедицию. К тому же, затронуты мои интересы, — резко вскочил кардинал, — и я не потерплю более потери своего золота. Пусть даже погибнут все твои воины, но ты обязан остановить их. Ты понял?!
Через час, как и говорил Пио, Карлос получил извещение из суда. С этой бумагой направился в таверну «обрадовать» остальных.
В таверне происходило какое-то пиршество, но по какому поводу, де Бристо не знал.
— Карлос, — позвала весёлая Кармела.
За привычным столом, на удивление графа, сидели дон Педро, Луиза, Густаво, Армандо и Кармела.
— Что празднуем? День рождения у кого-то? — присел за стол граф.
— Нет. Хотя можно и так сказать. Зачатки рождения новой семьи, — усмехнулся Педро Сантас. — Густаво попросил руки моей дочери. Я согласился. Сперва немного помучил парнишку, — радостно хлопнул парня по плечу.
— Ну что же, примите мои поздравления. Обещаю, что, даже если не доведётся мне побывать на свадьбе, подарок от меня будет грандиозный.
— Почему же вас не будет? — поинтересовалась Луиза. — Мы вас приглашаем.
— Всё дело в том, что придётся снова выходить в море охотиться на пиратов. Так как схваченные нами оказались не теми. Суд приказал исполнить предписание, вынесенное в зале суда. Так что вот так...
***
— Наконец-то очнулся, — радостно выкрикнул начальник тайной службы Гренуллье. — Андрес, ты меня слышишь?
Открыв глаза, Дюран увидел сидящего рядом с кроватью Джерода. Осмотревшись, сообразил, что находится в лазарете. Ужасно болела голова, тошнило, а стены как-то странно изгибались и двоились.
— Андрес!
— Слышу я вас, сеньор Джерод. Хорошо слышу.
— Слава богу. Прости, но я уже стал думать о самом плохом.
— Что со мной?
— Ранение головы.
Только сейчас Андрес понял, что его голова перемотана.
— Что с Матисом?
— Мёртв Матис. Застрелен в спину.
Дюран вспомнил, как парень завалился на него. Вспомнил направленный ствол пистоля. Вспышку.
— Он целился прямо мне в лицо, — тихо сказал Андрес.
— Если бы не кучер, то сейчас бы ты не здесь лежал, а в морге, вместе с Матисом. Как говорит кучер, в последний момент выстрелил в разбойника. Видимо, тогда тот и промазал.
— Но как промазал? Голова нестерпимо болит.
— Болит — это хорошо, — похлопал по груди раненого. — Пуля попала в брусчатку рядом с твоей головой. А вот осколки попали в тебя, пробили голову. Ты без сознания больше двух дней провалялся. Уже думал, не выкарабкаешься.
— Два дня?
— Да. И вот что я тебе скажу: полежишь тут ещё несколько дней, поправишься. А как только будет с тобой всё хорошо, отправишься домой.
— Но мне нужно, — он попытался привстать, — узнать о графине де Бристо.
— Больше тебе нечего узнавать. Домой, Андрес, домой. Мне не нужны проблемы в моём тихом городе. И так натворили, а разгребать мне. А у Матиса жена молодая осталась. Так что пойми меня правильно.
— Я вас понял, сеньор Джерод.
— У нас принято называть месье. Ну да ладно. Я оставил охрану у дверей в палату. На всякий случай. Вдруг захотят тебя добить. Выздоравливай, — уходя, пожелал глава тайной службы.
«Охрану поставил, чтоб я не сбежал. Наверняка и одежду забрали».
Собравшись с силами, поднялся с кровати. Встав на ноги, неожиданно понял, что довольно хорошо чувствует себя. Медленно подойдя к небольшому шкафу, с удивлением увидел, что его вещи находятся внутри.
«Не забрали. Рассчитывает на охрану».
Пошарив в карманах, к сожалению, не обнаружил документ, выданный в министерстве. Затем Андрес выглянул в окно, заметив небольшой выступ прямо под окном, по которому можно было бы добраться до трубы слива дождевой воды.
Но третий этаж и нестабильное состояние Дюрана посеяли сомнения в плане побега.
— Да какого чёрта? — разозлившись на себя, принялся одеваться.
Через некоторое время, не без усилий, прошёл по выступу к трубе, пару раз едва не соскользнув. А вот по трубе удалось спуститься довольно быстро.
Взглянув на окно палаты, обливаясь потом, неспешно направился подальше от лазарета.
Спрашивая у прохожих, выяснил, где находится министерство судебных исполнений. Но вот как узнать то, что ему нужно, не имея полномочий, Дюран не придумал.
***
Снова ликующая толпа собралась в порту, провожая теперь уже знаменитого графа и его команду. Всё готово к карательной экспедиции, осталось попрощаться и в путь.
Карлос увидел Густаво с Луизой. Молодые люди ворковали. Девушка пустила слезу. Вздохнув, граф направился к ним.
— Густаво, ты что тут делаешь?
— Как что, граф? Я иду с вами.
— Мы же говорили с тобой об этом. Ты остаёшься.
— Я иду с вами.
— Но как же Луиза?
— Она отпускает меня. Ведь так? — посмотрел он на девушку.
Неуверенно кивнув, девушка отвернулась, скрывая слёзы.
— Как знаешь. Но я бы на твоём месте остался, — пытался образумить парня граф.
Но уверенность во взгляде и твёрдость намерения заставили графа отступить, понимая, что спорить бесполезно.
Уже через час корабли бороздили морские просторы, взяв курс к ещё не завоёванной колонии.
Не успели отойти от порта, как де Бристо снова побледнел, едва справляясь с приступами тошноты. Поднявшись на капитанский мостик, устроился рядом с перилами, на случай, если сдерживаться не будет мочи.
— Как думаешь, куда пираты награбленное добро складывают? — спросил Армандо у друга.
— Да кто их знает. Навряд ли такие богатства можно потратить быстро. Скорее всего, есть схроны, куда всё складывают. Всю жизнь пиратством заниматься не будешь. Придёт время, когда всё закончится, вот тогда награбленное пойдёт в ход. Сразу появятся несколько богатых людей в разных городах. А скорее всего, со своими деньжищами полезут к власти и будут править нами бывшие пираты.
— Вот это ты загнул, Карлос, — усмехнулся друг.
— Почему же? Те, у кого нет золота, стремятся тем или иным образом заполучить его. Ну, а когда ты становишься богат как король, то хочется власти.
— Ты тоже хочешь власти?
— Нет, не хочу. Я не богат. Да что говорить, ты сам знаешь, кто я и к чему стремлюсь.
— Знаю. Но мало ли.
— Мало ли? Это ты сомневаешься во мне после того, что мы прошли?
— Извини. Сказал не подумав, — оправдался друг. — Я вот что хотел тебе сказать: тебе не кажется, что Родриго, начальник порта колонии, и его помощник, как его?
— Димас.
— Димас, подозрительные личности.
— Кажется. В любом случае, информация о кораблях кардинала от кого-то исходит.
***
Андрес Дюран поднимался по ступеням в сопровождении секретаря.
— Вот это кабинет начальника, — объявил мужчина и постучал в дверь.
Пропустив странного гостя, секретарь удалился. За столом в огромном кабинете сидел седой, долговязый мужчина. Посмотрев на Андреса, удивился его внешнему виду.
— Чем обязан? — как-то растерянно спросил долговязый.
— Вы глава министерства судебных исполнений?
— Да. Моё имя Луис. А вы кто?
— Разве вам не сказали?
— Сказали. Но не думал, что это вы.
— Вас смутил мой внешний вид?
— Честно сказать, да.
— Всё дело в том, что недавно на меня с другом напали. Матиса убили, а я вот в таком состоянии, как вы видите.
— Наслышан. Очень жаль парня.
— Причиной нападения стал документ одной персоны, о которой я хотел бы узнать у вас. Но так как я не являюсь агентом тайной службы королевства Гренуллье, глава вашей службы месье Джерод предоставил мне все полномочия для расследования на время моего пребывания. Он будет недоволен тем обстоятельством, если вы каким-то образом воспрепятствуете расследованию.
— Месье Андрес, я не собирался ни в коем случае препятствовать вашему расследованию и не обязательно мне угрожать. Я ценю то, что вы делаете. С большим удовольствием предоставлю всю требующуюся информацию.
Через двадцать минут Дюран читал довольно пухлую папку с делом графини Алисии де Бристо. Увлечённый чтением, агент даже не догадывался, что в лазарете происходит настоящий переполох. Но не потому, что его отсутствие обнаружили. А совсем по другой причине.




