Сеть. Книга 2

- -
- 100%
- +
– Попробуем. Я рассчитывала маршрут. Если пользоваться водометом, то получится сэкономить кислород. Время пути в идеальных условиях составит чуть больше двух часов. Но даже если кислород закончится, у нас будет возможность всплыть и дышать атмосферным воздухом. Мы почти ничем не рискуем, – поделилась Полина собственным планом.
– А что там с погодой? – поинтересовался Генри.
– Сейчас узнаю. – Полина закрыла глаза и несколько секунд блуждала по Сети. – Небольшое волнение, а прогноз говорит, что ветер скоро усилится. Все знаки говорят о том, что надо торопиться.
Она убежала в камбуз и вернулась с небольшой коробкой консервированной еды. Переложила ее в отдел костюма, предназначенный для инструмента.
– Вот в чем преимущество такой упаковки, можно брать ее с собой куда угодно.
– Мы на какой глубине? – поинтересовался Генри.
– Семьдесят два метра.
– Семь бар где-то. Твои банки могут смяться, если в них есть воздушные пузыри.
– А я даже не подумала об этом, – призналась Полина.
– Гуманитарий, что с тебя взять.
– Я все равно возьму. Неизвестно, сколько времени нам придется прятаться. – Полина сложила банки и застегнула отдел на молнию.
– Я тоже возьму. – Генри решил, что Полина права и будет лучше, если они некоторое время никак не дадут о себе знать.
Через несколько минут они оба были готовы к тому, чтобы покинуть станцию. Связью между собой не пользовались, чтобы люди Филиппоса не могли узнать, что они собираются сбегать. Генри прислонился стеклом забрала к стеклу забрала Полины.
– Мы можем слышать друг друга только таким способом, – предупредил он Полину.
– Это хорошо. Для влюбленных самый подходящий способ, – пошутила она.
Генри замешкался перед шлюзом. Ушел и быстро вернулся с ружьем и тремя стрелами для него.
– На всякий случай, – объяснил он жене.
– Надеюсь, его не произойдет.
Полина нажала кнопку, чтобы насос откачал воду в приемном шлюзе. Загорелся разрешающий сигнал. Они зашли в приемный шлюз и закрыли за собой люк. Вода начала автоматически заполнять небольшое помещение. Генри испытал волнение. Он впервые находился так глубоко под водой в обычном костюме. Темная вода поднималась вверх, закрывая обзор, и непроизвольно появлялось ощущение нехватки воздуха. Генри нащупал руку Полины и взял ее, как будто желал успокоить жену, хотя сам нуждался в поддержке не меньше.
Открылся внешний люк. На костюмах автоматически включились фонари, а приборы, до этого пустые, показали глубину и расстояние до дна. Вокруг базы раскачивались заросли ламинарии, уходящие далеко ввысь. Меж лентами водорослей сновали мелкие рыбешки. Полина придвинулась к шлему мужа.
– Мы должны двигаться строго на юг. – Она указала направление. – Кто из нас будет ведущим?
– Я, наверное, – неуверенно предложил Генри.
– Хорошо. – Полина вытянула из грудной части костюма тонкую веревку с карабином на конце. – Я закреплюсь и буду использовать водомет по минимуму, чтобы сэкономить заряд. Когда твой сядет, мы поменяемся. Я посчитала, что так нам хватит энергии на большее время, чем использовать каждый на полную мощность.
– Умно, – согласился Генри. – Беру свои слова насчет гуманитария назад.
– Не спеши, я умею удивлять. – Полина рассмеялась. – Поднимайся выше этих зарослей и держись на глубине десяти-пятнадцати метров.
– Так точно, командир. – Генри «отлип» от скафандра Полины.
Запустил водомет и медленно двинул полозок мощности, чтобы чувствовать отклик. На одной восьмой тяги но́ги оторвались от дна. Генри добавил еще немного мощности. Нарастающая тяга давала понимание того, как надо управлять костюмом. Генри дернулся, когда потянул за собой Полину, но дальше ее присутствие почти не ощущалось. Управление костюмом происходило через движение маркера – светового пятна на стекле шлема. Прибор следил за глазами, и когда они фиксировались на маркере больше одной секунды, тот менял цвет, что означало готовность двигаться вслед за ними. Поворотный механизм водомета, расположенный на спине и носивший по документации название «Карлсон», направлял костюм вслед за поворотом глаз. Чтобы прекратить его работу, требовалось закрыть глаза более чем на секунду.
Генри быстро освоился с неторопливой работой «Карлсона» и уверенно вел тандем. Они поднялись на глубину в десять метров. Тут было уже достаточно светло. Фонари отключились. Поверхность моря волновалась. Гребни волн создавали игру света, вызывающую легкую дезориентацию, как при вращении на карусели, и, как следствие, легкую тошноту.
Полина несколько раз дернула веревку, чтобы привлечь внимание Генри. Он развернулся и посмотрел, куда она указывала рукой. Примерно на одной глубине с ними, поперек их движению двигался двухвинтовой подводный дрон размером с четверть легкового автомобиля. На почтовый он не походил, никаких логотипов соответствующей службы не нес и не был оборудован обязательной световой индикацией. Он пронесся с приличной скоростью ниже Генри в десяти метрах, поднимая пузыри воздуха от вращения винтов. Рассмотреть его подробно не получилось. Хотелось думать, что на нем не было камер.
Генри прибавил ходу. Не прошло и пяти минут, как их догнала ударная волна. Она была не сильной, но ощутимой. Теперь уже никаких сомнений не осталось, что дрон был по их души, которые собирался отправить на тот свет. Промедли они полчаса, и Филиппос бы добился своего. Генри стало страшно от близко прошедшей смерти. Он инстинктивно добавил мощности и гнал, пока не заметил, что аккумуляторы показывают остаток заряда в десять процентов. Водомет заметно ослаб.
Генри затормозил и показал Полине, что теперь ее очередь поработать локомотивом. Она подплыла и коснулась забралом его стекла.
– Мы можем считать сегодняшний день нашим общим днем рожденья, – произнесла она.
– Мне кажется, это уже далеко не первая подобная дата в нашей жизни. Скоро дней в году не останется, в которые мы не родились, – пошутил Генри.
Его чувство юмора в сложной ситуации понравилось Полине. Она попыталась обнять Генри, но в неуклюжих костюмах это получилось не очень.
Полина заняла позицию ведущего и включила свой водомет. Генри помог ей, чтобы не получилось рывка, но дальше отключил водомет, чтобы сохранить остаток энергии.
Глава 5
Полина поднялась на поверхность, чтобы оценить расстояние до берега и скорректировать маршрут, если это необходимо. Волнение на море усилилось. Натянуло тяжелые свинцовые тучи, предвещающие новый снегопад или дождь. Берег удалось разглядеть только в туманной дымке, и то благодаря усиленному зрению и аналитической программе, способной собрать из множества данных вероятность с высокой степенью подтверждения.
Она вернулась в воду и приложилась к забралу Генри.
– Еще три с половиной километра. Берег скалистый, и на море намечается шторм, – пояснила Полина.
– Сколько у тебя заряда осталось?
– Больше сорока процентов. И воздуха на полчаса.
– Надо спешить. Нам бы хоть на камнях зацепиться, – ответил Генри после короткого раздумья.
Полина поддерживала его решение. Хотелось как можно скорее покинуть беспокойную воду. Она показала мужу поднятый вверх большой палец. Генри отсалютовал. Полина отплыла на длину веревки, связывающей ее с мужем, пока она не натянулась и не дала оборотов встроенному водомету. Они понеслись к берегу на приличной для водной среды скорости. Встроенный анализатор определил время в пути до берега в десять минут. Емкостей батареи хватало с запасом.
В какой-то момент Полина почувствовала, что Генри как будто включил собственный водомет и пытался управлять им самостоятельно. Обернуться назад в тяжелом костюме, где не было подвижного шейного отдела, было не так-то просто. Пришлось маневрировать по дуге. Оказалось, что ее мужа атаковал огромный тюлень. Он заходил с разных сторон и пытался протаранить Генри, используя тактику касатки. Непонятно, зачем ему понадобилось охотиться, возможно, он принял человека в скафандре за врага или пищу или же просто развлекался, устав от мрачного однообразия северной зимы.
Генри вертелся, постоянно дергая связывающую их веревку. Тюлень атаковал снова, промахнулся и пошел на новый разворот. Он игнорировал Полину, почему-то выбрав только Генри в качестве жертвы. Полина решила проучить животное, и, когда тюлень, сделав петлю, снова вышел на прямую для атаки, она врубила обороты на полную мощность. Налетела на тюленя со спины сверху и крепко обхватила руками. Бедное млекопитающее, не ожидавшее, что играть будет не только он, но и с ним, рванул вперед, крутанулся вокруг своей осени, но могучие объятья, усиленные мышцами экзоскелета, позволили Полине удержаться. Тюленя это напугало до безумия, он рванул к поверхности и смог избавиться от наездника, только когда соединяющая Полину и Генри веревка резко натянулась. Ее сорвало со спины тюленя.
Когда муж поплыл к Полине и приблизился, чтобы поговорить, она смеялась, как ребенок, который слез с опасных каруселей, полный адреналиновых впечатлений.
– Не знаю, чем я так ему приглянулся, – произнес Генри.
– Ты был похож на бывшего его супруги, – пошутила Полина. – Она сумела вытащить правую руку из рукава костюма и просунуть ее внутрь шлема, чтобы вытереть слезы. – Ни на минуту нельзя оставить тебя без присмотра.
– Просто из нас двоих я неотразимее, – выкрутился Генри. – Даже несмотря на то, что мы были в костюмах. Во сколько нам обошлись эти догонялки?
Полина посмотрела на параметры костюма.
– Блин, двадцать процентов энергии и кислорода на пятнадцать минут.
– Чертов тюлень. Не надо было отцепляться. Он бы точно привез нас к своему лежбищу.
– Извини, но ручек у него не оказалось, а жирненькие бока слишком скользкие. – Полина решила, что Генри упрекнул ее всерьез.
– Я пошутил. Спасибо, что вовремя вмешалась. Он мог запросто прокусить костюм, и тогда все было бы намного печальнее. Поплыли.
– Как я могла не вмешаться, когда мой мужчина в беде. Из-за отсутствия братьев и сестер я воспитывалась деревенскими кошками. А они меня научили: за свое надо биться как в последний раз. – Полина очаровательно улыбнулась и поцеловала стекло шлема.
Генри ответил ей тем же.
Они снова двинулись к берегу, выбрав для этого оптимальную скорость, чтобы экономить заряд. Погода испортилась в мгновение ока. На глубине пятнадцати метров начало ощущаться волнение, вызванное усилившимся ветром. Волны уже не просто перекатывались по поверхности моря, они собирались в валы и обрушивались вниз. Выше подниматься было опасно, но глубже пятнадцати метров становилось совсем темно и пришлось бы тратиться на свет фонаря.
Генри догнал Полину.
– Я поднимусь, посмотрю, сколько осталось до берега, и выберу удобное место, – предупредил он.
Полина одобрила его решение кивком. Генри поднялся на поверхность и сразу же получил удар от обрушившейся волны. Снова всплыл и увидел, что берег находится в двухстах метрах от них, но вода бьется о крутые скалы, среди которых не было и намека на удобный выход. В условиях начавшегося шторма и думать не стоило выбираться в таком месте на сушу. Он вернулся к Полине.
– Берег скалистый. Тут мы не высадимся, – объяснил он ситуацию.
– А что делать? – Лицо Полины выражало растерянность. – У меня воздуха осталось на четыре минуты и заряда пять процентов. Ой, уже четыре.
– Нам придется подняться на поверхность и открыть клапан, чтобы дышать атмосферным воздухом. Оставшийся заряд прибережем на случай, если нас прибьет к пологому берегу, – предложил Генри.
– А нас не унесет в открытое море? Я слышала, что напротив скалистых берегов существует отбойное течение.
– Нельзя исключать, но другого решения я не вижу. Утонуть и задохнуться нам не грозит, но в остальном придется полагаться на случай.
– Может, оно и к лучшему. Пусть Блохин с Филиппосом посчитают нас мертвыми. Отстанут на какое-то время, пока мы снова не заденем их.
– Согласен. А еще это возможность для нас побыть вместе в романтической обстановке. – Генри неуклюже притянул к себе Полину.
– Из-за этой романтики у меня может развиться водобоязнь. – Полина снова оказалась под водой после того, как на нее обрушилась мощная волна.
Когда она поднялась на поверхность, Генри уже открыл клапан забора наружного воздуха. Он подтянул веревку с Полиной на конце к себе. Открытый клапан позволял общаться, не касаясь друг друга, хоть звук и получался как из бочки.
– Теоретически мы можем дать сигнал бедствия, и нас быстро подберут, – предложил Генри.
– Думаешь, я испугалась? – Полина тоже открыла клапан и с удовольствием вдохнула свежий воздух. – Единственное, что меня беспокоит, – это невозможность сходить в туалет.
– Теперь ты меня лучше понимаешь.
– Гораздо. Поэтому, чтобы не опозориться, нам надо быстро придумать план, как добраться до берега, и взяться за его осуществление. – Полина развернулась назад, когда ее приподняло на волне. – Мне кажется, там какое-то судно. – Она указала рукой.
Генри посмотрел в указанную сторону и, когда волна тоже подняла его вверх, увидел темный силуэт небольшого судна с выступающим тралом для рыболовных сетей. Судно шло в их сторону. Вероятно, оно спешило покинуть открытое море и спрятаться в бухте. Это для Полины и Генри могло означать, что погода в ближайшее время только ухудшится.
– На нем номер или название? – поинтересовался Генри у жены.
– А что это даст?
– По традиции судам с экипажем присваиваются названия, а автоматическим выдается номер, – пояснил он.
Полина усилила зрение и увидела на борту шестизначный номер.
– Номер, – пояснила она.
– Надеюсь, в походном режиме у него выключены рыболовные радары. Если нам удастся зацепиться, то мы сможем добраться до берега незамеченными, – предположил Генри.
Водяной вал накрыл их, отправив на трехметровую глубину. Полина задержала дыхание, чтобы клапан не втянул воды. Выплыла наружу и резко выдохнула, чтобы очистить пути. Судно приближалось, переваливаясь по волнам. На его антенне стоял проблесковый маячок оранжевого света, отражавшийся не только в воде, но и в низко нависших тучах. Полина рассчитала, что двухминутного ускорения ей хватит, чтобы пересечь курс рыболовецкого автомата. Как забраться на него, она не представляла, но очень рассчитывала на знания Генри.
– Надо спешить, иначе придется догонять, – посоветовал он.
– Я поведу, – вызвалась Полина, посчитав, что ее программы позволят филигранно выполнить сближение. Генри не стал перечить. Он давно смирился с особенностями жены.
Водомет требовал воды для движения, на поверхности он не работал. Пришлось плыть по-дельфиньи, постоянно ныряя и выныривая, чтобы дышать и контролировать процесс сближения. Вблизи судно оказалось не таким уж и маленьким. Оно имело нетрадиционный для кораблей корпус с обратным скосом носовой части, а корма была выполнена в виде плоской площадки, плавно поднимающейся вверх. По ней скользила сеть с уловом, который отправлялся на автоматический сортировочный узел и далее в холодильники.
На корме непременно должны были стоять камеры для контроля процесса вылова. Но это место оставалось единственным, куда можно было забраться из воды. Полина остановилась за десять метров от судна и дождалась, пока Генри не приблизится к ней.
– Я должна забраться в электронику и отключить камеры, пока мы не заберемся на борт, – прокричала она, перекрикивая шум работающего корабля и рассекаемых корпусом волн. – Тяни нас, держа в средней части корабля.
– Хорошо, приказ понятен. Начинать?
– Давай.
Генри взял на себя роль ведущего. Полина расслабилась и послала запрос в поисках устройства, пригодного для того, чтобы забраться в собственную сеть корабля. Нащупала радиомаяк, посылающий сигналы спутникам и береговым службам, через него пробралась в общую сеть и нашла внешние камеры. Они отличались необыкновенным зрением, включающим в себя функции тепловизоров и радаров. Сделала так, чтобы картинка на них замерла на пять минут, решив, что этого времени им хватит с запасом, чтобы подняться на борт.
С неба резко повалил снег, и мир сразу уменьшился до нескольких метров.
– У нас меньше пяти минут, – сообщила Полина мужу. – Забирайся на борт первым.
Генри дождался, когда корма поравняется с ним, включил водомет и, преодолевая сопротивление расходящейся от корпуса волны, ухватился за удобный выступ. Подтянулся на нем и выбрался на площадку, на ровной поверхности которой остались борозды от сети. Подтянул за веревку Полину и помог ей подняться. Они неуклюже, в костюмах, совершенно непригодных для прогулок по суше, направились в сторону той части корабля, где происходила разделка и заморозка рыбы. Рассчитывать на теплые помещения и удобства не стоило.
На автоматизированном судне все было подчинено функциональности, и потому не было жилых отсеков, коридоров и прочего, но зато имелись технические пути для удобного доступа ремонтникам, на которых можно было безопасно, без угрозы оказаться на пути тросов и сетей. Генри пошел по такому пути, местами едва протискиваясь между стен. Едва нашел расширение, остановился в нем и снял с себя оборудование, затем помог Полине.
– Из костюмов надо вынуть все полезное, а от них избавиться, – решила она.
Несомненно, костюмы являлись прямыми свидетелями краха планов Филиппоса, чего нельзя было допустить. Полина вынула продукты и сняла баллон с питьевой водой. Генри сделал то же самое, а также забрал ружье и гарпуны к нему. Тяжелые костюмы столкнули за борт.
– Я видел на твоей базе теплую одежду, – вспомнил Генри, ежась под холодным воздухом даже внутри корабля. – Оставить ее там было нашей непростительной ошибкой.
– Согласна, но тут должен быть отсек с двигателем. Может быть, в нем теплее?
– Пойдем поищем, иначе я скоро околею.
Полина прошлась по всем каналам, чтобы обезопасить себя от камер внутри технических проходов. Их там не оказалось, как она и предполагала. Дверь или, скорее, люк в машинное отделение оказался закрытым. Пришлось немного побиться о защиту, предполагающую вскрытие замка только специальным кодом, имеющимся у представителя сервисной службы. Помогли аварийные режимы, прописанные в каждой инструкции. Как только Генри потянул за рукоятку люка, изнутри дохнуло теплом и запахом горячего масла.
– Пусть пованивает, зато не замерзнем, – решила Полина.
Внутри машинного отделения было тепло и темно как в склепе. Полина прибавила зрение и различила особенно нагретые поверхности, освещающие инфракрасным светом пространство вокруг себя.
– Ты хоть что-нибудь видишь? – поинтересовался Генри, выставивший руки перед собой.
– Пригнись, тут труба, – предупредила Полина.
Видимо, Генри засомневался и решил проверить. Пошарил руками чуть выше обычного и уперся руками в горячую трубу.
– Блин, вот ты летучая мышь. Я тоже так хочу, – произнес он с легкой завистью.
– Единственный способ гарантированно накачать тебя умениями – это выкрасть Блохина и заставить его служить нам, – поделилась Полина.
– Отличный план. Готов взяться за его реализацию.
– Он – самый главный актив Филиппоса, поэтому найти и уж тем более похитить его будет непросто. Нам нужна армия таких, как я, чтобы контролировать Сеть и на равных сражаться с его полканами. Пока что мы жалим слона, создавая ему маленькие неприятности.
– Мы находимся в ситуации, когда наша победа зависит от человека, который недоступен, но без него мы точно не победим, – сформулировал Генри всю парадоксальность ситуации.
– Можно победить без него, но потребуется время, чтобы заводы на Луне и Марсе успели создать достаточное количество оборудования, способного подключиться к Сети и заставить ее работать на нас с той же эффективностью, что и на Филиппоса, – пояснила Полина.
– Я слабо себе представляю то, о чем ты говоришь, – признался Генри. – Если ты об этих мысленных котроллерах, которые мы с тобой носим, то это только часть проблемы.
– Не только. Сопротивлению необходимо создать свою Сеть, параллельно имеющейся, но не сообщающуюся с ней. Только так мы сможем отвоевать территории, на которые Филиппос сможет влиять не иначе как только вооруженным нападением. Но нам есть чем его встретить.
– И что, все эти планы были созданы с того момента, как я отправился искать тебя? – удивился Генри.
– Не совсем. Алекса не обо всем ставила нас в известность. Я сама с удивлением узнала, что у нее есть разработанный совместно с учеными план по созданию альтернативной Сети.
– Подожди, не говори, где вы собираетесь начать ее создавать, – попросил Генри. – Байконур? Восточный? Кап Яр? «Титан»?
– Первый вариант. Там есть техническая возможность использовать старые сети для быстрого создания условий старта космических кораблей.
– Блохин не знает?
– Боже избави. Он последний человек на Земле, которого стоит посвящать в наши планы. Как только профессор узнает, то сразу же начнет шантажировать этим, думая, что создает идеальные условия конкуренции между враждующими силами. – Полина замолчала на несколько секунд. – Мне интересно, испытает он хоть какое-нибудь сожаление, думая, что я погибла, или нет? Сдох Максим, и хрен с ним.
– А какая разница? Чего можно ждать от человека, который закачал студентке знания, грозящие ей смертью? У него точно нет совести и морали в привычном понимании. Он – человек вне общества и потому мыслит другими критериями, как будто он над всеми и в его руках находятся инструменты, направляющие развитие человечества. Ему нет дела до одного человека.
– Обидно. – Полина вздохнула. – Там на горе, на Ликидосе, мне показалось, будто мы подружились и он проявлял искреннее сочувствие.
– С того времени много воды утекло. Ты уже не та напуганная студентка, и он не тот человек с замашками гениального преподавателя. Все мы выбрали свою сторону и готовы ее отстаивать.
– Ты же сказал, что он над обществом, – напомнила Полина мужу.
– Блохин тяготеет к стороне Филиппоса. Он выбрал его команду, как болельщик, а мы ему нужны, чтобы игра не происходила в одни ворота, – пояснил Генри.
– Это все под вопросом, за кого он болеет сильнее. Я уверена, что в плену у нас он был бы нашим болельщиком. При всей гениальности в Блохине полно наивности, детской непосредственности и обыкновенного страха. – Полина тяжело вздохнула и выглянула в коридор, чтобы узнать обстановку снаружи. – Опять снег валит. Неужели снова заметет?
– Мне кажется, меняется погодный фронт. Приближается циклон. Скоро снег сменится дождем, – предположил Генри. Он поежился под прорвавшимся внутрь порывом влажного ветра. – Без одежды мы долго не протянем.
– Мы можем обсохнуть в капсульном отеле, чтобы никто не видел нас, и заказать одежду, – предложила Полина.
– Капсульный отель похож на мышеловку. У меня точно начнется паранойя, что меня захотят в нем закрыть. Ты гарантируешь, что нас не узнают, пока мы будет там находиться? – Генри разволновался раньше времени.
– Не на сто процентов. Теперь вся территория возле научной базы будет под пристальным контролем со стороны людей Филиппоса. Любые наши хитрости с Сетью они смогут вычислить. Любые пары в нашем возрасте, снимающие отели, машины и прочее, будут интересовать их в первую очередь.
– Даже с другими ДНК?
– Конечно, они ведь знают, что для нас идентификация больше не проблема, значит, будут искать по другим параметрам.
– Надо же, стоило мне получить первую суперспособность, как она сразу стала неактуальной. Со мной вечно так происходит. Все, о чем я мечтаю, сразу после получения становится ненужным. – Генри с досадой постучал в стенку коридора кулаком.
– А как же я? – спросила Полина в шутку, надув губы.
– О тебе я и не мечтал. – Генри притянул ее к себе. – Поэтому правило в этом случае не работает.
Судно резко заложило вираж и начало крениться. Полина напряглась, решив, что его взяли под контроль и повели другим маршрутом. Она выбежала наружу. Ее страхи оказались напрасными. Рыболовецкий корабль направлялся в еле проступающий сквозь снег коридор, огороженный светящимися полосами. Они прибыли на причал, огороженный от открытого моря волноломами, чтобы переждать непогоду.
Генри выглянул из-за спины Полины.
– У меня вопрос: как добраться до берега, не привлекая внимание врагов?
Очевидно, что судну не требовалось вставать к причалу. У него за все время существования имелось всего две места, куда он пришвартовывался: завод по переработке рыбы и доки станции техобслуживания.
– Человек сможет выдержать в холодной воде около пяти минут. Значит, у нас будет пять минут, чтобы вплавь добраться до берега, – предложила Полина.
– Ты серьезно? – Генри удивленно посмотрел на жену. – Я бы не стал проверять чужие выводы на собственной шкуре.
– Согласна, это тебе не в теплом Средиземном море нырять. Как нам не хватает изобретательности Блохина! Сейчас бы он вручил нам суперкостюм, в котором можно спокойно плавать и летать. Помнишь меня с теми крыльями?








