- -
- 100%
- +
– Как вкусно вы рассказываете, – хихикнула Лилу, прикрывая рот ладонью.
Нейтан кивнул, с явным чувством удовольствия принимая её похвалу.
– А шомер – это уже десерт, – продолжил он. – Его делают из муки, сливочного масла, сахара, молока и, конечно, кленового сиропа. Пропорций я не знаю – мама всегда делала всё на глаз. Но главное – это подавать его со взбитыми сливками. Тогда получается идеальное завершение любого обеда.
В его голосе звучала не только любовь к еде, но и к воспоминаниям, связанным с семьёй.
– У меня есть брат, – сказал Нейтан, его голос стал еще немного теплее. – Он был хоккеистом, даже играл за сборную Канады. Но получил травму и теперь помогает отцу в магазине.
– Мне очень жаль, – мягко произнесла Лилу, её взгляд стал сочувствующим.
– Да, в жизни всякое бывает, – ответил он, слегка пожав плечами так, будто давно смирился с поворотами судьбы.
Лилу сделала вид, что обдумывает его слова, но её мысли двигались куда быстрее. Вот и ключики. «Ещё немного, и я открою твои двери», – пронеслось у неё в голове.
– Ваш брат такой же симпатичный, как и Вы? – произнесла она невинно, но с лёгкой тенью кокетства.
Нейтан чуть покраснел, явно не ожидая такого вопроса.
– Мы похожи, – ответил он, опуская взгляд. – Правда, у него мамины глаза… карие.
Лилу уловила неловкость в его ответе, но видела: эта нить начала развязывать его внутренний узел.
У нее неожиданно зазвонил телефон. Она ответила, заговорив на китайском – быстро, чётко, разрывая пространство невидимыми потоками слов. Завершив разговор, она повернулась к Нейтану.
– Вы посмотрели всё, что хотели?
– О, да. Я очень благодарен Вам, – ответил Нейтан, заметив её деловитый вид. Он понял, что Лилу нужно идти. – У меня просто нет слов. Мне повезло, что я встретил Вас.
Она кивнула, словно принимая его благодарность как нечто само собой разумеющееся.
– Тогда я отвезу Вас обратно в кампус.
– Спасибо за заботу, но не стоит утруждаться, – мягко возразил он. – Я думаю, сам как-нибудь доберусь.
Лилу посмотрела на него с лёгкой, но настойчивой улыбкой.
– Да нет, мне не сложно.
Её тон не оставлял пространства для возражений. Нейтан лишь вздохнул, смирившись.
Лилу завела машину, и они выехали из тихого района, залитого вечерними огнями. В салоне повисла тишина, но она не была неловкой. Нейтан, сидя рядом, смотрел в окно, будто пытаясь впитать в себя каждый миг этого дня.
– Вы часто так помогаете незнакомцам? – спросил он.
Она улыбнулась, не отрывая взгляда от дороги.
– Только если мне интересно, куда это может привести.
Нейтан тихо усмехнулся, почувствовав в её словах загадочность.
– Тогда, думаю, мне повезло вдвойне.
– Может быть, – ответила она, слегка поджав губы, будто размышляя о чём-то своём.
Когда они подъехали к кампусу, Лилу остановила машину и посмотрела на Нейтана, ожидая, что он скажет ещё что-то.
– Спасибо за всё, – произнёс он, открывая дверь. – Сегодня был необыкновенный день.
– Это точно, – кивнула она. – Запишите мой номер. Если вдруг что-то понадобится…
– Конечно, диктуйте, – канадец записал номер и вышел, но, прежде чем закрыть дверь, задержался. – Вы… необычная.
Лилу слегка усмехнулась, её глаза блеснули в свете фар.
– Вы даже не представляете, насколько.
Он закрыл дверь, и машина медленно скрылась в ночи. Нейтан ещё несколько секунд стоял, смотря ей вслед, чувствуя, что в этой встрече было что-то большее, чем просто помощь незнакомцу.
Глава 2. Мистер Ву
Мистер Ву стоял у панорамного окна люкса Chairman Suite, расположенного на 93-м этаже Park Hyatt Shanghai. На нём был фирменный халат отеля и тапочки. Коренастый мужчина чуть выше среднего роста, уже за пятьдесят, с густой чёрной шевелюрой, в которой серебрилась одна-единственная прядь седых волос, выглядел точно так, как должен выглядеть человек, привыкший управлять – сдержанно и целеустремлённо.
Он был китайцем американского происхождения. Его предки эмигрировали в Соединённые Штаты несколько поколений назад, но китайский язык и традиции оставались неотъемлемой частью его семьи. Девиз его жизни – фраза, которую он повторял себе ежедневно, – гласил: «Если вы не происходите из богатой семьи, то богатая семья должна произойти от вас!». Это было больше, чем просто лозунг. Это была установка, благодаря которой Ву рано научился видеть людей насквозь и использовать их слабости для своей выгоды.
Шанхай сиял перед ним, как ожившая галактика. Мириады огней превращали ночной мегаполис в гипнотическую картину, от которой невозможно было оторвать взгляд. Но для Ву это зрелище не было ни романтичным, ни вдохновляющим. Оно было игрой. Город, раскинувшийся внизу, казался ему шахматной доской, на которой он был единственным игроком. Каждый шаг выверен, каждая фигура под его чётким руководством.
Park Hyatt Shanghai – один из самых роскошных и высоко расположенных отелей мира, занимающий этажи с 79-го по 93-й в Шанхайском всемирном финансовом центре, небоскрёбе высотой 492 метра. Его дизайн напоминает гигантскую прорезь для денег, символизируя успех и богатство.
Люксовые апартаменты, оформленные в утончённом минималистском стиле с элементами традиционной китайской эстетики, служили идеальным убежищем для человека его масштаба. Ву любил высоту – и не только в физическом смысле. Для него высота была символом власти, контроля и недосягаемости.
В этот момент его мысли были далеко от архитектурных шедевров и городской суеты. Он размышлял о новом кандидате.
Кто этот человек? Будет ли он достаточно хитёр, чтобы справиться с возложенной на него ролью, или сломается под давлением? Ву умел видеть в людях их сильные и слабые стороны, превращая их в инструменты для достижения своих целей. Этот кандидат, как и все до него, должен был стать очередной фигурой в его безупречной партии.
Шанхай, сверкающий внизу, словно говорил с ним, нашёптывая ответы на вопросы, которые он ещё не успел задать. Ву слегка улыбнулся – хищно, почти незаметно. Всё было готово для следующего шага.
Иногда он подключал свою племянницу, чтобы дело с кандидатом двигалось быстрее. И этот раз не стал исключением. Лилу, ослепительная и уверенная, способная вскружить голову любому мужчине, была его самым изящным инструментом. Однако она не всегда была такой.
Ву вспоминал день, который перевернул её жизнь, будто это произошло вчера. Тогда, во время очередного делового визита в Китай, неожиданно объявился дальний родственник. Ву был поражён. Во-первых, как этот человек вообще нашёл его, а во-вторых, как осмелился прийти к нему напрямую.
Перед ним стоял пожилой мужчина в застиранной одежде, выглядевший так, будто жизнь не оставила ему шансов. Рядом с ним – худенькая, забитая девочка с испуганными глазами. Она казалась больше тенью, чем ребёнком, неуклюжей и неприметной. Мужчина говорил мало. Его сын и невестка погибли, объяснил он, и теперь он не может самостоятельно воспитывать девочку. Но отдавать её в приют он тоже не хочет, ведь у них есть богатый родственник.
Сначала Ву был вне себя. Он ненавидел, когда кто-то вторгался в его жизнь. Но он умел держать свои эмоции под контролем. И тогда ему пришла идея. Это мог быть шанс. Зачем полагаться на чужих людей, если можно воспитать своего надёжного помощника? Девочка станет идеальным орудием, полностью зависимым и преданным ему.
– Хорошо, оставляйте, – сказал он ровным голосом. – Как её зовут?
– Сю Ли, – ответил мужчина.
Ву усмехнулся. Имя казалось ему насмешкой. Она вовсе не была похожа на "прелестную" или "красивую", как означало её имя. Но это можно исправить. Со временем станет.
Когда они остались наедине, он посмотрел на девочку и произнёс с едва заметной улыбкой:
– Теперь тебя зовут Лилу.
Имя было выбрано не случайно. Он недавно пересматривал "Пятый элемент" и находил символичным иметь в своём распоряжении "загадочный элемент".
– Ты теперь моя кровь и плоть, – сказал он, холодно и ясно. – И ты принадлежишь мне.
С этого момента началась новая глава в её жизни. Ву не жалел денег. Он нанял лучшую няню, устроил девочку в элитную школу. Из-за правильного питания и заботы она быстро пошла в рост и, хотя это поначалу его раздражало, вскоре он увидел в этом преимущество. Высокий рост мог сыграть ей на руку, ведь манекенщицы тоже высокие.
Он не возился с ней сам. Но на каждый её день рождения дарил подарки, всегда спрашивал, чего она хочет, и неизменно выполнял обещания. Лилу, которая росла застенчивой и закомплексованной, понимала, что её дядя делает для неё всё возможное. Со временем она стала чрезвычайно сообразительной и ловкой.
Когда Лилу стала совершеннолетней, Ву пошёл на ещё один шаг. Он потратил целое состояние на пластические операции, исправляя все "недостатки" её внешности. Её прежние комплексы исчезли вместе с зеркалом прошлого. Лилу стала той, которая сейчас могла покорить любого одним лишь взглядом.
Она знала, что дядя вложил в неё не просто деньги, а своё время, идеи, видение. И именно это заставляло её быть преданной ему. Она была его благодарным творением и служила ему верой и правдой.
Глава3. Шелковый путь
Когда Нейтан вошёл в свою комнату, он медленно распаковал чемодан, расставляя вещи по своим местам, как будто собирался создать порядок не только в пространстве, но и в мыслях. Его движения были чёткими, почти механическими, как у человека, привыкшего к дисциплине. Завершив, он поставил будильник на раннее утро. Завтра предстоял важный день: знакомство с профессорами, рабочим местом и здешними библиотеками. Именно там он планировал добавить важные дополнения к своей докторской диссертации, посвящённой теме: «Новый Шёлковый путь: Историческое влияние на мировую логистику».
Его исследование было попыткой соединить древность с современностью, прошлое с настоящим. Древний Шёлковый путь был не просто торговым маршрутом – он представлял собой сложнейшую сеть экономических, культурных и технологических связей, охватывающую огромные территории Евразии. Шелк, фарфор, бумага и бронзовые изделия шли на Запад, а шерсть, стекло, вино и другие товары возвращались на Восток. Но даже этот обмен был лишь верхушкой айсберга. Под ним скрывались политические и технологические революции, которые изменили ход истории.
Каждая деталь имела значение. Производство шёлка, например, сочетало природные особенности и уникальные технологии. Тутовый шёлкопряд требовал специфического климата, а знания о переработке шёлка хранились в строжайшей тайне. Этот лёгкий, но дорогой товар стал символом эпохи, обеспечивая огромные прибыли торговцам и формируя основу целых цивилизаций.
Нейтан перечитывал свои записи. Он осознавал, что его работа могла стать вкладом в переосмысление роли Великого Шёлкового пути. Это был не только маршрут, но и ключ к развитию урбанизации, технологий и культурного обмена. Караванные пути, пересекавшие пустыни, степи и горы, требовали уникальных решений. Торговцы рисковали всем – грабители, кочевники, песчаные бури были их постоянными спутниками. И всё же они продолжали двигаться вперёд, прокладывая маршруты, которые становились мостами между цивилизациями.
Нейтан захлопнул ноутбук и подошёл к окну. Ночной город простирался перед ним, словно живой организм, пульсирующий огнями и тенями. В этом урбанистическом ландшафте он видел отражение древних караванов, упорно движущихся через бескрайние пустыни, преодолевая препятствия и невзгоды. Завтрашний день обещал новые открытия, и Нейтан ощущал, что его исследование, подобно Великому Шёлковому пути, способно привести к неожиданным переменам в глубинах его собственной души.
Затем Нейтан, устроившись на кровати, набрал короткое сообщение на телефоне. Его пальцы слегка замерли над экраном – он колебался, охваченный сомнениями. Наконец, он отправил:
"Спокойной ночи, необычная Лилу. Ещё раз благодарю за сегодняшний вечер."
Ответ не заставил себя долго ждать. Как будто Лилу только и ждала его сообщения. Её ответ пришёл практически мгновенно:
"Рада была служить, дорогой Нейтан. Спокойной ночи. До встречи."
На мгновение Нейтан задержался, глядя на экран. В этих коротких фразах скрывалось больше, чем просто обмен любезностями. Вуаль загадки, лёгкая игра слов – всё это только усиливало её притягательность. Он убрал телефон в сторону, но её слова всё ещё звучали в его голове.
Нейтан с энтузиазмом погрузился в работу над своей докторской диссертацией, не теряя ни минуты. Он проводил дни, изучая материалы и переводя древние рукописи. Это занятие требовало огромных усилий, так как далеко не все тексты были переведены на английский. Особенно сложными оказались древние иероглифы, которые зачастую оставались загадкой. Нейтан уже начинал жалеть, что не владеет китайским на достаточном уровне.
Когда он сталкивался с особенно трудными фрагментами, на помощь приходил Цзюнь. Если и тот оказывался бессилен, Нейтан обращался к профессорам, ответственным за студентов по обмену. Их готовность помогать не переставала его восхищать, и он был глубоко признателен за их время и поддержку.
Перечитывая древние рукописи, Нейтан невольно переносился в прошлое, где его воображение рисовало сцены, полные драматизма и отваги. Одна из таких историй особенно запала ему в память – миссия Чжан Цяня, китайского дипломата и исследователя, чьё путешествие сыграло ключевую роль в становлении Шёлкового пути.
История Чжан Цяня
Контекст миссии:
В 138 году до н. э. император У-ди из династии Хань отправил Чжан Цяня с дипломатической миссией в Западный край (Центральную Азию). Целью было установить союз с юэчжами, племенем, которое могло помочь в борьбе против хунну – кочевников, угрожавших северным границам Китая.
Путешествие:
Миссия Чжан Цяня длилась 13 лет, из которых большую часть он провёл в плену у хунну. Однако, несмотря на многочисленные трудности, ему удалось бежать и достичь Бактрии (современные территории Афганистана и Узбекистана). После этого он вернулся в Китай с ценнейшей информацией.
Результаты миссии:
Чжан Цянь привёз детальные описания Западной Азии, включая политическую, экономическую и культурную обстановку регионов, таких как Бактрия и Согд.
Он рассказал о «великих царствах», например, Парфии, и упомянул дальние земли, населённые римлянами, что значительно расширило представления китайцев о мире.
Его отчёты о великолепных ферганских лошадях (из современного Узбекистана, Кыргызстана и Таджикистана) привели к налаживанию торговли между Китаем и Центральной Азией, а также к военным походам для контроля над стратегически важными торговыми маршрутами.
Шёлковый путь:
Миссия Чжан Цяня стала отправной точкой для формирования Шёлкового пути. Китай узнал о центральноазиатских рынках, где ценились шёлк, нефрит, специи и лошади. Эти торговые связи не только укрепили экономику Ханьского Китая, но и положили начало культурному обмену между Востоком и Западом.
Нейтан был восхищён этой историей. Для него Чжан Цянь стал символом отваги и дальновидности, человеком, чьи действия повлияли на судьбы целых народов. Его миссия – пример того, как личные усилия могут изменить ход истории, и это задолго до Плано Карпини, Марко Поло и Христофора Колумба.
Поздним пятничным вечером Нейтан буквально рухнул на кровать. Закрыв глаза, он ощутил, как напряжение, накопившееся за день, продолжает пульсировать в его голове. Его мозг кипел от перегрузки, тело требовало отдыха, а сознание смены обстановки. Он был готов к трудностям, но даже его упорство давало сбой.
Тишину комнаты нарушил сигнал телефона. Нейтан лениво потянулся за ним, на экране высветилось сообщение. Оно было от Лилу:
«Привет, красавчик. У меня для тебя есть сюрприз. Заеду за тобой завтра в 10:00.»
Нейтан на мгновение замер, перечитывая сообщение. Её настойчивость продолжала его удивлять. Он редко находил время написать ей, не потому что не хотел, а потому что работа полностью поглощала его. Любая другая девушка давно бы устала от его молчания и просто забыла. Но Лилу была не такой. Она никогда не обижалась, не требовала от него ничего лишнего, просто возникала в его жизни именно тогда, когда это было нужно. Они уже успели посетить достопримечательности Шанхая:
Шанхайский музей (Shanghai Museum)
Один из лучших музеев Китая, посвящённый искусству и истории страны.
В коллекции представлены древняя керамика, бронза, каллиграфия, скульптура и текстиль.
Нанкинская улица (Nanjing Road)
Одна из главных торговых улиц Китая.
Здесь находятся как элитные бутики, так и традиционные китайские магазины.
Сад Юйюань (Yu Garden)
Прекрасный сад в стиле династии Мин, созданный в XVI веке.
Лабиринт мостиков, прудов с карпами кои, традиционных павильонов и беседок создают атмосферу покоя.
Храм Нефритового Будды (Jade Buddha Temple)
Один из самых почитаемых буддийских храмов в Шанхае.
Главная реликвия – статуя Будды из белого нефрита, привезённая из Бирмы.
Район Тяньцзыфан (Tianzifang)
Уникальный квартал в бывшем французском концессионном районе.
Известен своими узкими улочками, галереями, кафе и дизайнерскими магазинами.
Храм Лунхуа (Longhua Temple)
Один из старейших храмов Шанхая, основанный ещё в III веке. Здесь можно увидеть знаменитую семиярусную пагоду.
И сейчас её предложение оказалось, как нельзя кстати. Нейтан вдруг почувствовал облегчение, словно кто-то предложил ему спасательный круг в море его собственных мыслей. Он не знал, что она задумала, но впервые за долгие дни он улыбнулся. Завтрашний день обещал быть интересным.
Лилу приехала за Нейтаном ровно в 10:00, как и обещала. Её точность и пунктуальность всегда вызывали у него невольное восхищение. Она мягко притормозила на обочине, и Нейтан с лёгкой улыбкой занял пассажирское место. Без лишних слов она направила автомобиль на Inner Ring Road. Дорога, занявшая около тридцати минут, прошла молча, но напряжение в воздухе было почти осязаемым. Проехав через мост, пересекающий реку Хуанпу, они повернули направо. Ещё несколько минут пути – и автомобиль замер на крытой стоянке JW Marriott Marquis Hotel Shanghai.
– Приехали, – коротко сказала Лилу, выходя из машины. Её движения были быстрыми и уверенными, как будто всё это было частью тщательно продуманного плана.
Нейтан последовал за ней, слегка озадаченный. Они направились к набережной. У причала стояли роскошные яхты, сверкающие на солнце, как драгоценности.
– Мы собираемся на речной круиз? – задумчиво спросил он, уже нащупывая в кармане телефон. Мысленно он прикинул, что где-то здесь должны быть билетные кассы или автоматы для оплаты. Однако их маршрут неумолимо вёл мимо туристических лодок к более уединённому месту на причале.
Лилу не ответила. Вместо этого, остановившись у одной из яхт, она изящно вытащила из своей маленькой сумочки смарт-ключ. Одним нажатием кнопки она активировала механизм: у футуристической, серебристой яхты с чёрными вставками опустилась кормовая платформа. Нейтан невольно раскрыл рот от удивления. Он не был экспертом в яхтах, но название Azimut, красовавшееся на борту, явно говорило о статусе этой красоты.
– Ты серьёзно? – едва вымолвил он, глядя на Лилу.
Она лишь кивнула, с лёгкой улыбкой наблюдая за его реакцией. Они поднялись на борт, и Нейтан всё ещё не мог отделаться от чувства нереальности происходящего.
В кормовой части, напротив входа, располагался просторный диван в форме буквы "L" со светлой обивкой. Рядом находился стол-трансформер, на котором стояли стаканы и кувшин с прохладным лимонадом, украшенным мятой и цитрусовыми ломтиками.
Впереди находилась центральная консоль с тремя высокотехнологичными экранами управления, выполненная в спортивном стиле, и эргономичное кресло капитана. Панорамное лобовое стекло обеспечивало великолепный обзор и защиту от ветра.
В носовой части была просторная зона для отдыха с удобными шезлонгами. Палуба, отделанная тиком, придавала яхте роскошный вид и обеспечивала противоскользящую поверхность. Панорамные поручни из нержавеющей стали гарантировали безопасность, не нарушая общего эстетического вида.
Лилу быстро провела пальцем по сенсорной панели управления и нажала кнопку запуска. Четыре двигателя за кормой заработали мягко, с почти неслышимым гулом, наполняя пространство лёгкой вибрацией.
– Держись, – бросила она через плечо, заняв место у руля. Её руки уверенно легли на управление, и через несколько секунд яхта плавно оторвалась от причала. Нейтан, всё ещё ошеломлённый, уселся на один из диванов, чувствуя, как яхта набирает скорость.
Вода под корпусом зашумела, а линия горизонта начала двигаться быстрее. Лилу, не отводя глаз от управления, добавила:
– Это только начало, Нейтан.
Его сердце забилось чаще. Кажется, день обещал стать ещё более захватывающим, чем он мог предположить. Он, всё ещё не отрывая глаз от Лилу, облокотился на спинку дивана и пробормотал:
– Значит, ты ещё и управлять яхтой умеешь… – Его слова прозвучали скорее, как утверждение, чем вопрос. Затем он усмехнулся, словно говоря сам себе: – Ты просто супердевушка.
Лилу не ответила, но уголки её губ дрогнули в лёгкой улыбке. Она знала, что эффект неожиданности – её главный козырь, и Нейтан уже был её пленником, заворожённым тайной и уверенностью, с которой она действовала.
Нейтан, наблюдая за проплывающими вдоль реки Хуанпу зданиями, спросил:
– Что это за модель?
– Azimut Verve 47, – ответила Лилу, её голос был спокоен, но в глазах мелькнули искорки. – Итальянцы знают толк в дизайне, не правда ли?
– Безусловно, – согласился Нейтан, его взгляд задержался на изящных линиях яхты. – Похоже, ты неравнодушна к европейским брендам.
Он улыбнулся, но в его мыслях уже зарождались новые вопросы.
Что ещё скрывает эта женщина?
– У каждого выбора есть своя история, – ответила Лилу, её улыбка оставалась загадочной. – Возможно, когда-нибудь я расскажу тебе.
Любопытство охватило Нейтана, как притяжение чёрной дыры – неумолимое, затягивающее, почти гипнотическое. Всё вокруг Лилу казалось пропитано тайной.
Лодка уверенно двигалась по устью реки, приближаясь к морю. Напротив, словно затерянный во времени, виднелся остров. Слева остался Баошань, его серые очертания исчезали в дымке. Лилу сбросила скорость, но канадец, как всегда, был погружен в свои мысли.
Торговля, размышлял он, всегда была связующим звеном между народами. Не просто обмен товарами, а движущая сила прогресса. Китай, этот древний и загадочный гигант, стал центром первого глобального рынка. Великий шелковый путь… даже название звучит, как песня истории.
Но истинный гений Китая был в другом, думал он дальше. Они не просто торговали. Они создали вокруг себя орбиту, в которую втягивались соседние государства. Международная торговля вращалась вокруг Китая, как планеты вокруг звезды.
Нейтан посмотрел на горизонт, где море сливалось с небом.
Но ничто не вечно. Закат Великого шелкового пути был неизбежен. Развитие мореплавания изменило всё. Корабли обошли караваны, стали быстрее, безопаснее, вместительнее. Китай адаптировался. В эпоху Мин страна стала морской державой, флот которой наводил ужас на всех.
Он вспомнил рассказы о знаменитых экспедициях Чжэнь Хэ.
Этот человек был больше, чем флотоводец. Его флот – гигантские джонки, почти плавучие города – достиг берегов Индии, Персидского залива, даже Африки. Чжэнь Хэ не только торговал, он покорял. Короли платили дань китайскому императору, признавая его величие.
Нейтан невольно усмехнулся.
Но даже могущественный Китай не смог противостоять европейцам. Португалия, Испания, Англия, Голландия – они использовали мореплавание как оружие. Колонии, торговые маршруты, флотилии – всё это лишило Китай его прежнего величия. Они уступили место другим игрокам.
Море впереди заманчиво мерцало в лучах солнца.
А теперь Китай снова поднимается. Их рыболовные суда плавают у берегов Западной Африки, торговля охватывает весь мир, Шанхай – один из крупнейших портов. Они строят флот, укрепляют судостроение, осваивают морские ресурсы. В этот раз они играют иначе. На их стороне опыт веков и амбиции, которые больше, чем когда-либо.
Мир снова вращается вокруг Китая, подумал он, ощущая невидимую силу, движущую события, и это лишь пролог к новому витку истории.
Он мельком взглянул на Лилу, которая мягко остановила яхту и обернулась к нему, ее голос был полон уверенности:
– Давай, я покажу тебе каюту.
– Да, конечно, – ответил Нейтан, чувствуя, как в воздухе витает что-то едва уловимое.
Они спустились вниз по узкой лестнице. На нижней палубе находился уютный холл с мягкими диванами. Рядом с большим окном располагалась компактная кухня. Лилу повела его направо, в небольшую каюту с двумя кроватями.