Название книги:

У дороги

Автор:
Герман Банг
У дороги

000

ОтложитьЧитал

    Шрифт:
    -100%+

    1

    К приходу поезда начальник станции надел форменную тужурку.

    – Эх черт! Поспать бы еще четверть часика, – сказал он, потянувшись. Он и сам не заметил, как вздремнул над отчетами.

    Он раскурил погасшую сигару и вышел на платформу. Когда начальник станции прохаживался по платформе, – молодцеватый, руки в карманы, – в нем все еще чувствовался бывший лейтенант. Да и ноги сохранили кавалерийскую кривизну.

    Пять или шесть батраков из окрестных усадеб стояли, заняв всю середину платформы; стрелочник тащил предназначенный для погрузки багаж – один-единственный ящик зеленого цвета, выглядевший так, точно он недавно побывал в канаве.

    Рванув калитку, на платформу вышла пасторская дочь, девушка гренадерского роста.

    Начальник станции щелкнул каблуками и отдал честь.

    – Что нынче привело сюда фрекен? – осведомился он. «При исполнении обязанностей» начальник станции всегда придерживался тона, каким в былые дни изъяснялся на офицерских балах, когда еще служил кавалеристом в Нестведе.

    – Решила прогуляться, – ответила дочь пастора.

    Разговаривая, она как-то странно взмахивала рукой, словно хотела прихлопнуть собеседника.

    – А впрочем, сегодня возвращается фрекен Абель.

    – Как – уже?

    – Да.

    – И по-прежнему никакого просвета на горизонте? – Начальник станции поиграл в воздухе пальцами правой руки. Пасторская дочь рассмеялась.

    – А вот и семейка пожаловала, – сказала она. – Я воспользовалась случаем и улизнула от них…

    Начальник станции поклонился дамам Абель – вдове и ее старшей дочери Луисе. Их сопровождала фрекен Иенсен. На лице вдовы была написана покорность судьбе.

    – Да, – сказала она, – я пришла встретить мою Малютку-Иду.

    Вдова попеременно встречала то Луису, то Малютку-Иду. Луису весной, Малютку-Иду – осенью.

    Дочери проводили по полтора месяца в Копенгагене у тетки. «Моя сестра, статская советница», – говаривала фру Абель. Советница жила на пятом этаже и пробавлялась тем, что раскрашивала аистов, – каждый аист стоял на одной ноге на подставке из терракоты. Фру Абель посылала дочерей к сестре с неизменными пламенными надеждами.

    Она посылала их к ней вот уже десять лет кряду.

    – Ах, какие письма писала нам в этот раз Малютка-Ида!

    – О да! – поддакнула фрекен Иенсен.

    – И все-таки самое отрадное, когда твои птенчики дома, под материнским крылом, – сказала фру Абель, умиленно посмотрев на Луису-Старшенькую. При этой мысли фру Абель даже утерла слезу.

    Полгода, что птенчики проводили дома, они только и знали, что бранились между собой и пришивали новые отделки к старым платьям. С матерью они вообще не разговаривали.

    – Разве мы выдержали бы в этом медвежьем углу, если бы не семейные радости, – сказала вдова…

    Фрекен Иенсен кивнула.

    За поворотом у трактира раздался собачий лай, и на дорогу выехала коляска.

    – Это Кьер, – сказала дочь пастора. – Что ему тут понадобилось? – Она пошла к калитке в конце платформы.

    – Нет, вы только подумайте! – Владелец усадьбы Кьер вылез из коляски. – Самая страда, а Мадсен свалился в тифу. Пришлось по телеграфу вызывать нового управляющего – черт его знает, еще окажется какой-нибудь болван… Сегодня должен приехать…

    Кьер вышел на платформу.

    – Говорят, кончил высшую сельскохозяйственную школу, – кабы только это пошло ему впрок, – да еще будто с наилучшей аттестацией… А-а, Бай, здорово… – Мужчины обменялись рукопожатием. – Что новенького?.. Как жена?

    – Спасибо, хорошо… Стало быть, встречаешь управляющего?

    – Да, этакая досада. И главное дело – в самую страду…

    – Выходит, мужского полку прибыло, – сказала дочь пастора, размахивая руками так, словно заранее давала приезжему затрещину. – С Малышом-Бентсеном будет их, значит, шесть с половиной…

    Вдова взволнована. Не зря она предупреждала Луису-Старшенькую: не надевай прюнелевых ботинок.

    Главное «украшение» Луисы-Старшенькой – ее ноги… маленькие аристократические ножки…

    Вот ведь предупреждала же она дочь…

    Фрекен Луиса задержалась в зале ожидания, – она прикалывала вуаль. Девицы Абель любили носить платья с глубоким вырезом, прикрывая его жабо, искусственным жемчугом или вуалью.

    Бай подошел к окну кухни, чтобы сообщить жене о приезде нового управляющего… Дочь пастора, болтая ногами, уселась на зеленый ящик. Потом вынула часы и поглядела на них.

    – Бог ты мой, до чего же эти мужчины любят набивать себе цену, – сказала она.

    – Да, по-видимому, поезд приходит с довольно большим опозданием, – отозвалась фрекен Иенсен.

    Фрекен Иенсен выражалась подчеркнуто правильно, в особенности когда говорила с дочерью пастора. Фрекен Иенсен не ставила ее ни в грош.

    – У моих абитурантов совсем другие манеры, – говорила она вдове Абель. Фрекен Иенсен была не очень тверда в словах иностранного происхождения.

    – А-а, вот и моя прелесть! – Дочь пастора вскочила с ящика и через всю платформу бросилась навстречу фру Бай, которая показалась на каменной лестнице. Когда дочь пастора кому-нибудь радовалась при встрече, она способна была сбить его с ног.

    Фру Бай тихо улыбалась и подставляла щеку ее поцелуям.

    – Господи, помилуй нас, грешных, – сказала дочь пастора. – Нежданно-негаданно в курятнике объявился новый петух. А вот и он!

    Раздался отдаленный гудок паровоза, потом громкий стук колес по мосту через реку. Громыхая и покачиваясь, состав медленно покатил по лугу.

    Пасторская дочь и фру Бай остались вдвоем на лестнице. Девушка обняла фру Бай за талию.

    – Глядите, Ида Абель, – сказала пасторская дочь, – узнаю ее вуаль.

    В одном из окон развевалась бордовая вуаль.

    Поезд остановился, захлопали двери вагонов. Фру Абель так громко кричала: «С приездом!» – что во всех купе пассажиры прильнули к окнам.

    Малютка-Ида злобно стиснула руку матери, – она задержалась на подножке вагона.

    – С этим поездом приехал какой-то господин, он выходит здесь. Кто он такой? – Все это она выпалила единым духом.

    Малютка-Ида спустилась на платформу. А вот и сам приезжий.

    …Весьма сдержанный господин с русой бородой. Он вышел из купе для курящих с шляпной картонкой и саквояжем.

    – А как тетя – тетя Ми? – восклицала вдова.

    – Попридержи язык, – негромко и злобно произнесла Малютка-Ида. – Где Луиса?

    Луиса сбежала по лестнице мимо фру Бай и дочери пастора так резво, точно ее «украшение» было обуто в бальные башмачки.

    У подножья лестницы управляющий представлялся Кьеру.

    – Глупейшая история, черт побери, Мадсен свалился – в самую страду… Ну, будем надеяться, все обойдется… – Кьер хлопнул нового управляющего по плечу.

    – Господи прости, – заметила пасторская дочь. – Самое обыкновенное домашние животное.

    Зеленый ящик погрузили в товарный вагон, а из вагона вынесли бидоны кооперативной маслобойни. Поезд уже тронулся, когда в одном из окон раздался крик какого-то крестьянина. У него не оказалось билета.

    Машинист, стройный молодой человек в элегантных, обтянутых по-гусарски панталонах, подал два пальца Баю и вскочил на подножку.

    Крестьянин продолжал кричать и браниться с кондуктором, который требовал с него штраф.

    Все, кто стоял на платформе, несколько мгновений глядели вслед уходящему поезду.

    – Гм, вот и все, – сказала пасторская дочь. И зашагала с фру Бай к залу ожидания.

    – Мой управляющий, господин Хус, – сказал Кьер проходившему мимо Баю. Трое мужчин постояли молча.

    Луиса-Старшенькая и Малютка-Ида наконец-то увидели друг друга и теперь взасос целовались в дверях.

    – Ах, Боже мой, – приговаривала вдова. – Они не виделись целых шесть недель…

    – Вам повезло, господин Хус, – объявил Бай «кавалерийским» тоном. – Вы сразу увидели наших местных дам… – Дорогие дамы, позвольте вам представить…

    Девицы Абель точно по команде перестали целоваться.

    – Фрекен Луиса и Ида Абель, – сказал Бай, – господин Хус.

    – Моя младшенькая только что приехала из Копенгагена, – ни к селу ни к городу пояснила вдова.

    – Госпожа Абель, – представил Бай. Хус поклонился.

    – Фрекен Линде, – так звали дочь пастора, – господин Хус.

    Дочь пастора кивнула.

    – И моя жена, – заключил Бай.

    Хус сказал несколько слов, и все вошли в помещение вокзала, чтобы получить багаж:.

    Кьер увез управляющего. Остальные отправились по домам пешком. Выйдя на дорогу, хватились фрекен Иенсен.

    Она задумчиво стояла на платформе, прислонившись к столбу семафора.

    – Фрекен Иенсен, – окликнула с дороги дочь пастора. Фрекен Иенсен вздрогнула. Настроение фрекен Иенсен всегда омрачалось при виде полотна железной дороги. Она не любила, когда «кто-нибудь уезжает».

    – Очень приятный человек! – сказала фру Абель.

    – Самый обыкновенный управляющий, – отозвалась дочь пастора. Она шла с фру Бай, подхватив ее под локоть. – А руки у него хороши.

    Птенчики шли позади, перебраниваясь между собой.

    – Ого, как вы несетесь, фрекен Иенсен, – сказала дочь пастора. Фрекен Иенсен, точно коза, скакала впереди через лужи. Осенняя слякоть вынуждала ее высоко задирать юбку над тощими девичьими ногами.

    Они миновали опушку рощи. У поворота фру Бай попрощалась со своими спутницами.

    – Какая вы маленькая и хорошенькая в этой огромной шали, моя прелесть, – сказала пасторская дочь и снова сгребла фру Бай в объятия.

    – До свиданья…

    – До свида-а-нья…

    – Могла бы расщедриться на лишнее словечко, – заметила Малютка-Ида.

    Дочь пастора насвистывала.

    – А-а! Вот и капеллан, – сказала фру Абель. – Добрый вечер, господин капеллан… Добрый вечер…

    Капеллан приподнял шляпу.

    – Хотел засвидетельствовать почтение вновь прибывшим, – объявил он. – Добрый день, фрекен. С приездом.

    – Спасибо, – сказала фрекен Абель.

    – А у вас появился соперник, господин капеллан, – сказала фру Абель.

     

    – Вот как? Кто же это?

    – К Кьеру сегодня приехал новый управляющий – очень приятный человек. Правда, фрекен Линде?

    – Еще бы!..

    – Первый сорт, фрекен Линде?

    – Экстра-класс, – ответила дочь пастора. Пасторская дочь и капеллан в присутствии посторонних всегда изъяснялись на жаргоне. Оба пороли всякий вздор и до упаду хохотали над собственными глупостями.

    С тех пор как фрекен Линде однажды в воскресенье едва не рассмешила капеллана, читавшего с кафедры «Отче наш», она никогда не ходила в церковь, если проповедь читал капеллан.

    – Фрекен Иенсен мчится так, словно ей вставили фитиль в одно место, – сказал капеллан.

    Фрекен Иенсен по-прежнему маячила далеко впереди…

    – Ну, знаете, Андерсен. – Фрекен Линде так и покатилась со смеху. – Вы, кажется, хотите перещеголять самого Хольберга.

    Они подошли к пасторской усадьбе – первой усадьбе от проселка. У калитки дочь пастора и капеллан попрощались с дамами Абель.

    – До свиданья, фрекен Иенсен! – крикнула фрекен Линде. В ответ с дороги донесся слабый писк.

    – Так что же он за человек? – спросил капеллан, когда они очутились в саду. Теперь он говорил совсем другим тоном.

    – Бог мой, – сказала фрекен Линде. – Вполне заурядный, добропорядочный агроном.

    Они молча пошли через сад.

    – Хм, – буркнула фрекен Ида. Семейство Абель нагнало наконец фрекен Иенсен, которая поджидала дам в том месте, где было посуше. – Проглотила небось, что он пришел поздороваться со мной…

    Они прошли еще несколько шагов.

    – Разные бывают на свете люди, – заметила фрекен Иенсен.

    – Само собой, – подтвердила фру Абель.

    – Мне не доставляет никакого удовольствия видеться с членами этой семьи, – сказала фрекен Иенсен. – Я стараюсь держаться от них подальше.

    Фрекен Иенсен стала «держаться подальше» от семьи Линде всего неделю тому назад – с тех самых пор, как пастор произнес злополучные «слова»…

    – Фру Абель, – говорила фрекен Иенсен. – Ну что остается одинокой женщине? Я это и сказала пастору. Господин пастор, сказала я, вы покровительствуете частной школе… поэтому родители и посылают туда детей… Если бы вы знали, что он мне ответил, фру Абель! Больше я никогда в жизни не заикнусь пастору Линде о пособии… Приходский совет отнял половину пособия у моего института (фрекен Иенсен произносила «инститот»). Я исполню свой долг до конца – даже если меня лишат и второй половины. Но пастору Линде я больше никогда в жизни не заикнусь о пособии…

    Три дамы свернули на узкую тропинку, которая вела к «усадьбе» – старому выкрашенному в белый цвет дому с двумя флигелями.

    Вдова Абель жила в правом флигеле, «институт» фрекен Иенсен помещался в левом.

    – Подумать только, они обе снова под моим крылышком, – сказала вдова. Во дворе они простились с фрекен Иенсен.

    – Фу, – сказала Малютка-Ида, едва только за ними закрылась дверь. – Ну и вид был у вас обеих на станции. Я едва не сгорела со стыда.

    – Хотела бы я знать, какой у нас мог быть вид, – сказала Луиса-Старшенькая, откалывая перед зеркалом вуаль, – если ты увезла с собой все платья.

    Вдова переобулась в шлепанцы. Подметки на ее ботинках совсем протерлись.

    Фрекен Иенсен после долгих поисков извлекла из кармана ключ и открыла дверь. Из спальни, приветствуя хозяйку, раза два ворчливо тявкнул мопс, но не вылез из своей корзины.

    Фрекен Иенсен сняла пальто и села поплакать в уголок.

    С тех пор как пастор Линде произнес злополучные «слова», она принималась плакать каждый раз, как только оставалась одна.

    – Вы покровительствуете частной школе, господин пастор, – сказала она ему в тот раз, – поэтому родители и посылают туда детей.

    – Хотите, я вам скажу, фрекен Иенсен, почему родители посылают своих детей в частную школу? Потому что фрекен Серенсен знает свое дело. – Вот каков был ответ пастора.

    Эти «слова» фрекен Иенсен повторила одной только хозяйке трактира.

    – Что остается одинокой женщине, мадам Мадсен? – сказала она. – У нее одно прибежище – слезы…

    Фрекен Иенсен сидела и плакала в своем уголке. Стало смеркаться, она поднялась и вышла в кухню.

    Зажгла маленькую керосинку и поставила кипятить воду для чая. Расстелила скатерть на краешке кухонного стола и поставила хлеб и масло перед одинокой тарелкой.

    Время от времени она впадала в задумчивость и снова перебирала в памяти слова пастора.

    Мопс последовал за ней в кухню и улегся на подстилку перед пустой миской.

    Фрекен Иенсен взяла собачью миску и накрошила в нее французскую булку, размоченную в теплой воде.

    Потом поставила миску перед мопсом, и он стал есть, почти не шевелясь.

    Фрекен Иенсен зажгла одинокую свечу и стала пить чай с бутербродами из черного хлеба – каждый бутерброд она разрезала ножом на изящные квадратные ломтики.

    Напившись чаю, фрекен Иенсен отправилась спать. Мопса она принесла в спальню и уложила на перинку в ногах кровати. Потом взяла школьный журнал и положила у изголовья на ночной столик.

    Потом заперла дверь и со свечой в руке заглянула во все углы и даже под кровать.

    Потом разделась, отколола косы и повесила их на зеркало.

    Мопс уже спал, посапывая, на своей перинке.

    А фрекен Иенсен не спалось с тех самых пор, как пастор Линде произнес злополучные слова.

    Фру Бай возвратилась обратно на станцию. Она открыла калитку и вышла на платформу. Здесь было пусто и так тихо, что слышалось, как гудят телеграфные провода.

    Фру Бай села на скамейку перед дверью, сложила руки на коленях и загляделась на простор полей. Она любила посидеть вот так без всякого дела, если поблизости случался стул, скамья или ступенька.

    Она глядела на простор полей – большие участки пахотной земли, а чуть подальше – луга. Небо было ясное, голубое. Глазу не на чем задержаться – разве что на церквушке соседнего прихода. Ее крыша и колокольня возвышались вдалеке над плоской равниной.

    Фру Бай озябла и встала. Она подошла к плетню, заглянула через него в сад, потом отворила калитку и вошла. Сад представлял собой треугольный клочок земли, расположенный вдоль полотна; в передней его части тянулся огород, в дальнем углу была лужайка с беседкой под кустом бузины, а перед ней высокие кусты роз.

    Фру Бай осмотрела розы – на них еще оставались бутоны. Розы щедро цвели в этом году – почти не отдыхали.

    Но теперь уже скоро пора укрывать их на зиму…

    И листопад уже начался. Что ж, ветру здесь есть где разгуляться…

    Фру Бай вышла из сада и направилась вдоль платформы к маленькому дворику, отгороженному дощатым забором.

    Она позвала служанку – ей хотелось покормить голубей.

    Потом взяла глиняную миску с кормом и стала скликать голубей, рассыпая зерна на камнях.

    Фру Бай очень любила голубей. Любила еще с детства.

    Она выросла в большом провинциальном городе, и там их было видимо-невидимо… Так, бывало, и мельтешат у дверей отцовской мастерской…

    Стоит ей подумать о доме, и она слышит, как они воркуют и курлычут.

    Старый дом – позднее, после смерти отца, они продали его и мастерскую со всем, что в ней было, и переехали.

    Голуби слетелись к фру Бай, склевывая корм.

    – Мария, – сказала фру Бай, – посмотри, какой жадина этот пятнистый.

    Служанка Мария вышла из дверей кухни и стала что-то рассказывать о голубях. Фру Бай высыпала из миски остатки зерен.

    – Надо зажарить несколько штук к вечеру, к Баю соберутся партнеры по ломберу, – сказала она.

    Она поднялась на крыльцо.

    – Как рано стало темнеть, – сказала она и вошла в дом. После улицы в комнате казалось тепло и сумеречно. Фру Бай села за фортепиано и стала играть.

    Она играла всегда только в сумерках и всегда одни и те же три-четыре мелодии, сентиментальные пьески, которые звучали у нее протяжно и монотонно и вдобавок совершенно одинаково, так что становились похожими одна на другую.

    Когда фру Бай случалось остаться одной и играть в темноте, она всегда вспоминала о родном доме. Семья была большая, и детям никогда не приходилось скучать.

    Она была самой младшей из братьев и сестер. При жизни отца она была еще так мала; что за обедом еле дотягивалась до своей тарелки.

    Отец сидел на диване без пиджака, а дети, стоя вокруг стола, усердно налегали на еду.

    – А ну, сорванцы, спину прямо! – покрикивал отец. Сам он сутуло нависал над тарелкой, опершись на стол длинными руками.

    Мать ходила взад и вперед, приносила, уносила…

    В кухне за длинным столом обедали отцовские подмастерья.

    Они гоготали и бранились так, что было слышно через дверь, а потом вдруг затевали потасовку – казалось, еще минута, и они разнесут дом на куски.

    – Что там еще? – кричал отец, стукнув по столу кулаком. В кухне воцарялась мертвая тишина – слышно было только, как кто-то потихоньку шарил под столом, разыскивая упавший во время драки кусок хлеба.

    – Головорезы! – ворчал отец.

    После обеда он дремал на диване. Просыпался он с боем часов.

    – Ну, ладно, пофилософствовал, и будет, – говорил он и, выпив кофе, уходил в мастерскую.

    После смерти отца все изменилось. Катинка поступила в институт вместе с дочерью консула Лассона и с бургомистровой Фанни.

    Семья консула иногда приглашала ее в гости…

    Братья и сестры разъехались кто куда. Она осталась одна с матерью.

    Это были самые счастливые годы в жизни Катинки – в маленьком городке, где все ее знали и она знала всех. В полдень они с матерью усаживались в гостиной, каждая у своего окна, – мать далее приспособила у своего окна «зеркальце». Катинка вышивала «французской» гладью или читала.

    Яркие лучи солнца просвечивали сквозь цветы на окнах и ложились на чисто вымытый пол…

    Катинка читала много книг – она брала в библиотеке романы о людях из высшего света и еще стихи, которые переписывала в альбом…

    – Тинка, – говорила мать. – Смотри, вон идет Ида Леви. Ой, на ней желтая шляпка…

    Тинка поднимала глаза от рукоделья.

    – У нее сегодня урок музыки, – говорила она.

    Ида Леви проходила мимо, кивала им, и они кивали в ответ и знаками спрашивали у нее, собирается ли она на станцию к «девятичасовому».

    – Как она выворачивает ноги, страх один, – говорила Тинка, провожая Иду Леви взглядом.

    – Это у нее от матери, – отвечала мать Тинки.

    Так проходили один за другим – управляющий имением, два лейтенанта, уполномоченный и доктор. Они кланялись, а женщины в окне кивали и о каждом говорили несколько слов.

    Они знали про каждого, куда он идет и зачем.

    Они знали каждое платье и каждый цветок на шляпке. И каждый день говорили одни и те же слова об одном и том же.

    Вот мимо проходит Мина Хельмс.

    – Смотри, Мина Хельмс, – говорит мать.

    – Да. – Катинка провожает ее взглядом, щурясь от солнца.

    – Ей надо бы сшить новое пальто, – говорит она.

    – Бедняжка, откуда им взять денег? – Мать следит за Миной в зеркало… – Да, старое совсем уже обтрепалось. А может, его еще можно перелицевать. Правду говорит фру Нес – у фру Хельмс и денег нет и руки никудышные…

    – Вот если бы у господина уполномоченного были серьезные намерения, – отзывалась Тинка.

    В пять часов заходили подружки, и девушки отправлялись на прогулку. Они парочками прохаживались взад и вперед по улице, встречались, сбивались в кучки, смеялись, болтали и снова расходились в разные стороны…

    А по вечерам, после чая, все шли на станцию к девятичасовому поезду; теперь девушек сопровождали матери, и прогулка проходила более чинно.

    – Катинка, – говорила мать, оборачиваясь, – она шла впереди с фру Леви. – Посмотри, господин Бай… Стало быть, он нынче свободен от дежурства…

    Господин Бай проходил мимо и кланялся. Катинка отвечала на поклон и краснела. Подруги вечно поддразнивали ее господином Баем…

    – Наверное, идет играть в кегли, – говорила фру Леви. По воскресеньям они ходили в церковь слушать обедню.

    Все были разодеты по-праздничному и пели так, что отдавалось под сводами, а в большие окна на хорах глядело солнце…

    Сидеть в церкви рядом с Торой Берг было сущим наказанием.

    Во время проповеди она то и дело шептала: «Гляди в оба, старушка», – и щипала Тинку за руку…

    Тора Берг вообще была отчаянная сумасбродка.

    По вечерам в Тинкино окно сыпались камешки и пыль.

    И вся улица звенела от смеха и гомона.

    – Это Тора возвращается с вечеринки, – говорила Тинка. – Она была у дочери бургомистра.

    По дороге домой Тора неслась по улице как угорелая, а за ней целая ватага молодых людей. Весь город был свидетелем того, как Тора Берг возвращается с вечеринки.

    Катинка любила Тору Берг больше всех подруг. Она восхищалась ею и, когда они бывали вместе, не сводила с нее глаз. Дома она повторяла по двадцать раз на дню:

    – А Тора сказала…

     

    По сути дела, она с ним была очень мало знакома. Но вечерами на прогулке или в павильоне на абонементных концертах – раз в две недели по понедельникам там играл военный оркестр – они разговаривали друг с другом. При встречах с ним Тинка вспыхивала до корней волос.

    В павильоне она и познакомилась с Баем… В первый лее вечер он больше всего танцевал с ней.

    И когда катались на коньках – он всегда приглашал ее кататься с ним в паре. Они летели по льду, как на крыльях, ей казалось, будто он несет ее на руках… Бывал он и у них в доме.

    Все подруги ее поддразнивали, и, если затевали игру в чепуху, во мнения или в «задумай-кого-нибудъ», ей всегда намекали на Бая. И все смеялись.

    И дома мать только и говорила что о нем.

    Потом состоялась помолвка, и теперь куда бы она ни пошла – по воскресеньям в церковь, а зимой в театр, когда приезжали актеры, словом, повсюду – у нее бывал провожатый… Потом Бай получил место, и началось хлопотливое время: готовили приданое и прочее обзаведение… Подруги помогали Катинке метить белье и вообще делать все, что требует обычай…

    Стояло лето, подружки стайкой сидели в беседке. Постукивала швейная машина, кто подрубал швы, кто закреплял узелки.

    Подружки поддразнивали Тинку и смеялись, а потом вдруг вскакивали, выбегали в сад и носились по лужайке со смехом и шутками, словно табун жеребят…

    Самой тихой среди них была Тинка.

    Подружки перешептывались в укромных уголках, и в доме Леви, где вышивался коврик, на котором Тинка должна была стоять у алтаря, и репетировали псалмы, которые предстояло петь хором…

    И вот настал день венчания – в разубранной церкви яблоку негде было упасть. Наверху у органа стояли все подружки. Тинка кивала, благодарила и плакала. Плакала в три ручья.

    А потом они приехали сюда, в это тихое захолустье.

    В первое время после замужества Тинка всегда была пугливо насторожена, точно каждую минуту ждала, что кто-то на нее накинется.

    Многое оказалось для нее неожиданным, а Бай бывал иногда так груб – она страдала и покорялась и была напугана и растеряна…

    К тому же она чувствовала себя в этих краях чужой и никого не знала – ни души…

    Потом наступило время, когда она попривыкла и, привязчивая по натуре, даже стала робко льнуть к Баю.

    Она приносила в контору мужа свое рукоделье и смотрела, как он сидит, склонившись над столом, и прядь курчавых волос спадает ему на лоб.

    Она вставала, подходила, к нему и обвивала рукой его шею – ей хотелось тихонько постоять возле него, подольше побыть с ним рядом.

    – Я же пишу, детка, – говорил Бай.

    Она склонялась ближе к нему, он целовал ее в затылок.

    – Дай нее мне писать, – говорил он и целовал ее еще раз.

    – Ах ты, писака, – говорила она и отходила от него.

    Текли годы. Катинка свыклась со своей жизнью – приходили и уходили поезда, местные жители уезжали и возвращались, они рассказывали новости и расспрашивали о новостях.

    Супруги Бай встречались с соседями. Чаще всего за картами у Бая, мужчины поочередно собирались то одни, то с женами.

    А тут еще собака, и голуби, и сад, да и вообще фру Бай была не из проворных. Она едва успевала управляться с домашними делами – ей не приходилось думать о том, как убить время. Она все делала медленно и копотливо; Бай прозвал ее «тихоходом».

    Детей у них не было.

    После смерти матери Катинка получила свою часть наследства наличными. Поскольку их было только двое, они жили в полном достатке и даже богато.

    Бай любил хорошо поесть и часто привозил из Ольборга дорогие вина. Он немного раздобрел и обленился – большую часть работы выполнял за него помощник. «Лейтенанта» он разыгрывал теперь только за порогом дома.

    В городе он прижил ребенка.

    – Черт возьми, – объяснял он холостяку Кьеру. – Даром я, что ли, старый кавалерист… А девчонка была веселая, как воробушек…

    Попав в беду, девчонка переехала в Ольборг. Ребенка отдали на воспитание в деревню.

    Так проходило время.

    Теперь Катинка уже не читала так много, как в юности. Ведь книги – это один только вымысел.

    В ящике своего секретера фру Бай хранила большую шкатулку, а в ней засохшие цветы, ленточки и разные кисейные финтифлюшки с девизами из золотой фольги. Память о клубных котильонах и о «последнем абонементе», когда в павильоне устраивались танцы.

    Зимними вечерами она часто перебирала содержимое шкатулки и снова складывала все по порядку, вспоминая, кто дал ей этот девиз, а кто этот.

    Припомнив все до одного имена кавалеров, она записывала их на обороте котильонных орденов.

    Бай сидел у стола, попивая грог.

    – Старая рухлядь, – говорил он.

    – Пусть лежит, Бай, – отзывалась она. – Раз уж я навела порядок.

    И она продолжала записывать имена котильонных партнеров.

    Иногда она перечитывала стихи, которые давным-давно переписала в свой альбом.

    В верхнем отделении секретера хранилось столовое серебро, а в ящике под ним лежала ее свадебная фата и увядший венок из миртов.

    Эти вещи она тоже вынимала, расправляла их и убирала обратно.

    Она могла часами сидеть над выдвинутым ящиком, по привычке праздно опустив руки.

    И только изредка тихонько поглаживала фату…

    Подвенечная фата уже совсем пожелтела.

    Да ведь и времени с тех пор прошло немало. Целых десять лет…

    Да– теперь уже и старость не за горами. Ей исполнилось тридцать два.

    …Супругов Бай в округе любили. Приветливые, гостеприимные люди, – стоит кому-нибудь из знакомых заглянуть на станцию – и на плите уже кипит кофейник.

    Бай был человек компанейский и дела содержал в порядке, хотя и не проявлял особого служебного рвения.

    Фру Бай была, правда, немного молчалива, но на ее кроткое лицо было приятно смотреть. Когда у Бая затевался большой ломбер, она казалась среди местных дам девочкой.

    – Жаль только, что детей у них нет, – говорила фру Линде, когда они вдвоем с пастором плелись вечером от Баев домой. – Люди состоятельные, средств у них хватило бы. Стыд и срам, что живут они одни-одинешеньки…

    – Господь дарует жизнь по неизреченной милости своей, матушка, – говорил пастор.

    – Да свершится воля его, – отвечала пасторша. У самих Линде было десять детей.

    Семерых Господь прибрал в младенчестве. Когда старому пастору приходилось хоронить детей, он всегда вспоминал своих семерых покойников.

    Фру Бай перестала играть. Она сидела и думала, что надо бы встать и зажечь лампу. Но потом крикнула служанке, чтобы та принесла лампу, а сама продолжала сидеть у фортепиано.

    Мария внесла зажженную лампу. Расстелила скатерть и накрыла стол к чаю.

    – Который час? – спросила фру Бай.

    – Вот-вот придет восьмичасовой, – ответила Мария.

    – А мне и невдомек…

    Фру Бай закуталась потеплее и вышла.

    – Что поезд? – спросила она в конторе.

    – Прибудет с минуты на минуту, – ответил Бай. Он стоял у телеграфного аппарата.

    – Телеграмма?

    – Да…

    – Кому?

    – В поселок…

    – Что ж, Ане доставит…

    Фру Бай вышла на платформу. Она любила смотреть, как в сумерках приходят и уходят поезда.

    Сначала далекий, далекий гул, потом грохот, когда поезд катит через мост, а впереди бежит сноп света, и, наконец, тяжелая, колышущаяся масса выползает из темноты и превращается в вагоны, – поезд останавливается, и она видит кондукторов, почтовый вагон и светлые купе…

    И вот он снова ушел, и грохот замер вдали, и кругом снова тишина, еще более глухая, чем прежде.

    Стрелочник потушил фонари, сначала на платформе, потом над дверью вокзала.

    Теперь светились только два окна– две лунные дорожки в непроглядной тьме.

    Фру Бай вошла в дом.

    Подали чай, потом Бай обыкновенно читал газеты и пил грог– когда стакан, а когда и два. Бай читал только правительственные газеты. Сам он выписывал «Нашональтиденде» и еще читал «Дагблад», которую получал Кьер.

    Если оппозиции «давали по зубам», Бай стучал по столу кулаком так, что стаканы звенели. Некоторые фразы он читал вслух и хохотал.

    Фру Бай слушала молча. Политика ее не интересовала. К тому лее по вечерам ее неудержимо клонило в сон.

    – Ну, пожалуй, пора, – сказал Бай.

    Он встал и зажег ручной фонарь. Бай по вечерам делал обход, проверяя, все ли заперто и переведена ли стрелка для ночного поезда.

    – Ты можешь ложиться, Мария, – сказала фру Бай с порога кухни. Дремавшая на стуле Мария проснулась.

    – Спокойной ночи, фру, – сказала она спросонья.

    – Спокойной ночи.

    В гостиной фру Бай сняла с подоконника цветы и поставила их на пол. По ночам они так и стояли в ряд на полу. Возвратился Бай.

    – Ночью похолодает, – сказал он.

    – Я уже думала… насчет роз. Я сегодня осматривала кусты.

    – Да, – сказал Бай, – пора их укрывать.

    Бай прошел в спальню и начал раздеваться. Дверь была распахнута настежь.

    Бай любил долго слоняться вечерами по комнатам – из спальни в гостиную и обратно – в полном неглиже.

    – У-у, слониха! – сказал он. В каморке на чердаке слышались тяжелые шаги Марии.

    Фру Бай накрыла мебель белыми чехлами и заперла дверь в контору.