Сумерки разума

- -
- 100%
- +
– Я заметила, как ты внимательно слушала, но, прошу, не слишком увлекайся наукой, Лиззи. Мы ведь приехали сюда отдыхать, а не погружаться в мир экспериментов и книг.
Элизабет рассмеялась, её глаза загорелись задорным блеском.
– Ты права, конечно, – согласилась она. – Но разве можно устоять перед таким соблазном? Представляешь, какие тайны могут скрываться в этих стенах?
Анабель покачала головой, улыбаясь.
Они продолжили прогулку, углубляясь в лабиринт тропинок, ведущих неизвестно куда. Вскоре перед ними предстала старая беседка, крытая дикорастущими виноградными лозами. Внутри беседки стоял старый стол, покрытый тонким слоем пыли.
– Посмотри-ка, – удивлённо воскликнула Анабель, увидев книгу, лежащую на столе. – Кто-то оставил здесь старую книгу!
Подняв её аккуратно, она открыла первую страницу. Книга оказалась романом о любви. Строки, немного выцветшие, рассказывали о нежности, потере и страданиях.
– Боже мой, – прошептала Анабель, закрывая книгу и кладя её обратно на стол. – Сколько боли хранят эти страницы…
Элизабет подошла ближе, положив руку на плечо подруги.
– Давай вернёмся в библиотеку, отдадим книгу твоему дяде.
– Нет, Лиззи, прошу тебя, – быстро возразила Анабель, взглянув на подругу умоляюще. – Миссис Морган говорила, что у дяди была жена, но он ничего не рассказывает о ней. Если он не желает делиться такими вещами, значит, это слишком болезненная тема для него.
Элизабет нахмурилась, но тут же смягчила выражение лица.
– Хорошо, Анабель, обещаю, что не буду приставать к нему с расспросами. Хотя иногда мне кажется, что выяснение правды важнее чувств других людей.
– Понимаешь, я знаю, насколько важен твой профессионализм, но помни, что наука и человечность должны идти рука об руку.
– Ладно, договорились. Но если случится что-то важное, ты сразу скажешь мне, верно?
Анабель улыбнулась, крепко взяв подругу за руку.
– Конечно, Лиззи. Ведь мы обе здесь, чтобы помогать друг другу.
Они покинули беседку и продолжали идти по садовым дорожкам, наслаждаясь свежим воздухом и теплом первых солнечных лучей.
Лес вокруг поместья Эшли-Холл всегда был местом таинственным и загадочным. В осенние дни он наполнялся особым шармом: листья золотились под ногами, а туман окутывал деревья, словно мягкое покрывало. Сырой воздух обволакивал лица, слегка влажная земля придавала прогулке ощущение свежести.
Элизабет поправила тёмно-зелёное платье, которое задевало кусты. Её глаза внимательно изучали каждый уголок леса, будто она искала что-то важное.
Анабель, напротив, выглядела немного рассеянной. Её светлые волосы были собраны в аккуратную косу, а голубые глаза блуждали по сторонам, как будто она пыталась уловить каждое движение ветра. Бледно-розовое платье слегка трепетало при каждом шаге, добавляя ей нежности и хрупкости.
– Знаешь, Лиззи, – начала Анабель, скользя взглядом по старым камням дорожек, – я недавно читала одну старинную английскую легенду. Говорят, в лесах Хартфордшира обитает призрак прекрасной девы Беллы Лейвен, которую похитил злой вампир, заманивший её в пещеру под горой.
Элизабет заинтересовалась и с интересом повернулась к подруге.
– Продолжай, звучит интригующе.
– Согласно древнему преданию, Беллу спас рыцарь-паломник, победивший чудовище ценой собственной жизни. Но перед смертью он успел передать девушке амулет, защищающий от любых бедствий. С тех пор её призрак бродит по лесам, охраняя путешественников от опасностей.
– Похоже на классические мотивы средневековых сказаний, – прокомментировала Элизабет, задумчиво кивнув. – Интересная история, особенно учитывая нашу собственную обстановку здесь, в поместье.
– Точно. Иногда хочется верить, что существует нечто высшее, способное защищать нас от страхов и невзгод.
Подруги продолжали обсуждать местные легенды и слухи, пока не заметили, что начали удаляться от поместья слишком далеко. Они решили повернуть обратно, но внезапно услышали странные звуки, доносившиеся откуда-то издалека.
– Что это? – прошептала Анабель, крепко сжимая руку Элизабет.
Обе замерли, прислушиваясь. Шум становился всё громче, и вскоре девушки поняли, что это были шаги. Кто-то шёл через лес, ломая ветки и нарушая тишину вокруг.
Сердца девушек забились быстрее. Они обменялись взглядами, понимая, что нужно действовать быстро. Взявшись за руки, они побежали в сторону поместья, надеясь, что успеют добраться туда раньше, чем незнакомец окажется рядом.
Когда они наконец достигли границы леса, обе тяжело дышали, но чувствовали себя в безопасности. За спиной остался мрачный лес, полный тайн, а впереди простирались знакомые поля и сады поместья.
Элизабет и Анабель долго стояли молча, пытаясь успокоиться после пережитого страха.
По дороге обратно в особняк девушки шли через сад. Его тенистые аллеи терялись среди величественных деревьев с густыми кронами, а под ногами стелился мягкий мох, покрывающий старинные каменные плиты.
В центре сада, окружённое раскидистыми ивами и кленами, лежало озеро, вода его переливалась серебристыми бликами, а птицы щебетали звонкую мелодию, приветствуя новый день.
Девушки шли вдоль берега водоёма, наслаждаясь живописным видом и приятной погодой. Их шаги ритмично отстукивали мелодичный такт.
Через какое-то время на противоположном берегу появились контуры фигуры, стоящей неподвижно, созерцая окрестности. Тёмный силуэт выделялся на фоне пейзажа.
– Посмотри, вон там, – прошептала Элизабет, разглядывая незнакомца. – Интересно, кто это?
Анабель прижалась к плечу подруги, испытывая лёгкую тревогу:
– Наверняка кто-то из работников дяди или крестьянин из ближайшей деревни.
Рисунок тела был смазанным, неразличимым, будто созданный из дыма и тени. Ветер развевал его тёмные волосы, и черты лица невозможно было различить на таком расстоянии.
Девушки продолжали двигаться вперёд, периодически бросая взгляды на береговую линию. Но фигура не двигалась, лишь иногда поворачивала голову вслед за движением девушек.
– Почему он так пристально следит за нами? – шепнула Элизабет, ускоряя шаг.
Ответа не последовало, лишь тишина нарушалась прерывистым дыханием. Солнце достигло высшей точки небосклона, распространяя яркий свет на землю, очерчивая острые углы зданий и кустов.
Проходя мимо огромного дуба, девушки потеряли из вида незнакомца, продолжая путь к дому.
Коридор поместья был погружен в полумрак, лишь редкие лучи вечернего солнца пробивались сквозь высокие окна, освещая пыльные дорожки ковра. Девушки, вернувшись с прогулки по окрестностям, замедлили шаг, услышав приглушенные голоса, доносящиеся из гостиной.
– Что-то случилось? – шепнула Анабель, слегка коснувшись руки подруги.
– Кажется, это кто-то из местных властей… Констебль, если я не ошибаюсь, – Элизабет пожала плечами, но её глаза выражали тревогу.
Они осторожно приблизились, стараясь оставаться незамеченными. Сквозь едва приоткрытую дверь подруги видели, как в центре комнаты стоял мужчина в мундире, а напротив него – Эдгар Хардвик, высокий и строгий, с лицом, словно высеченным из камня.
– Итак, мистер Хардвик, вы уверены, что за последние несколько дней не заметили ничего подозрительного? – голос констебля звучал настойчиво, хотя и вежливо.
– Да, конечно, уверен. В этих краях редко случается что-либо выходящее за рамки обыденного, – Доктор нахмурился, медленно потирая подбородок.
Констебль кивнул, делая пометки в своем блокноте:
– А слуги? Может быть, кто-нибудь из них видел что-то странное?
– Все заняты своими делами.
Доктор Хардвик давал короткие, сухие ответы на вопросы констебля, тщательно контролируя каждое слово. Несмотря на внешнюю невозмутимость, в глубине его серых глаз отчётливо проступало внутреннее беспокойство.
– Простите, что отнимаю ваше время, сэр, – продолжил констебль, складывая блокнот. – Но дело серьёзное. Преступник, сбежавший из тюрьмы, может скрываться где угодно. Если вдруг заметите что-то необычное…
– Вы будете первым, кому я сообщу, – заверил Хардвик, провожая констебля к выходу.
Когда дверь закрылась, Элизабет и Анабель вышли из тени коридора. Эдгар обернулся и посмотрел на них с лёгкой улыбкой, которая мгновенно исчезла, когда он понял, что они слышали весь разговор.
– Ну что ж, девушки, надеюсь, вам удалось насладиться прогулкой? – сказал он, пытаясь скрыть беспокойство под маской безразличия.
– Мы видели, как подъехал констебль, – сказала Анабель с тревогой. – Что-то произошло?
– Ничего особенного. Просто формальности. Какой-то беглец, но здесь ему нечего делать, – доктор вздохнул, явно не желая продолжать тему. – Забудьте об этом.
Но подруги понимали, что дело далеко не так просто. Тень тревоги легла на их лица, и, несмотря на уверения Эдгара, они чувствовали, что в воздухе витает нечто тревожное, что вот-вот прорвётся наружу.
Глава 4
Шаги за дверью
Темнота окутала старинное поместье, словно тяжелая бархатная завеса. Лунный свет едва пробивался сквозь густые ветви деревьев, создавая причудливые узоры на полу гостиной. Элизабет стояла посреди комнаты, чувствуя, как холодный воздух пробегает по ее коже. Взгляд остановился на большом камине, из которого доносилось слабое завывание ветра.
Внезапно скрипнули половицы. Элизабет вздрогнула и обернулась. Под дверью комнаты мелькнул слабый отблеск света, будто кто-то шел со свечой по коридору. Девушка сделала шаг вперёд, пытаясь разглядеть источник звука, но тут же замерла, услышав шёпот.
– Кто там? – тихо спросила она, стараясь скрыть дрожь в голосе.
Ответа не последовало. Вместо этого раздались тихие шаги, уходящие вглубь дома. Сердце Элизабет учащённо забилось. Она медленно подошла к двери, ведущей в коридор, и осторожно приоткрыла её. Темнота снаружи казалась ещё более густой, чем в комнате.
"Наверное, это прислуга," – подумала она, пытаясь успокоиться.
Элизабет вернулась в комнату и села на кровать, обхватив себя руками. В голове роились мысли о том, что могло скрываться в этом древнем доме. Она пыталась убедить себя, что это всего лишь игра воображения, вызванная непривычной обстановкой и давящей атмосферой старинного дома. Однако каждый шорох заставлял её сердце биться быстрее, а ладони становились влажными от пота.
Когда часы на стене пробили полночь, тишина вдруг была нарушена новым звуком. На этот раз шаги были ближе, намного ближе. Они звучали прямо за дверью её спальни. Элизабет замерла.
Шаги остановились.
Дверная ручка медленно начала поворачиваться. Элизабет зажмурилась, надеясь, что это всего лишь плод её фантазии.
Но когда дверь слегка приоткрылась, Анабель, осторожно ступая, вошла в комнату, держа в руках свечу, чьё пламя едва колебалось от сквозняка. Её лицо было бледным, но выражение говорило о беспокойстве и тревоге.
– Лиззи, прости, что потревожила тебя, – тихо произнесла она, подходя ближе. – Я видела свет под дверью и решила зайти. Ночь сегодня такая неспокойная… Ветер просто невыносимо завывает сквозь щели, и я никак не могла уснуть.
Её голос дрожал, выдавая внутреннее напряжение. Анабель прижала плечи, словно пытаясь защититься от холодного дуновения ветра, которое проникало даже через толстые стены старого дома.
– Я думала, может, тебе тоже не спится, – продолжила она, стараясь говорить увереннее. – Или, возможно, ты читала? Хотя, признаться честно, я немного испугалась, когда увидела свет. В этом доме иногда бывают такие странные звуки…
Элизабет невольно улыбнулась, увидев обеспокоенное лицо подруги. Несмотря на свою усталость, она понимала, насколько тяжело Анабель адаптироваться к новому месту.
– Входи, входи, – пригласила она. – Свет оставила для себя, чтобы не пугаться теней. Но, кажется, нам обеим не спится.
Анабель легла рядом и быстро заснула, укрывшись теплым одеялом. Элизабет лежала в постели, уставившись в потолок, пытаясь забыться в тревожном полусне.
Сон пришёл неожиданно, погружая Элизабет в мрачные глубины подсознания. Она оказалась в каком-то заброшенном здании, похожем на старую церковь. Каменные стены были покрыты трещинами, а высокие своды терялись в темноте. Полумрак заполнял пространство, делая его ещё более зловещим. Где-то вдали раздавалось слабое эхо шагов и шорохи, словно кто-то крался поблизости.
Вдруг она услышала голос мальчика, звавший её по имени. Он был тонким и прерывистым, как будто исходил откуда-то издалека. Элизабет обернулась и увидела фигуру подростка, стоящего в тени одного из арочных проходов. Мальчик выглядел испуганным, его глаза широко раскрылись, а руки судорожно сжимались в кулаки.
– Мисс, пожалуйста, помогите мне! – прошептал он, подходя ближе. – Здесь так страшно… Я не могу выбраться отсюда.
Элизабет почувствовала, как её сердце начало бешено колотиться. Она хотела подойти к мальчику, но её ноги словно приросли к полу. Вокруг них начали появляться тени, бесформенные и угрожающие. Они двигались плавно, как дым, заполняя пространство между ними.
– Кто ты? Как я могу тебе помочь? – спросила Элизабет, стараясь сохранить спокойствие.
Мальчик посмотрел на неё с мольбой в глазах.
– Меня зовут… Я попал сюда… Я пытался сбежать…, но оказался в этом ужасном месте…
Слова утопали в чудовищном гуле. Тени начали приближаться, образуя круг вокруг них. Они издавали глухие, нечеловеческие звуки, похожие на стоны и рычание.
– Нам нужно бежать! – воскликнула Элизабет, пытаясь разорвать оковы страха. – Держись, мы найдём выход!
Мальчик схватил её за руку, и они начали бежать по длинному коридору, уходящему в темноту. Шаги эхом отдавались под сводами, а тени преследовали их, словно хищники, охотящиеся за добычей. Вдруг впереди появился свет, и Элизабет почувствовала надежду. Они приближались к выходу, но внезапно мальчик остановился, отпустив её руку.
– Что случилось? – спросила она, обернувшись.
Мальчик стоял на месте, его лицо было искажено ужасом. Из глаз текли слёзы, а губы дрожали.
– Я не могу идти дальше… – прошептал он. – Он не позволит мне уйти. Он хочет, чтобы я остался здесь навсегда.
Девушка попыталась уговорить его продолжить бегство, но мальчик молчал. В этот момент тени начали сгущаться вокруг него, обволакивая его тело, словно живое существо. Он закричал, пытаясь освободиться, но его крики становились всё тише и тише, пока не исчезли вовсе.
Элизабет осталась одна в темноте, окружённая тенями. Она пыталась найти выход, но каждый раз, когда она приближалась к свету, он исчезал, оставляя её в полной тьме. В панике она начала метаться по зданию, но везде натыкалась на тупики. Голоса и шорохи становились всё громче, и вскоре Элизабет потеряла всякую ориентацию в пространстве.
Вдруг она почувствовала, как кто-то взял её за руку. Обернувшись, она увидела лицо, искажённое болью и страхом. Глаза этого существа были пустыми, а кожа бледной, как у мертвеца.
Пытаясь вырваться из его хватки, Элизабет закричала, но ничего не помогало. Мир вокруг неё начал рушиться, превращаясь в хаос теней и звуков. Внезапно она почувствовала, как её сознание покидает тело, и она начала падать в бездну, где не было ни света, ни звука, ни надежды.
Элизабет проснулась с громким криком, вскакивая с постели. Сердце билось так быстро, что казалось, оно готово вырваться наружу. Она огляделась вокруг, пытаясь понять, где находится. Комната была такой же, как раньше: уютная и тёплая. Встревоженно на неё смотрели большие глаза Анабель.
– Это был всего лишь сон, – прошептала она, пытаясь успокоиться. Но её внутренний голос шептал совсем другое: «А может быть, это предвестие? Может быть, твоё состояние ухудшается?»
Страх перед собственным сознанием охватывал её сильнее прежнего. Испугавшись сама себя, она поспешно набросила халат и выскользнула из комнаты, сбегая прочь от ужаса, поселившегося внутри.
Рассвет только начинался, но воздух оставался прохладным и влажным. Ночь отступала медленно, оставляя тени длинными и угрюмыми. Спустившись по лестнице, Элизабет вышла в просторный холл, жадно глотая свежий воздух, стремясь избавиться от чувства, сжимавшего грудь.
Опёршись на перила, она закрыла глаза, позволяя светлым образам вытеснить навязчивые картины сна. Но внезапный шум шагов позади заставил её обернуться. По длинному коридору шёл доктор Хардвик, направляясь к дальнему крылу здания. Словно в тумане, Элизабет решила последовать за ним.
Скрытно продвигаясь вдоль сумрачных коридоров, бережно ступая босыми ногами по скрипучим половицам, Элизабет приблизилась к тяжёлой тёмной двери, за которой еле слышно раздавались приглушённые голоса. Приложив ухо к шероховатой древесине, она обнаружила, что речи становятся отчетливее, различая голос доктора Хардвика и другого юноши.
– Артур, как ты себя чувствуешь сегодня? – спросил доктор, и его голос прозвучал неожиданно мягко.
Из угла комнаты раздался тихий плач, похожий на детский, но с ноткой отчаяния. Элизабет рискнула заглянуть внутрь и увидела мальчика лет четырнадцати, сидящего на полу. Его глаза были широко раскрыты, а взгляд блуждал по комнате, словно он видел нечто невидимое для остальных. Руки мальчика дрожали, и он прижимал их к груди, словно защищаясь от какой-то угрозы.
– Пожалуйста, уходите, – прошептал мальчик, его голос был слабым и испуганным. – Они снова пришли…
Доктор Хардвик опустился на колени рядом с мальчиком и нежно взял его за руку.
– Никто не придёт, Артур. Я здесь, чтобы защитить тебя. Всё будет хорошо.
Мальчик посмотрел на доктора, и на мгновение в его глазах промелькнуло понимание, но затем страх снова овладел им.
Элизабет стояла, затаив дыхание, осознавая, что стала свидетелем чего-то глубоко личного и трагического. Она хотела уйти, но не смогла. Внезапно дверь отворилась, и девушка едва успела отскочить в сторону, чтобы не попасться на глаза.
Через несколько секунд доктор вышел из комнаты, запирая дверь за собой. Он прошёл мимо места, где пряталась Элизабет, даже не подозревая о её присутствии. Девушка осталась одна в темноте, её разум лихорадочно перерабатывал увиденное.
До самого рассвета она мысленно перебирала события, тщетно пытаясь разобраться в происходящем. Но за завтраком Элизабет не могла больше молчать. Она подошла к доктору, когда тот сидел один, просматривая газету.
– Доктор Хардвик, – начала она, стараясь говорить уверенно, – я должна с вами поговорить.
Эдгар поднял голову и внимательно посмотрел на девушку.
– Что случилось, Элизабет? Твой тон заставляет меня беспокоиться.
– Этой ночью я видела, как вы ходили в заброшенное крыло, – выпалила она, не в силах дольше сдерживать свои эмоции. – Там был мальчик… Артур, верно? Почему вы скрываете его существование? И чего он так боится?
Доктор откинулся на спинку кресла и вздохнул. Его лицо стало ещё более мрачным, чем обычно.
– Артур – мой пациент, – наконец сказал он. – У него тяжёлое расстройство психики. Я пытаюсь ему помочь, но болезнь прогрессирует.
– Но почему вы держите его взаперти? – настаивала Элизабет. – Ведь существуют клиники, специализированные учреждения…
– Потому что там ему не помогут, – резко ответил Хардвик. – Эти заведения – настоящие тюрьмы для душевнобольных. Я не могу позволить, чтобы моего пациента мучили бессмысленными процедурами и жестокими методами лечения. Здесь, в этом доме, я могу заботиться о нём должным образом.
Элизабет замолчала, осознавая глубину страданий, которые испытывал доктор. Но её профессиональная интуиция взяла верх.
– Я могу помочь, – сказала она, делая шаг вперёд. – Это ведь моя специализация. Психические расстройства… Позвольте мне попробовать.
Доктор Хардвик посмотрел на неё долгим взглядом, в котором смешивались сомнения и надежда.
– И моя тоже, мисс, – ответил он наконец. – Но я должен быть уверен, что вы понимаете всю сложность ситуации. Артур – не обычный ребёнок. Его болезнь требует особого подхода.
Элизабет кивнула, чувствуя, как внутри неё разгорается искра профессионального интереса и сострадания.
– Я полагаю, вы хотите услышать правду, мисс Блэквуд, – он глубоко вдохнул, решившись нарушить молчание. – Дело в том, что трагедия, приведшая мальчика к нынешнему состоянию, происходила постепенно. Семья Артура была неблагополучной, как говорили соседи, их споры были привычным делом. В очередной жестокой ссоре мать Артура схватила нож и нанесла смертельный удар отцу. Мальчику едва исполнилось восемь лет, когда он стал невольным свидетелем кровавой сцены. После этого его поместили в приют.
Элизабет содрогнулась, представив себе последствия подобного происшествия для детской психики.
– Представьте себе, какое влияние оказывает подобное зрелище на душу маленького ребёнка, – продолжил Хардвик. – Даже спустя годы травма остаётся живой и продолжает разрушать его разум.
Он помолчал, давая девушке осознать услышанное.
– Теперь вы понимаете, почему мой подход отличается от общепринятых методов. Обычные лекарства и терапия бессильны перед лицом глубокой травмы. Нужно проникнуть внутрь подсознания, восстановить утраченную гармонию, прежде чем душа окончательно погибнет.
Эти слова прозвучали грозно, предвещая начало нового этапа исследований и экспериментов. Элизабет встрепенулась, понимая необходимость действовать решительно.
– Значит, ваша задача заключается в том, чтобы помочь Артуру преодолеть прошлое и вернуться к нормальной жизни, верно?
– Верно, мисс Блэквуд. Наша миссия состоит в восстановлении справедливости и порядка. Но для этого потребуется немало усилий и терпения. Готовы ли вы присоединиться ко мне в этом благородном деле?
Глава 5
Неслучайная встреча
Эдгар Хардвик замедлил шаг, когда впереди показались ворота, увенчанные массивной каменной аркой. Над ними, едва различимая под слоем снега, проступала надпись: «Приют Святого Георгия». Буквы, вырезанные в камне, выглядели почти призрачными в тусклом свете фонарей. Снег, покрывавший территорию приюта, придавал месту ощущение уединённости и тишины, словно сам воздух здесь был пропитан одиночеством.
Лондонский приют для душевнобольных находился в старой части города, окружённой высокими стенами и мрачной атмосферой. Здесь, среди серых зданий и узких улочек, время словно остановилось, и люди редко заглядывали сюда, предпочитая обходить стороной место, где обитала тьма человеческих страданий.
Доктор прибыл туда поздним вечером. Он был одет в строгий чёрный костюм, шляпа скрывала его лицо от редких прохожих. Шаги эхом отдавались в пустынных коридорах приюта, пока он направлялся к главному врачу, с которым договорился о визите.
Приют был известен своей репутацией места, откуда мало кто возвращался здоровым. Пациенты здесь находились под постоянным наблюдением, многие из них были привязаны к кроватям или заперты в одиночных камерах. Доктор Хардвик знал, что большинство методов лечения здесь сводились к изоляции, но ему нужен был особый случай – пациент, чьи симптомы совпадали с теми, что он поклялся излечить.
Главный врач встретил его у входа в одно из отделений. Мужчина выглядел уставшим и немного раздражённым, но всё же провёл Эдгара внутрь.
– Вот, наш новый пациент, – сказал врач, открывая дверь одной из камер. – Артур Смит. Восемь лет. Галлюцинации, голоса, паранойя. Сложная история.
Хардвик шагнул внутрь камеры и замер. Первое, что привлекло внимание врача, были светлые волосы и глубокие голубые глаза мальчика. Эти черты мгновенно напомнили ему сына. Джордж имел такие же волосы, которые всегда слегка взъерошивались, придавая ему вид озорного мальчишки. А его глаза… Они были такими же яркими и чистыми, как небо в ясный летний день.
Артур стоял перед ним, явно взволнованный и напряжённый, но в его взгляде была та же искренность и доброта, которую Эдгар когда-то видел в глазах своего сына.
Воспоминания нахлынули на него, словно волны, которые невозможно остановить. Он помнил тот день, когда впервые заметил изменения в поведении Джорджа. Мальчику тогда было всего шесть лет. Сначала это были незначительные странности: он иногда говорил сам с собой, будто бы отвечая невидимому собеседнику. Тогда Эдгар списывал это на детскую фантазию, считая, что сын просто играет.
Но за три года эти разговоры стали более частыми и тревожными. Джордж начал жаловаться на голоса, которые приказывали ему делать странные вещи. Иногда он кричал ночью, просыпаясь в холодном поту, уверяя, что видит чудовищ, которых никто другой не замечал.
Как отец и врач, Эдгар не мог оставаться равнодушным. Он обратился ко всем известным специалистам, надеясь получить ответ на вопрос, что происходит с его сыном. Диагноз звучал как приговор: редкое психическое расстройство, сопровождающееся слуховыми и зрительными галлюцинациями. Лечение, которое существовало, было неэффективным и часто приводило к побочным эффектам, усугубляющим состояние пациента.

