Сеть. Книга 2

- -
- 100%
- +
– Тебе сюда часто что-то доставляют? – спросил Генри.
– Бывает.
– Продукты?
– Нет. Тут большой запас консервов и витаминных препаратов. Запасы рассчитаны на автономное проживание коллектива из восьми человек в течение месяца. А мне так на год хватит. Блохин любил делать сюрпризы. – Полина закрутила маховик до упора и обстучала ладони. – Готово.
– А что за сюрпризы? – Генри они не понравились заранее.
– Ты же понимаешь, что я нужна Блохину не просто так. Он изучает мою физиологию и потому заставляет участвовать в его опытах. Он отправляет мне приборы для сдачи анализов или вообще отправляет роботов, чтобы просветить мне голову.
– Я его ненавижу. – Генри сжал губы.
– Ненавидишь – значит проиграл. Относись к нему не как к человеку, а как к обстоятельствам. Блохин – великий человек, но представления о морали у нас разные. Да и вообще, ничего страшного со мной не происходит. Я просто сдаю анализы, как перед поступлением в универ. – Полина поцеловала Генри. – А теперь мне будет вообще весело. – Она схватила мужа за руку и потянула в небольшой отсек.
Полина привела его в небольшой камбуз, рассчитанный на четыре человека. Посередине стоял крепкий железный стол, прикрученный к полу. Вокруг него четыре стула с вращающимися сиденьями. На всем виднелся отпечаток старины. Старомодный закругленный дизайн, топорщившиеся обивки с выглядывающим из дыр ярким губчатым материалом, исцарапанная ножом поверхность стола. На нем стояла чаша с блюдом, в которое были воткнуты свечи. Полина зажгла их газовой зажигалкой.
– Это салат, если ты не понял, – пояснила она. – Он же торт.
– Здо́рово. Никогда не ел салат, который был тортом.
– Тебе со мной повезло. Я могу придумать кучу блюд, про которые ты раньше не слышал. Мороженое из свиных ножек, суп-каша, свежевыжатый луковый сок и так далее. – Она улыбнулась и указала Генри его место. – Садись, будем праздновать.
Полина потянулась к навесному шкафу и вынула из него бутылку вина.
– Я думаю, муж мне разрешит, хоть еще и нет двадцати одного. – Она поставила на стол бутылку и два граненых стакана. – Изящная посуда тут не предусмотрена.
– Муж разрешает. – Генри взял бутылку в руки. – Человек, на плечах которого держится весь мир, не может находиться в рамках условностей, доставшихся нам от старого благополучного общества. Даже для меня ты больше не та Полина, с которой я только познакомился. Ты повзрослела лет на двадцать.
– Какой ужас. – Полина подала тарелки и вилки.
– Я не про внешность. Твоя мудрость ее никак не коснулась. Но глаза у тебя стали другими. Это даже твой отец заметил.
Упоминание об отце вызвало у Полины протяжный выдох.
– У них все нормально. – Генри разлил вино по стаканам.
В воздухе тесного камбуза разлился приятный аромат.
– Я знаю, но все равно скучаю. С удовольствием бы сбежала отсюда в город в горе.
– Блохин не позволит? – догадался Генри.
– Да. Я сказала Мориц, что наша безопасность очень сильно завязана на настроении профессора. Если мы начнем его злить, он в конечном итоге подставит сопротивление под удар, от которого мы не сможем оправиться. – Полина взяла в руки стакан. – Так, муж, давай сегодня больше ни слова о работе или о мрачных перспективах. Я так долго ждала тебя, что не хочу портить радость встречи невеселыми мыслями. – Он потянулась через стол, чтобы поцеловать Генри.
– Согласен. Сегодня только веселье и утехи.
– Фу, бессовестный. Ладно, будем считать, что это отель, который мы сняли на медовый месяц.
Они поцеловались, после чего чокнулись стаканами. Звук получился совсем не звонкий. Генри выпил за раз половину и вытер губы.
– Хорошее вино, – произнес он. – Как раз чтобы торт-салат выглядел аппетитней.
Полина рассмеялась.
– Ну, прости, я понятия не имею, что можно приготовить из консервов. Я пробовала красиво выложить это на тарелки, но еда выглядела так, как будто ее до нас уже ели. «Кармашки» сюда не возят, иначе у меня не было бы этой головной боли. Ты же выполнишь свое обещание испечь пирог?
– Конечно. Я вижу, что тебе это очень нужно. – Генри обвел взглядом неказистую унылую обстановку камбуза. – И как ты тут одна жила?
– Существовала. Признаться, было страшно. Когда начался шторм, в стены постоянно что-то стучало, и это меня нервировало до галлюцинаций. Я даже начала на время надевать водолазный костюм. Боялась, что в корпусе появится дыра и у меня будет всего несколько секунд, чтобы успеть его надеть. Короче, параноила по полной. – Полина приподняла стакан и выпила все вино разом.
– Ого, а я даже предполагаю, как ты спасалась от паранойи, – усмехнулся Генри.
– Ты неправильно думаешь. Даже мысли такой не было. – Полина посмотрела на мужа глазами, в которых прыгали чертики. – Я считаю, что не стоит затягивать с обедом, надо поскорее переходить к веселью и утехам.
Исследовательская станция многое повидала на своем веку, но проводить в ней медовый месяц здесь точно никому не приходило на ум.
Глава 4
«Подарки» от Блохина приходили без оповещения. Полина по звуку стыкующегося с базой дрона понимала, что это от него. Профессор не сообщал заранее об отправке из соображений безопасности. Информация приходила в момент стыковки. В этот раз у Полины тоже тренькнуло в ухе. Она открыла терминал и прочла, что это посылка от Быкова Петра Ефимовича, ученого-океанолога, который когда-то работал на этой базе. Блохин использовал чужой идентификатор, только убедившись в том, что его обладатель сейчас слишком стар и несамостоятелен, чтобы поднять панику по этому поводу.
Генри нервничал, предполагая, что под видом посылки могли явиться люди Филиппоса или доставлена взрывчатка.
– Ты так ему доверяешь? – спросил он, глядя на спокойное выражение лица Полины.
– А что мне остается? Если накручивать себя, только проблем наживешь. Пока Блохин нуждается во мне, я спокойна. Если боишься, возьми гарпун. – Она кивнула на встроенный в стенку коридора ящик с гарпунами для подводной охоты.
Генри не стал отказываться и взял хорошо лежащее в руках ружье. Вставил туда гарпун и взвел ружье, уперев в пол до щелчка.
– Нептун, – усмехнулась Полина, глядя на боевого мужа.
– В нашей семье ты будешь отвечать за мир, а я за войну, чтобы гармония была, – пояснил он.
Тусклая красная лампочка над дверью шлюза потухла и загорелась тусклая зеленая. Полина раскрутила маховик и медленно приоткрыла люк. Генри заглянул в щель, выставив в нее гарпун. На полу медленно покачивался на остатках воды типовой посылочный ящик.
– Ну? – спросила Полина, ожидая разрешения.
– Коробка какая-то. Наверное, бомба, – предположил Генри.
– Не дури. – Полина широко открыла дверь.
– Я возьму. – Генри не позволил ей приблизиться. – Иди к костюмам.
Полина ничего не сказала. Позволила мужу проявить заботу и героизм. Ему это было нужно. Сделала как он просил. Генри потыкал гарпуном в посылку. Она беззаботно поколыхалась на волнах, пока не уперлась в стенку. Он убрал оружие за спину и взял коробку в руки. Потряс ее, чтобы определить содержимое, но там ничего не громыхало и не каталось. Генри осторожно раскрыл ее, предполагая, что взрывной механизм среагирует на этот процесс. Взрыва снова не произошло. Внутри лежали плотно уложенные в пенопласт устройства, предназначение которых по одному внешнему виду он не определил.
– Ну, что там? – спросила Полина.
– Вроде бы безопасно. – Генри занес коробку внутрь базы. – Какие-то штуки непонятные. Наверное, Блохин снова хочет твоей крови или отщипнуть кусочек мозга. – Он поставил посылку на пол перед Полиной.
Жена с детским любопытством полезла разбирать ее. Каждое устройство, которое она вынимала, комплектовалось бумажным листком с объяснением его предназначения.
– Генри, – позвала она мужа интригующим тоном.
– Что? – Он напрягся.
– А тут и тебе кое-что прислали. – Она вынула предмет, запакованный в прозрачный пластик.
– Мне? – удивился Генри и напрягся еще сильнее.
– Узнаёшь? – Полина разорвала коробку и показала миниатюрный наушник с тонким ободком антенны.
– Это же для того, чтобы контролировать Сеть, – догадался Генри.
– Да. Только он уже выглядит намного качественнее, чем мой. Неужели Блохин решился на выпуск устройств в промышленных масштабах?
Генри взял «подарок» в руки и рассмотрел его со всех сторон.
– Чтобы им пользоваться, я ведь должен иметь в мозгу программу? Зачем это мне без нее?
– Читай инструкцию, – попросила Полина и протянула листок.
Генри пробежал его глазами. В нем было написано, что это улучшенный усовершенствованный прибор для соединения человека и Сети через программу-компилятор, закачиваемую в мозг. Программа прилагалась к устройству на стандартном носителе и могла быть записана пользователю посредством светового программирования через любой экран. Она имела небольшой объем данных и не требовала специального оборудования.
– Я смогу управлять Сетью? – Генри не поверил в это.
– Сможешь. И даже лучше, чем я. Блохин расщедрился тебе на новенький аппарат. Да и технически ты намного грамотнее меня.
– Хоть в чем-то буду лучше своей жены, – обрадовался Генри. – Честно говоря, я тоже был на грани паранойи, когда думал, что меня везде снимают. Особенно когда приспичило в грузовике.
– А, это на той мойке, – смеясь, произнесла Полина.
– Так ты видела? – Генри стало неловко.
– Прости, мне было интересно знать, зачем ты вылез. Ты здорово придумал, размазать улики колесами.
– Блин, это ужасно. Почему люди вообще согласились на эти камеры? Мы сами себя загнали в клетку. Я чувствую себя животным из зоопарка-скотобойни, где на тебя смотрят не из любопытства, а из желания поймать на нарушении правил и отправить на разделку. – Генри был возмущен тем, что его личная жизнь оказалась слишком на виду.
– Ты прав, но Сеть – это же инструмент. В хороших руках она служила во благо. Мы же жили в золотом веке: ни войн, ни преступлений, ни аварий. Это все благодаря тотальному контролю, который нам не особо мешал, если честно. Я вообще не думала о том, что за мной наблюдают.
– Я тоже не думал тогда.
– А сейчас у тебя будет шапка-невидимка. – Полина указала на устройство для анонимного пользования Сетью.
– Так мы теперь сможем прикрывать бойцов, и я буду подменять тебя. – До Генри дошел факт, который Полина уже давно осознала.
– Вот именно. Немного подучишься разбираться в потоках – и вперед, а я буду готовить обеды, как полагается молодой жене.
– Пожалуй, обеды я тоже возьму на себя, – решил Генри, вспомнив про салат-торт.
Полина посмотрела на мужа, не скрывая улыбки.
– Ясно, не в восторге от моих блюд?
– Да какие они твои, Полин? Ты же просто выковыриваешь готовые обеды из банки и складываешь на тарелку. А я смогу из них и муки делать кармашки, которые ты любишь.
– Ладно, прощаю. Честно говоря, эти консервы выглядят не очень аппетитно. Признаю за тобой кулинарное мастерство, хоть это и должно быть моим преимуществом. Это потому что я один ребенок в семье и выросла избалованной.
– Господь знал, что тебе предстоит биться за все человечество, и потому дал фору.
– Как же мне неохота брать на себя эту миссию. – Полина молниеносным движением поймала что-то в воздухе. – Смотри, муха. Откуда они тут?
– Муха? – удивился Генри. – Раздави ее в пальцах и посмотри, это настоящая муха или дрон?
– Ты думаешь? Я не смогу ее убить. Попробуй ты.
– Дави, я сказал, а то упустим, – сурово приказал Генри.
Полина не ожидала от него такого тона, хотела возмутиться, но, подумав, промолчала. Нахмурила лоб, закрыла глаза и раздавила насекомое. Под пальцами щелкнула искра, и пошел дымок.
– Ай. – Полина инстинктивно бросила муху и подула на пальцы. Она удивленно уставилась на Генри. – Как ты догадался?
– Я не догадался, а предположил. Мухи тут, конечно, могли быть, но если база столько лет стояла законсервированной, значит, она попала сюда недавно. А дрон в теле мухи – отличная идея пошпионить за тобой. – Генри поднял останки. – Как думаешь, это Блохин подсунул или за ним тоже следят?
– Я не знаю, но мне это вообще не нравится. Зачем Блохину следить за мной, если он и так все знает? – предположила Полина.
– Плохо. Здесь есть что-нибудь типа микроскопа? – Генри огляделся.
– Есть. Кое-что ученые оставили.
В небольшой лаборатории стояло несколько приборов, укутанных тканью. Генри проверил их все, пока не нашел электронный микроскоп. Прибор был довольно старым, потертым и при работе требовал охлаждения, из-за чего шумел вентилятором. Разобраться с принципом его работы удалось довольно быстро. Револьвер состоял из двенадцати объективов различной кратности и назначения. Изображение выводилось на собственный экран размером с два стандартных карманных терминала. Его вполне хватало, чтобы разглядеть что угодно. Генри выбрал минимальный объектив и положил на стекло раздавленную муху-дрон. Главное, что он хотел узнать, – имел ли шпионский аппарат антенну для передачи сигнала в Сеть.
На экране появились микросхемы, мотор и прочие узлы и детали, приводящие муху в движение. Генри ковырял ее пинцетом, чтобы лучше рассмотреть устройство.
– Так, камеру вижу, накопитель, больше ничего. Антенна могла испариться от короткого замыкания, как и половина внутренностей. – Он серьезно посмотрел на Полину. – Что будем делать?
– Надо набрать Блохина и узнать, не его ли проделки. – Полина вынула свой терминал, но не стала сразу звонить. – Когда ты садился в подводный дрон, не видел в нем мух?
– Нет. Мне вообще было не до них, я думал только о тебе, – признался Генри.
– Ладно, звоню. – Она набрала номер профессора.
– Полина, почему ты звонишь не по графику? – спросил Блохин строго.
– Владимир Константинович, не объясните мне, откуда на базе взялся шпионский дрон, выполненный в виде домашней мухи? – спросила Полина прямо.
– Мухи? Какой еще мухи? – Блохин долго соображал.
Полина послала ему снимок, полученный микроскопом.
– Этой. Она появилась сразу после того, как я получила от вас посылку. Если это ваши проделки, я хочу знать, чтобы не потерять покой. Если не ваши, то мы покидаем базу сию же минуту.
– Так, Громова, не горячись. Муха не моя. Зачем это мне? – Блохин задумался. – Так-так, я перезвоню. – Он отключился.
– Ты ему веришь? – спросил Генри.
– Да. Муха не его. Он сейчас начнет проверять, кто имел доступ к сбору посылки, – предположила Полина.
– Нам все равно надо покидать эту базу. Пока мы ждем его ответа, сюда уже могут направляться люди Филиппоса, – засуетился Генри.
– Так вот, давай с этого и начнем наше обучение использованию прибора контроля Сети. – Полина подключила к основному экрану модуль памяти с программой-компилятором. – Садись и не моргай.
Процесс обучения занял меньше трех минут. Генри потер заслезившиеся глаза.
– Я уже могу использовать? – спросил он, надевая оборудование.
– В инструкции сказано: чтобы вызвать программу, надо представить песочные часы в виде иконки. – Полина проверила, что устройство включено.
– А что я почувствую, если получилось?
– Непонятный шум, который обретает смысл только после того, как ты правильно формулируешь мысль. Например, желание увидеть, куда идет поток информации от моего терминала. Начинай представлять.
Генри закрыл глаза и попытался представить графическую иконку песочных часов, обозначающую, что устройство занято выполнением какой-то задачи.
– Не получается, – признался он через несколько минут бесплодных попыток.
– А ты не напрягайся, как будто карабкаешься в гору с рюкзаком. Ты зажимаешь канал, а мысль, она расслабленность любит. Ты не выдавливаешь ее из себя, а наоборот, впускаешь. – Полина взяла Генри за руку. – Расслабься, как будто я делаю тебе массаж.
– Только без щекоток, – попросил Генри в шутку.
– Ладно.
Он расслабился, держа в воображении иконку часов. Прошла минута, вторая, и вдруг он почувствовал в голове посторонний шум. Только собрался похвастаться им, как он сразу же исчез, словно испугался.
– Что? – Полина заметила его состояние.
– Сорвалось.
– Вначале так часто случается, пока не поймешь, как надо. У тебя быстро получилось. Помнится, я дольше соображала. Правда, я не верила в то, что у меня появились какие-то программы.
Генри снова закрыл глаза. Перед глазами вращались часы, и вдруг он уловил сигнал. Не шум, а именно сигнал, поток чего-то осязаемого. Он резко открыл глаза.
– Я почувствовал поток, но не понял, откуда он и куда движется. Просто поток.
– Отлично. Теперь давай без резких эмоций. Нащупай поток и проследи его, – посоветовала Полина.
Генри закрыл глаза и погрузился в умение менее чем за минуту. Снова ощутил тот самый поток и прошелся по нему. С одной стороны Генри упирался в зашифрованную стену, через которую нельзя было перебраться, с другой – нащупал шлюз, дальше которого поток не двигался.
– Это твой терминал. На него нет доступа без шифра, и я проследил сигнал от него и до коммуникатора базы, – поделился Генри.
– Молодец. Ты явно способнее меня, – похвалила мужа Полина. – В этой дисциплине признаю твое лидерство.
– Я не собираюсь соревноваться с собственной женой. Ты же мудрая женщина, ты всегда должна казаться слабее, чтобы у меня не пропадали мужские инстинкты. – Генри поцеловал Полину. – Давай еще попробуем.
– Еще раз назовешь меня женщиной – и пробовать будешь один, – в шутку припугнула Полина.
– Понял, но, согласись, «мудрая девушка» звучит как оксюморон. Как будто у нее не было бесшабашной молодости. – Генри прикрыл глаза, но наблюдал сквозь щелки за реакцией Полины.
– У меня такая молодость, что бесшабашнее некуда. Если доживу до внуков, то книжку со сказками можно не покупать. У нас уже столько историй, одна эта темница чего стоит.
– А я принц на белом коне, который освободил тебя. – Генри широко открыл глаза.
– Который неплотно закрыл люк и напустил ведьминых мух.
– Вот уж не свисти. Это не я напустил, а твой профессор, старый колдун, любящий подсматривать за молодой принцессой.
– Да брось, у этого старого колдуна совсем другие интересы. Слишком просто ты его воспринимаешь. Он может видеть через миллионы камер по всему свету девушек намного красивее меня, только он не станет тратить время на подобные глупости, – заступилась Полина за Блохина. – Теперь давай вместе пройдемся от базы до причала, с которого ты сюда приехал, а потом проверим уличные камеры поселка.
– Замечательно. Горю от нетерпения.
Каждое новое подключение давалось Генри легче предыдущего. Он воспринял информационный поток, запущенный Полиной, и двинулся вместе с ним. Жена вела его до ближайшей камеры, расположенной на причале. Снаружи наступало утро, и потому здесь уже собралось несколько человек. По виду – рабочие, собирающиеся на смену, на плавбазу по переработке морепродуктов, расположенную вдали от берега. Генри предполагал, что с этой стороны появление их врагов наименее вероятно. Скорее всего, они бы подошли незамеченными со стороны моря на подводном транспорте.
Полина провела его по всем прибрежным камерам, чтобы Генри понял, как правильно распоряжаться новым умением. Показала несколько видов в городе, в том числе с площади, на которой высадился Генри. Ничего подозрительного заметить не удалось. Горожане готовились к новому дню.
Полина вернулась назад, на базу.
– Не нравится мне эта тишина, – призналась она. – Даже когда был шторм, я не так волновалась.
– Со стороны города никого ждать не стоит, – поделился Генри своим умозаключением.
– А со стороны моря мы все равно не сможем их засечь, потому что они будут идти в режиме радиомолчания, нам не к чему подключиться, и камер там нет. Дождемся ответа Блохина, и, если он не в курсе, кто подсунул шпионский дрон, надо будет уходить. Идем, я потренирую тебя надевать водолазный костюм.
Генри с готовностью согласился. В случае появления опасности времени ждать транспорт с берега могло не остаться. Костюмы выглядели тяжеловесно и предназначались для глубоководного погружения. Генри думал, что они висели в шкафах, но оказалось, что стояли, расстегнутые, словно старомодные роботы с распоротым брюхом.
– Смотри, как надо. – Полина открыла прозрачную дверцу гардероба, встала спиной к костюму и ухватилась за перекладину, висящую наверху.
Нащупала ногами распоротый живот костюма и юркнула внутрь него. Застегнулась изнутри и просунула руки в рукава.
– А ты сможешь в нем передвигаться? – спросил изумленный Генри.
– Легко. – Полина сделала несколько громких шагов вперед. – Внутри находится экзоскелет.
– А кислорода на какое время хватает?
– На два часа. Здесь емкие аккумуляторы, питающие оборудование электролиза воды. Выделившийся кислород добавляется в баллоны. И еще здесь есть водомет для облегчения маневрирования.
– Я смотрю, у тебя было полно времени для изучения материальной части, – усмехнулся Генри.
– Не так чтобы полно. Надо было еще успевать беречь от неприятностей одного парня. – Полина направилась к гардеробу для скафандров.
Развернулась спиной и зашла внутрь. Расстегнулась и, ухватившись за перекладину, выбралась из костюма.
– Теперь ты.
Генри в точности повторил движения жены. У него ушло время, чтобы понять, как работает застежка. Оказалось, что тут использовался редкий и дорогой способ, как в космических скафандрах. В месте соединения применялся материал с высокой степенью взаимной диффузии, возбуждаемой магнитным полем. Собачка застежки формировала вектор поля, и ткань просто срасталась между собой. Если же потянуть собачку в обратную сторону, вектор менялся и молекулы ткани разъединялись в определенном месте.
На стеклянном забрале появилась проекция основных показателей костюма, запас воздуха, батарей, компас и пустые графы глубины погружения, расстояния до дна и скорости перемещения. Генри сделал шаг вперед. Услужливая электроника, управляющая экзоскелетом, действовала с небольшим замедлением. Чтобы действовать синхронно, еще требовалось найти взаимопонимание. Он прошел по коридору вперед, развернулся, ударившись рукой о перегородку… Подводный костюм был великоват для помещений базы.
Генри вернулся на место и выбрался наружу.
– Сойдет для первого раза? – спросил он у жены.
– Идеально, – похвалила его Полина. – Я в костюме как рак-недомерок в большой раковине. Тебе он подходит гораздо лучше.
– Спасибо. – Генри поцеловал Полину. – Ты как будто вернулась с курсов идеальной жены.
– Это называется женское наитие, суперсила, которой каждая женщина владеет от рождения.
Полина внезапно напряглась и рванула в помещение с экраном. Генри бросился вслед за ней. Это был Блохин. Его взволнованное лицо занимало весь экран. Седые волосы всклокочены, в глазах гнев. Он фыркал и тихо ругался.
– Да, Владимир Константинович, я вас слушаю. – Полина вышла на связь.
– Громова, тебе надо покинуть базу, и чем быстрее, тем лучше. Мой помощник сдал тебя Филиппосу. А я доверял ему на сто процентов. Вот тварь неблагодарная. Хочу предупредить, что весь периметр в том районе будет перекрыт, никакие уловки с Сетью вам не помогут. Я сам научил киборгов выявлять вероятности, и теперь все ключевые узлы будут под наблюдением. Прости, но тут мне нечем тебе помочь, я бессилен против машины, которую сам создал. Чем раньше покинете базу, тем выше вероятность попасть в какое-нибудь «окно». Теперь все зависит только от тебя, Громова. – Блохин повздыхал. – Если выберешься, дай знать по нашей старой схеме. Если нет, то встретимся в подвале Филиппоса, а потом в цеху.
– Я все поняла, Владимир Константинович. Спасибо, что предупредили, и до связи. – Голос Полины был холоден.
– Постой, Громова. А ты могла бы оставить этого юношу в качестве приманки на базе, а сама сбежать? – предложил Блохин.
– Вы в своем уме? Это мой муж, а не юноша для приманок. – Полина раскраснелась от возмущения.
– Муж, – ухмыльнулся Блохин. – Для тебя это непозволительная роскошь. Родные связывают по рукам и ногам.
– До связи. – Полина отключилась. – Вот… нет слов. Оставить тебя как приманку. Надо же до такого додуматься.
– Лишний раз убеждаюсь, что все гении – одинокие психи. Понимаешь, насколько от него далеки настоящие потребности простого человека? – Генри нервно рассмеялся. – Представляю, как ты говоришь мне: «Генри, я должна жить, а ты остаешься здесь и будешь изображать активность. Тебя убьют, но я останусь жива, и это главное».
– Убей меня, если я скажу такое. – Полина свела брови. – Надо собираться. Мы понятия не имеем, сколько у нас времени осталось.
– Мы возьмем транспорт или ты говоришь про костюмы?
– Транспорт смогут отследить. В костюмах безопаснее, – решила Полина.
– А мы успеем в них добраться до берега? – засомневался Генри.








