Действие первой части трилогии «Основание» разворачивается в далеком будущем, когда заселены планеты миллионов звездных систем Галактики. Математик и психоисторик Хари Селдон предсказывает крах и возрождение через много лет несокрушимой Галактической Империи. Чтобы смягчить последствия катастрофы он разрабатывает проект создания Основания, которое должно стать центром зарождения новой Империи…
Cкачать книгу бесплатно (Отрывок):
Отрывок
Другие книги автора
Отзывы о книге «Основание [Академия]»
Похоже нашёл нормальный перевод, на lib.ru
Мне другое непонятно: ПОЧЕМУ везде (и тут, и на альдебаране, и на фензине) один и тот же ПОГАНЫЙ перевод???
Ведь я ж читал эту книгу в эл. виде, и наверняка брал отсюда. Перевод был нормальный. Без всяких там "академий" "Гааль Дорник" и т.п.
Собственно по книге. По мне, это социальная фантастика. Рассматриваются такие серьезные вопросы как образование и распад империй, устойчивость того или иного управления, власть религии над обществом (и то как с помощью религии и торговли можно узурпировать другие государства). Так же, серьезно затронут вопрос реализации интеллектуального потенциала человека. И многое другое. Причем всё это очень органично сочетается с интересным сюжетом.
Наиболее адекватный перевод названия - "Основание". Слово Foundation образовано от "to found" - основать что-либо. А слово "академия" тут ну никак не подходит, оно совершенно не соответствует ни словарному значению слова to found, ни содержанию книги.
Тем кто считает, что правильно переводить "фонд", следует вспомнить, что это слово происходит от того же самого "found", только в русском языке за ним закрепилось несколько иное значение.