bannerbanner
logo

Александр Александрович Бестужев-Марлинский

Самое популярноеОтзывыНовое
Аммалат-бек
3
«Была джума, близ Буйнаков, обширного селения в Северном Дагестане, татарская молодежь съехалась на скачку и джигитовку, то есть на ристанье, со всеми…
Подробнее
(О переводе)
Критические заметки о переводах английской поэзии.
Подробнее
Ревельский турнир
«Вы привыкли видеть рыцарей сквозь цветные стекла их замков, сквозь туман старины и поэзии. Теперь я отворю вам дверь в их жилища, я покажу их вблизи …
Подробнее
Он был убит
«Он был убит, бедный молодой человек! Убит наповал! Впереди всех бросился он на засаду – и назади всех остался; остался в тесном кружке храбрых, легши…
Подробнее
(О переводе)
Критические заметки о переводах английской поэзии.
Подробнее
Испытание
3
«Невдалеке от Киева, в день зимнего Николы, многие офицеры *ского гусарского полка праздновали на именинах у одного из любимых эскадронных командиров …
Подробнее
Письма из Дагестана
«Куда вы больно затейливы, любезные мои приятели: пиши вам и часто и много, описывай всю подноготную, и где, и как, и почему. Да что я вам за Саллюсти…
Подробнее
Кровь за кровь
«В последний поход гвардии, будучи на охоте за Нарвою, набрел я по берегу моря на старинный каменный крест; далее в оставленной мельнице увидел жернов…
Подробнее
Часы и зеркало
«– Куда прикажете? – спросил мой Иван, приподняв левой рукою трехугольную шляпу, а правой завертывая ручку наемной кареты. – К генеральше S.! – сказал…
Подробнее
Роман и Ольга
Бестужев писал, что он, работая над повестью, вникал в новгородские летописи, опирался на песни и сказы. Герой повести – новгородец Роман – и отважный…
Подробнее
Знакомство мое с А. С. Грибоедовым
«Я был предубежден против Александра Сергеевича. Рассказы об известной дуэли, в которой он был секундантом, мне переданы были его противниками в черно…
Подробнее
Вечер на Кавказских водах в 1824 году
Кавказ. Судьбы горцев и русских офицеров. Вражда и дружба. Истинное благородство и утонченное предательство.
Подробнее
Замок Венден
«Итак, я увижу сей столичный город древнего ливонского рыцарства, искони знаменитый битвами, осадами, усеянный костями храбрых, запечатленный кровию о…
Подробнее
Красное покрывало
«С карандашом в руке сидел я на восточном кладбище Арзерума, срисовывая один весьма красивый надгробник в виде часовни. Осеннее солнце клонилось за да…
Подробнее
Часы и зеркало
«– Куда прикажете? – спросил мой Иван, приподняв левой рукою трехугольную шляпу, а правой завертывая ручку наемной кареты. – К генеральше S.! – сказал…
Подробнее
Вечер на Кавказских водах в 1824 году
«– Вот Эльбрус, – сказал мне казак-извозчик, указывая плетью налево, когда приближался я к Кисловодску; и в самом деле, Кавказ, дотоле задернутый заве…
Подробнее
Второй вечер на бивуаке
«Эскадрон подполковника Мечина прикрывал две пушки главного пикета, расположенного на высотах***. Сырой туман стлался по окрестности, резкий ветер про…
Подробнее
Вечер на бивуаке
«Вдали изредка слышались выстрелы артиллерии, преследовавшей на левом фланге опрокинутого неприятеля, и вечернее небо вспыхивало от них зарницей. Необ…
Подробнее
Будочник-оратор
«Темна была ночь петербургская; хладен ветер осенний. Мелкий дождь рассыпался дробью, фонари чуть мелькали в тумане. Все было тихо по улицам – на башн…
Подробнее
Роман в семи письмах
«Ах, как она мила, Жорж, как она мила! Я уверен, что, если б ты увидел очаровательницу Адель в ее кабинете, где и зимой раскинулись цветники, где всяк…
Подробнее
Изменник
«О родина, святая родина! Какое на свете сердце не встрепенется при виде твоем? Какая ледяная душа не растает от веянья твоего воздуха?» Так думал Вла…
Подробнее
Замок Нейгаузен
«Эпохою своей повести избрал я 1334 год, заметный в летописях Ливонии взятием Риги герм. Эбергардом фон Монгеймом у епископа Иоанна II; он привел ее в…
Подробнее
Вечер на бивуаке
«Вдали изредка слышались выстрелы артиллерии, преследовавшей на левом фланге опрокинутого неприятеля, и вечернее небо вспыхивало от них зарницей. Необ…
Подробнее
Ночь на корабле
«…Ветер свежал, валы разыгрывались сильнее и сильнее – фрегат наш быстро катился по темной пучине океана. Заря давно уже потухла на краю пустого небос…
Подробнее
Мореход Никитин
«В 1811 году, в июле месяце, из устья Северной Двины выходил в море небольшой карбас. Надо вам сказать, что в 1811 году в июле месяце, точно так же, к…
Подробнее
Кровь за кровь
«В последний поход гвардии, будучи на охоте за Нарвою, набрел я по берегу моря на старинный каменный крест; далее в оставленной мельнице увидел жернов…
Подробнее
Второй вечер на бивуаке
«Эскадрон подполковника Мечина прикрывал две пушки главного пикета, расположенного на высотах***. Сырой туман стлался по окрестности, резкий ветер про…
Подробнее
Мореход Никитин
«В 1811 году, в июле месяце, из устья Северной Двины выходил в море небольшой карбас. Надо вам сказать, что в 1811 году в июле месяце, точно так же, к…
Подробнее
(О переводе)
Критические заметки о переводах английской поэзии.
Подробнее
Вечер на бивуаке
«Вдали изредка слышались выстрелы артиллерии, преследовавшей на левом фланге опрокинутого неприятеля, и вечернее небо вспыхивало от них зарницей. Необ…
Подробнее
Будочник-оратор
«Темна была ночь петербургская; хладен ветер осенний. Мелкий дождь рассыпался дробью, фонари чуть мелькали в тумане. Все было тихо по улицам – на башн…
Подробнее
Ночь на корабле
«…Ветер свежал, валы разыгрывались сильнее и сильнее – фрегат наш быстро катился по темной пучине океана. Заря давно уже потухла на краю пустого небос…
Подробнее
Стихотворения
«Он привстал с канапе, Он понюхал ране, Он по комнате вдруг зашагал, Подошел он к бумаги стопе И „Поэма“ на ней написал.…»
Подробнее
Изменник
«О родина, святая родина! Какое на свете сердце не встрепенется при виде твоем? Какая ледяная душа не растает от веянья твоего воздуха?» Так думал Вла…
Подробнее
«Эсфирь», трагедия из священного писания…
Разбор перевода трагедии Расина «Эсфирь», выполненного П.А.Катениным.
Подробнее
Страшное гаданье
«…Я был тогда влюблен, влюблен до безумия. О, как обманывались те, которые, глядя на мою насмешливую улыбку, на мои рассеянные взоры, на мою небрежнос…
Подробнее
«Эсфирь», трагедия из священного писания...
Разбор перевода трагедии Расина "Эсфирь", выполненного П.А.Катениным.
Подробнее
Вход В личный кабинетРегистрация