Болотное дерби

- -
- 100%
- +
– Леди Плюм говорит: «Вы – самая жалкая команда в истории болот. И это с учётом того, что кроме вас была только команда слизней, которые играли, предварительно растворившись в луже», – перевёл Дедуля.
– Зато наша! – бросил Хершл через плечо, уже привыкая к этой роли.
– И пахнете как помойка, – добавила курица (по версии деда).
– Это дух победы! – парировал Элвис. – Аромат несломленной воли!
У самого входа в бар «Утонувший Якорь» их догнал запыхавшийся Гомер с кастрюлей в руках.
– Подождите! Я чуть забыл бобы!
– Гомер, зачем они нам? – удивился Хершл.
– Вдруг проголодаемся? – сказал Гомер с простодушием мудреца. – Голодный ящер – злой ящер. А злой ящер – не в команде. А сытый ящер… он, возможно, тоже не в команде, но уже не так зол.
Хершл посмотрел на него, на его честные глаза и на кастрюлю, в которой плескалась темная жидкость. Потом кивнул.
– Ты прав, Гомер. Ты всегда прав. Даже когда молчишь.
– Особенно когда молчу, – скромно ответил Гомер и, прижимая кастрюлю к груди, занял своё место в строю.
Трикси проводила их взглядом, стоя на крыльце своего трейлера.
– Ну что, пернатая пророчица, – сказала Трикси, делая глоток пива и обращаясь к своему отражению в оперённом халате. – Думаешь, они доберутся до бара, не уронив кого-нибудь в трясину?
Ответа, что логично, не последовала, но отражение в зеркале качнуло головой.
– Вот и я так думаю, – вздохнула Трикси. – Но пусть попробуют. Хотя бы шум будет. А на болоте хороший шум ценится куда выше, чем тихая победа.
* * *
Бар «Утонувший Якорь» был не просто заведением. Он был диагнозом всему Нижнему Болоту – хроническая безнадега, осложненная острой тягой к саморазрушению и пиву, которое пахло скорее болотной жижей, чем хмелем. Снаружи он напоминал проигравший в драке корабль-призрак: стены, сколоченные из обломков лодок, поросших мхом, крыша, просевшая посередине, как спина старого осла, и вывеска, на которой когда-то был гордый фрегат, а теперь угадывалось лишь унылое пятно, напоминавшее утопленную курицу.
Дверь, никогда не знавшая замка, отворялась с таким скрипом, будто сам вход в чистилище стонал от каждого посетителя. И вот этот звук – этот многообещающий, скорбный стон – возвестил о появлении команды «Последнее Пиво».
Их обдало волной. Не метафорической, а самой что ни на есть физической волной запаха. Это был сложный, многослойный аромат, который можно было разложить на составляющие:
Основа: Влажное дерево, столетиями впитывавшее пролитое пиво, и сладковатая гниль болотной тины.
Нота сердца: Кислый дух перебродившей кожуры и мокрой шерсти троллей.
Верхние ноты: Едкий дым болотной травы, жареные на сале камышовые корешки и всепроникающая, тошнотворная сладость подгоревшего солода.
Воздух был настолько густым, что его можно было не только вдыхать, но и почти жевать. Он обволакивал, лип к одежде и навсегда поселялся в волосах, становясь неотъемлемой частью бытия.
Помещение было одним большим противоречием. Всё в нем было родным, привычным, почти что священным в своей убогой неприкосновенности, и одновременно вызывающе антисанитарным.
Освещение обеспечивали три коптящие масляные лампы, подвешенные на цепях, покрытых столетними наслоениями паутины и жира. Они отбрасывали дрожащие, пульсирующие тени, превращая каждого посетителя в участника гигантского театра теней, где пьеса называлась «Вечернее опьянение». Где-то в углу потрескивал камин, сложенный из речных камней, в котором вечно тлели сырые дрова, распространяя не тепло, а скорее влажное, дымное удушье.
Мебель казалась собранной на кладбище кораблей и помойки одновременно. Столы – это были не столешницы, а грубо сколоченные крышки от бочек, двери от сараев и в одном случае, дно от старой лодки, всё ещё хранившее следы от уключин. Стулья не повторялись ни по форме, ни по степени разрушения: тут и табурет на трёх ножках, подпертый кирпичом, и кресло с пружинами, вылезающими наружу, как злобные змеи, и чурбан, на котором сидеть можно было только в одной, строго определённой позе.
Главная достопримечательность – стойка бара. Это был монумент из тёмного, почерневшего от времени дуба, в котором застряли осколки стекла, монетки неведомых эпох и чей-то зуб. Поверхность была отполирована до зеркального блеска не тряпкой, а локтями и рукавами тысяч скорбных клиентов. За ней, как верховный жрец этого храма, восседал сам хозяин – козлодракон Борис.
Это было существо с телом мощного барана, покрытым свалявшейся, вечно влажной шерстью, и длинным, чешуйчатым хвостом ящерицы, который он лениво обматывал вокруг ноги стула. Его голова, баранья, с загнутыми рогами, но с умными, невероятно усталыми желтыми глазами, казалась приделанной от другого животного. Он никогда не улыбался, лишь изредка тяжело вздыхал, выпуская струйку дыма из ноздрей, и вытирал кружки тем же тряпьем, что минутой назад подтирал пол. Он был душой этого места – молчаливой и всепонимающей.
В этот вечер, как и всегда, бар был полон. Команда Хершла замерла на пороге, давая глазам привыкнуть к полумраку, а ноздрям к атаке на выживание.
У дальней стены, в луже собственного изготовления, сидели два тролля. Они не разговаривали, не двигались. Они просто смотрели в стену, изредка поднося к губам кружки с какой-то мутной жидкостью. Казалось, они не пьют, а подзаряжаются отчаянием.
За столом из лодочного днища шумела компания козлоногих зверолюдов. Они были большими, волосатыми и громкими. Один из них, с рогом, обмотанным медной проволокой, пытался съесть свою кружку, уверяя всех, что это «особый сорт хлеба». Другой что-то яростно доказывал своему отражению в ложке.
На том самом табурете с тремя ножками, раскачиваясь в такт внутреннему хаосу, сидел старый гном в потрёпанной шляпе. Он что-то бормотал себе в усы, разыгрывая в одиночку партию в кости и периодически объявляя сам себе поражение за жульничество.
И в самом тёмном углу, под лестницей, ведущей в никуда (лестница была чисто декоративным элементом, оставшимся от какой-то прежней жизни бара), сидели они.
Трое ящеров. Впрочем, это слово мало подходило их субтильной наружности. Ящерки – это было уже точнее. Мелкие хулиганы в джинсовых комбинезонах и бейсболках. Их было видно не сразу. Бутч сидел на корточках на спинке стула, всё его тело было напряжено, как у гончей, учуявшей дичь. Его глаза метались, отслеживая полёт пылинок в луче лампы. Джежидайя откинулся, положив свои задние конечности на стол, и с мрачным видом чистил когти. Он выглядел так, будто это он владеет баром, а все остальные – непрошеные гости. А Геккон Бэррифин… Геккона нужно было искать. Сначала Хершл подумал, что это просто ещё одно пятно на стене. Но потом пятно пошевелилось, замигало и с тихим всхлипом отклеилось, оказавшись ящеркой, которая отчаянно, но безуспешно пыталась стать одним целым с грязными обоями.
В баре царил гул. Низкий, вязкий, как болотная жижа. Это был не весёлый гул таверны, а скорее фоновый шум коллективной депрессии, изредка прерываемый звоном разбитой кружки, чьим-то храпом или завыванием зверолюда.
И вот в этот храм тихого отчаяния и вошла команда «Последнее Пиво» со своим хаосом, своими амбициями и своей кастрюлей бобов. Они стояли на пороге, грязные, пропахшие гарью и пивом, а перед ними расстилалось их последнее пристанище и, возможно, единственная надежда.
Хершл сделал глубокий вдох, набрав в лёгкие всю густоту этого воздуха.
– Ну что, – прохрипел он, обращаясь к своей команде. – Пора заключать сделку. Смотрите в оба. И… постарайтесь ни до кого не дотрагиваться. Здесь всё липкое.
Они шагнули вперёд, и дверь снова скрипнула, на этот раз закрываясь за ними. Игра начиналась здесь, в этом переплетении противоречий, где убогое было родным, а отчаявшиеся были по-своему счастливы.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ. ПИВНОЙ СОЮЗ
Именно здесь, в самом сердце этого царства благополучного упадка, трое изгнанников из Верхнего Болота вели свою ежедневную битву за существование. Это была война на истощение, где трофеем была горсть соленых орешков, а поражением – голодный обморок.
Внедорожник Бутч, чье тело было создано для скорости, а разум для погони за всем, что двигалось, сидел на корточках, как сжатая пружина. Его глаза, большие и золотистые, метались по полу, выискивая цель. Сегодняшним Граалем была жирная, блестящая муха, совершавшая свой последний обреченный облет над сапогом одного из крокодилов.
Рядом, прислонившись спиной к шершавой стене заведения, восседал Бандит Джежидайя. Он с мрачным достоинством, не утраченным даже здесь, в грязи, чистил когти осколком перламутра – последним напоминанием о другой жизни. Его укороченный хвост нервно подрагивал, будто ощущая фантомную боль от украшенного жемчугом навершия.
А в самой тени, в горлышке пустой оловянной кружки, пытался стать невидимым Геккон Бэррифин. Он замер, вложив в это всю силу своего духа. Его кожа отчаянно перебирала оттенки от гнилостно-зеленого до грязно-коричневого, но кружка упрямо оставалась тускло-серой. Он был живой иллюстрацией к поговорке «хочу исчезнуть, но не получается».
Их примитивные ушные тоннели, как радары, уловили каждый обрывок тяжелого, вязкого, как болотная трясина, разговора за барной стойкой, где разместилась группа крокодилов.
«…Значит, одними нами не обойтись, – гремел знакомый хриплый бас Сержанта Хершла. – Нужны ноги. Быстрые. Ловкие. Чтобы ветер свистел».
Раздалось шумное всхлипывание. Это просыпался Газз. «А у нас и так ветер свистит… в ушах после вчерашнего…»
«Мозги нам нужны, а не ноги, – это был голос дяди Гены. – Стратегия! Например… украсть у соперников их собственный диск и продать его. На вырученные деньги купить пива и объявить о своей моральной победе».
«Ты это уже предлагал. Завязывай», – устало парировал Хершл.
Мир крокодилов был прост и страшен: все проблемы решались силой, пивом или комбинацией обоих.
«А если… попросить ящерок?» – раздался мягкий, задумчивый голос Гомера.
Наступила пауза, столь же густая и тягучая, как болотная глина.
«Ящерки? – Хершл фыркнул. – Эти полосатые бегунки? Они же все в розыске за… что они там еще натворили?»
– За непристойное поведение, – прошептал Геккон своей кружке, и та ответила ему глухим эхом.
«Неважно, – отрезал Хершл. – Можно попробовать. Согласятся они играть за пиво?»
Пиво. Слово прозвучало как приговор. Оно было одновременно и искушением, и унижением. Джежидайя с силой провел ракушкой по когтю, издав резкий скрежет. Его семья когда-то владела целой лагуной, а теперь его цена кружка пойла.
«А если откажутся?» – не унимался Гомер, вечный голос разума, тонущий в хоре безумия.
«Тогда скажем, что у нас есть хот-доги!» – с внезапным вдохновением провозгласил Хершл.
И вот тут, в этот самый момент, чаша терпения переполнилась. Это был низший пик их карьеры, их личный экватор позора. Их судьба, их мечты о старте, о семейных ценностях, о простом ящерском достоинстве, оценивалась в категориях «пиво» и «хот-доги».
Взгляд Бутча, полный немого отчаяния, встретился со взглядом Джежидайи.
Ирония судьбы была столь чудовищной, что даже муха, за которой следил Бутч, казалось, замерла в воздухе, чтобы посмеяться над ними. А затем, словно поддавшись всеобщему настроению самоубийственного отчаяния, она совершила свой роковой маневр и плавно приземлилась на мысок громадного, забрызганного грязью сапога Хершла.
Инстинкт. Древний, неудержимый инстинкт охотника пересилил разум, осторожность и инстинкт самосохранения. Бутч рванулся вперед. Он был молнией, стрелой, выпущенной в никуда. Он пролетел полметра, прежде чем его длинный, изящный хвост с глухим щелчком намертво застрял в щели между двумя рассохшимися половицами.
Его тело, лишенное опоры, по инерции описало короткую, унизительную дугу и мягко, почти нежно, шлепнулось мордой прямо на грязный сапог, похоронив под собой и муху, и последние остатки своего достоинства.
В баре наступила тишина. Даже вечно бормочущий во сне Газз на секунду умолк. Даже Элвис, чинивший свою черепаховую гитару возле рукомойника, замер с открытым ртом.
Хершл медленно, с некоторым усилием, как башня, поворачивающаяся на ветру, опустил свой тяжелый взгляд на маленькое, бесформенное пятно у своих ног.
– …Ну, – произнес он наконец, и в его голосе послышалась стенающая нота обреченности. – А вот, похоже, и первое пополнение. Ты чего это, малявка? Проверяешь прочность кожи?
Бутч, краснея до кончиков ушей, отполз, с трудом высвободив хвост. Он встал, отряхнулся с видом, будто так и было задумано.
– Разведка, – выдохнул он, стараясь, чтобы голос не дрожал. – Проверял… э-э… структурную целостность пола. Не выдерживает критики. Хлипкий.
– У нас тут всё хлипкое, – парировал Хершл, разглядывая его как диковинную букашку. – Кроме проблем. С ними у нас полный порядок. Прочные, как скала.
Джежидайя, понимая, что скрываться больше не имеет смысла, нарисовался рядом с товарищем. Он сделал это с театральным достоинством, отряхивая несуществующую пыль с плеч, словно только что покинул званый ужин, а не логово отчаяния. Геккон, смирившись с полным провалом своей миссии камуфляжа, неуклюже вывалился из кружки с тихим, жалобным всхлипом.
– Мы всё слышали, – заявил Джежидайя, скрестив руки на груди. Его голос звучал вызывающе, но в глазах стояла тень. – Вам нужна команда. Быстрые ноги. А нам… – он запнулся, и его бравый тон дрогнул, выдав всю накопленную горечь, – …нам нужно кое-что поважнее вашего пива.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.