Название книги:

Труп не может больше ждать

Автор:
Картер Браун
Труп не может больше ждать

000

ОтложитьЧитал

    Шрифт:
    -100%+

    Глава 1

    – О-ля-ля! – послышался восторженный возглас. –Виват, Мевис Зейдлиц!

    Я одернула юбку, опоздав всего секунд на пять, и уставилась на него.

    – Послушайте, вы! – холодно сказала я. – Если у девушки расстегнулась подвязка, то это еще не причина…

    Затем я его узнала, и у меня возникло ощущение, будто мои коленки сразу же ослабели. Такое ощущение обычно служило для меня сигналом: сейчас или никогда… На сей раз это было условным рефлексом.

    – Вы… – слабым голосом сказала я. – Рафаэль Вега! Он счастливо улыбнулся.

    – Рафаэль Вега – Черная смерть к вашим услугам! Ваши ноги, чикита.., о, они так же прекрасны, как и тогда, когда вы отдыхали в нашей стране. Собственно, как и вы вся! Я восхищен! Эти золотые волосы, голубые глаза, полные нежного обаяния, страстные полные губы, эта прекрасная шея, эти…

    – Конечная остановка – вам пора выходить! – сказала я. – Что вы здесь делаете? У нас занимаются только делами. – Я подчеркнула последнее слово.

    – А я и пришел по делу, Мевис, – вежливо сказал он. – Но когда боги благосклонны ко мне и позволяют взглянуть на такие изумительные ноги, я сразу же забываю о трупе, что лежит у меня в багажнике.

    – Не говорите мне сейчас о делах! – сказала я твердо. – Как партнер в частном детективном бюро "Рио инвестигейшн" я не располагаю временем. – Мой голос постепенно опустился до шепота, и я уставилась в темные очки, прикрывающие его глаза. – То есть.., как это – труп в багажнике?

    Рафаэль мягко улыбнулся, и я сразу же поняла, что нейлоновая блузка – плохая защита от человека в темных очках. Я хочу сказать, что ему даже не надо делать вид, что он смотрит в другую сторону.

    – Может быть, об этой пустяковой проблеме мне следует поговорить с Джонни? – сказал он.

    – Джонни будет после пяти. – Я взглянула на часы. – Сейчас только без четверти два, и если вы думаете, что…

    – Труп не может столько ждать! – прервал меня Рафаэль. – Надеюсь, вы мне поможете, чикита? Ведь вы хорошо знаете Лос-Анджелес?

    – Конечно, знаю, – сказала я. – Я живу здесь уже четыре года, и весь первый год пыталась стать киноактрисой. В те времена я истоптала весь Лос-Анджелес!

    – Зачем?

    – Все эти проклятые таланты очень быстро бегают! – с горечью сказала я. – Но мне все равно ничего не удалось добиться!

    – Если вы знаете Лос-Анджелес так хорошо, то вы действительно можете мне помочь, Мевис, – сказал он удовлетворенно. – Нам надо спокойно все обсудить там, где нас никто не побеспокоит.

    Мне бы немного подумать и сразу же сказать "Нет!", вспомнив, что за человек Рафаэль Вега. Ты можешь сесть в его автомобиль прекрасной невинной девушкой, но стоит тебе проехать три квартала – и садись писать мемуары, по меньшей мере, в двух томах! Я взглянула на него еще раз, и мои коленки снова ослабели.

    Рафаэль – высокий мужчина, может быть, он слегка толстоват, но ему это идет. У него светлые волосы, почти белые, а какого цвета его глаза, неизвестно – он никогда не снимает темных очков. В своей стране он начальник тайной полиции, и его называют там Черной смертью. Это из-за темных очков и мрачной философии: он верит, что самое короткое расстояние между двумя точками – это пуля. Выйди с ним погулять в лунную ночь – и он будет одновременно Джекилом и Хайдом! Поверьте, все, что ваша мама говорила вам когда-нибудь о мужчинах с пухлой нижней губой, – все целиком относится к Рафаэлю! Прежде чем вы успеете успокоиться, будет уже поздно, вы будете помнить только звуки ча-ча-ча или какого-нибудь другого известного танца.

    – Мы можем поговорить в кабинете Джонни, – с сомнением сказала я. – Только вы уверены, что пришли по делу?

    – Срочной необходимости, Мевис.

    – Что ж, хорошо. – Я провела его в кабинет. – Но только одно неверное движение – и пеняйте на себя. Я эксперт по защите без оружия, помните?

    – Помню, – сказал он. – Вам бы следовало быть одной из первых, а, чикита?

    – Первых чего?

    – Битников. – Он с удовольствием улыбнулся. – Видите ли, я слежу за поздними американскими традициями. Я изучал битников. Ведь это происходит от слова "бить", когда любовники испытывают наслаждение, сражаясь на кулачках? Правильно?

    – Нет! – сказала я и быстро добавила:

    – Это.., впрочем, какое это может иметь значение? Садитесь вот сюда, – и я указала на одно из кресел для посетителей, – и говорите, в чем дело?

    Рафаэль уселся и поглядел на меня.

    – С тех пор как вы отдыхали в нашей стране, многое переменилось, – сказал он. – У нас новый президент.

    Я ему посочувствовала.

    – О, как жаль, – сказала я. – Ваша революция – и вы сейчас без работы? Что ж, мне очень жаль, но сейчас нам пока никто не требуется. Я могу, правда, поговорить с Джонни.

    – Чикита! – сказал он ледяным тоном. – Вы прекрасны, как всегда, но не даете и слова сказать. Слушайте!

    – Вы не имеете права так со мной разговаривать! – сказала я. – Кого вы в конце концов из себя все время корчите?

    – Может быть, клиента, – сердито сказал он. – Клиента, который платит.

    – О! – прошептала я, – Тогда, конечно, совсем другое дело.

    – Я все еще начальник тайной полиции, – продолжал он. – И нахожусь здесь по деликатному поручению.

    – Никаких деликатных поручений, – сказала я. – Вам придется найти себе какую-нибудь другую блондинку, которой нравятся гитары при луне и всякая прочая ерунда. Мне все это неинтересно! Рафаэль медленно покачал головой.

    – Я не покупаю девиц в гарем президента, – уныло сказал он. – У него нет гарема, Мевис. Он стар и толст. И получает удовлетворение от того, что вешает экс-генералов за ноги, а не за шею.

    – Простите, – пробормотала я. – Но когда вы заговорили о деликатном поручении, я подумала…

    – Я знаю, – Он глубоко вздохнул. – И в Калифорнии такой теплый климат. У нашего нового президента есть сын по имени Артуро, но его больше знают под именем "Баснословный".

    – Почему Баснословный?

    – У него баснословный аппетит на две вещи в жизни, – объяснил Рафаэль. – На женщин и на деньги. Он не зарабатывает деньги, и он их не копит – он их просто тратит. Но деньги тратит он баснословно – и баснословные женщины очень и очень любят такие баснословные траты.

    – Хорошее имя Артуро, – весело сказала я. – Может быть, вы меня сможете представить ему? Вы же знаете, я всегда любила эти гитары и прогулки в лунные ночи! У меня самой такой латиноамериканский темперамент. Румба, самба, ча-ча-ча… Вы только скажите, и я спляшу что угодно!

    Рафаэль вовсе не обратил на мой намек никакого внимания.

    – Народ моей страны очень любит Артуро, – сказал он. – Для них он фигура романтическая, но для меня он просто слюнтяй! К сожалению, он богатый и влиятельный слюнтяй, так что мне придется о нем позаботиться!

    – Вы имеете в виду его убийство?

    – Нет, дура! – сказал он сквозь стиснутые зубы. – Моя работа как раз состоит в том, чтобы никто не смог доставить себе такое удовольствие. Новому президенту нужны деньги, экс-президент все, что только мог, унес с собой в Бразилию. Это кризис, вы понимаете? Президент должен занять денег, но очень осмотрительно, потому что в народе возникнут волнения, если это станет известно. Вот почему Артуро сейчас здесь: отец послал его с поручением совершить частную сделку получить ссуду у какого-нибудь финансиста в Лос-Анджелесе.

    – Рафаэль, – мягко сказала я, – Мне очень жаль, но у "Рио инвестигейшн" просто нет таких денег.

    – Мевис! – сказал он с восхищением, – Я всегда говорил, что вы не глупая, а просто непонятливая. Я ошибался, должен признать это! Я пришел сюда не за деньгами. Даже "Рио инвестигейшн" не смогла бы выложить десять миллионов долларов на стол. Я здесь потому, что моя работа – охранять Артуро, а даже перед нашим отъездом уже ходили слухи о каком-то заговоре. Я ободряюще улыбнулась.

    – Почему вы не сказали мне об этом сразу? Вам никого не найти лучше меня, Рафаэль! Для вас мы будем охранять его и днем и ночью! Только ради вас я не Отойду от Артуро ни на шаг, пока он здесь. Только ради вас мне придется принять от него бриллианты, автомобили и яхты, которые он захочет мне подарить, и…

    Рафаэль подскочил на стуле. Его кулак ударил по столу, и от сотрясения застежка моего лифчика едва не расстегнулась.

    – Я сам присмотрю за Артуро! – прорычал он. – Мне не нужна помощь! Вы знаете, Мевис, я человек скромный. Но это чистая правда, когда я говорю, что я человек исключительного ума и рассудка, стреляю без промаха, а моя исключительная сила равна быстроте моего ума! Мне не надо помощников, чтобы охранять Артуро!

    – Ну, хорошо, хорошо, – сказала я, поправляя бретельку. – Тогда какая же помощь вам нужна?

    – Прошлой ночью, – сказал Рафаэль, закуривая черную сигару, – а еще точнее, сегодня утром, Артуро разбудил меня. Он услышал, что в нижнем этаже дома, который мы сняли на Биверли-Хиллз, кто-то ходит. Он послал меня узнать, в чем дело.

    – Что-то случилось?

    – Он был прав. Там действительно был человек, по всей видимости, какой-то заговорщик.

    – Вы его поймали?

    Он выпустил в потолок струю черного дыма и попытался обрести скромный вид.

    – К чему этот вопрос? – сказал он. – Меня называют "Черная смерть". Вы не забыли?

    – Но если вы его поймали, то что вам нужно? – спросила я.

    – Мне уже как-то приходилось сталкиваться с вашей полицией раньше, – неторопливо проговорил он. – Работает она быстро и честно, на совесть. Но они так глупо настаивают на формальностях. Они требуют объяснений, утверждений, протоколов, ведут расследование. И пишут обо всем в газетах, что в данном деле совсем нежелательно.

    Я безнадежно покачала головой.

    – Чуть потише! Я опять не понимаю, о чем вы говорите.

    – Но в этом и заключается главная моя трудность, – честно признался он. – Вы помогаете мне избавиться от тела, Мевис, а я плачу вам двойной гонорар. Вы знаете Лос-Анджелес, вы можете показать мне место, где все будет тихо и спокойно и никто ничего не узнает.

     

    – Вы лучше пошлите за гадалкой, – сказала я. – Я все еще ничего не понимаю.

    – Я не могу пойти в полицию, – прорычал он. – Это вам понятно? В таком случае, что еще мне остается делать? Я не могу оставить его у себя, я не могу продать его, я не могу даже плюнуть на это дело. Значит, мне надо избавиться от него.., с вашей помощью!

    – Избавиться от чего? – заорала я.

    – От тела, дура! – заорал он в ответ.

    – Тела? – Слова застряли у меня в горле. – То есть трупа? Вы хотите сказать, что убили его?

    – Ну конечно! Это был великолепный выстрел. В голосе его звучала гордость.

    – Света почти не было, и он находился в пятидесяти ярдах, когда я выстрелил.., по меньшей мере, в сорока шагах… Моя рука не потеряла своей твердости.

    Я поставила оба локтя на стол и закрыла лицо руками.

    – Вы.., просто убили этого человека? – спросила я дрожащим голосом.

    – Заговорщика, – ответил он.

    – И вы думаете, у меня не хватает шариков в голове?

    – Шариков? Кто знает?

    – Разрешите мне рассказать вам одну вещь, сеньор Вега, – с горячностью сказала я. – В местечке Корона есть одно очень приятное заведение для женщин. Если я помогу вам избавиться от этого трупа, то проведу там всю оставшуюся жизнь! По сравнению с этим местом даже комната уличного бродяги и та кажется дворцом.

    – Вы хотите сказать, что не поможете мне? – с искренним изумлением спросил он.

    – Совершенно верно, – ответила я. – И вы ничего не сможете сделать, чтобы я переменила свое решение!

    Надо же было открывать свой большой рот! Через две секунды он уже держал меня в своих объятиях, перегнувшись через стол. Любая стенографистка скажет вам, что в таком положении невозможно спорить.

    С поцелуем Рафаэля у меня возникло чувство, будто я только что начала свое выступление на олимпийских играх.

    Прозвучал сигнал – и я понеслась по полю с бейсбольным мячом. Я успела обежать два круга и пойти на третий, когда он внезапно меня отпустил. Я просто свалилась на поверхность стола и так и осталась лежать, глядя на него. У меня не было сил двинуться, перед глазами клубился туман.

    – Чикита! – сказал он страстно. – Слышишь ли ты эту прекрасную музыку, когда мы вместе?

    – Небесные скрипки? – выдохнула я.

    – Ты не смеешь покинуть меня в трудный час, – прошептал он. – Ты мне поможешь, да?

    – Да, – прошептала я в ответ.

    Наверно, разум оставил меня и отправился в какое-то другое место, в изгнание.

    – 0-ля-ля! – Он потер руки. – Тогда надо отправляться немедленно. Утро и полдень были жаркими, да к тому же повышенная влажность.

    – При чем здесь погода? – спросила я, пытаясь подняться со стола и одновременно одернуть юбку.

    – В багажнике моего автомобиля лежат труп и лопата, которую мне пришлось одолжить, – просто ответил Рафаэль. – Сейчас мой автомобиль стоит недалеко отсюда на самом солнцепеке!

    Еще тогда у меня внизу живота возникло странное ощущение… Я знала, что ни к чему хорошему все это не приведет.

    Глава 2

    Если бы не третий член нашей экспедиции, я, наверно, наслаждалась бы такой автомобильной поездкой. Сидеть рядом с ним было приятно, погода стояла великолепная, но он начал нервничать.

    – Мевис, – угрюмо сказал он, – уже половина пятого. Прошло два часа, как мы уехали из твоей конторы, а труп все еще с нами.

    – Но, – оборонялась я, – ты сам захотел послушаться моего совета.

    – Остановиться на Голливудском мосту, бросить труп перед автомобилями и проехать по нему несколько раз так, чтобы все подумали, что он попал в автомобильную катастрофу? – прорычал он. – Ты имеешь в виду этот совет?

    – И этот тоже, – сказала я. – Все сошло бы гладко, если бы не эти автомобили, которые все время снуют туда-сюда. Ты ведь должен признать, что это так.

    – Конечно, – ответил он. – Полиция сразу увидела бы, что он погиб в автомобильной катастрофе! Пуля в голове мигом доказала бы это!

    – Ну, ты просто придираешься, – обиженно сказала я. – Если тебе не нравится этот план, то почему ты не согласился на другой?

    – Это с Китайским театром Громана?

    – Это знаменитое место, – сказала я, – Все звезды оставляют там в мокром гипсе отпечатки своих ног для потомства.

    – Потомства?

    – Да, потомства. Это был великолепный план.

    – Просто чтобы вспомнить его в деталях, – сказал Рафаэль Придушенным от ярости голосом. – Мы должны были остановиться у театра, и я должен был отнести труп в гипс?

    – То есть найти отпечатки ног нужного размера, а потом поставить туда тело. Это было бы легко.

    – Так, чтобы все, кто там бы его увидел, подумали, что это просто другой знаменитый актер, который просто не успел сойти с мокрого гипса? – Голос Рафаэля дрожал. – Санта Мария!

    Он свернул направо по Солнечному бульвару. Я несколько минут просто молчала, так как, по-моему, он был чем-то сильно взбешен.

    – Если мы будем ехать в этом направлении, мы приедем обратно, – сказала я в конце концов.

    – Обратно в вашу контору, – подхватил он. – Я думаю, мне будет лучше заняться этим самостоятельно.

    – Подожди минутку, – сказала я твердо. – Мы заключили контракт, Рафаэль, ты теперь не можешь его нарушить.

    В конце концов, я не собиралась говорить Джонни, что мне не удалось заполучить клиента: он просто подумает, что я его предала. Ничто не может так вывести Джонни из себя, как потеря денег.

    – У тебя возникла новая идея, Мевис? – саркастически спросил Рафаэль.

    – Конечно, – сказала я. – Продолжай ехать прямо, до самых тихоокеанских пляжей.

    – Я не желаю больше смотреть достопримечательности! – простонал он.

    – О'кей, – сказала я. – Если вы хотите сохранить этот труп при себе – ваше дело! Вы всегда можете сказать, что это ваш сувенир из Лос-Анджелеса или что-нибудь в этом роде.

    Опять наступило долгое молчание.

    – Очень хорошо, – сказал он в конце концов. – Мы поедем к пляжам, и я посмотрю, каков твой новый план. Если он не лучше остальных… – На секунду он задумался. – Тихий океан там?

    – Конечно, – сказала я. – Где ему еще быть?

    – Буэно! – Он казался очень довольным. – Если этот новый план такой же, как и остальные, я тебя утоплю. До тихоокеанских пляжей мы добирались минут тридцать. Я сказала Рафаэлю, где остановиться, и он подъехал к нужному месту и выключил мотор. Потом он поглядел на меня.

    – Что сейчас?

    – Ты только оглянись вокруг, Вега, – сказала я, – и тогда заметишь кое-что. Пляж находится внизу, под шоссе, и этот его конец – пустынный!

    – Да? – неохотно выдавил он.

    – Вытащи труп из автомобиля и положи ею на пляж, – сказала я. – Никто этого не заметит. Затем поднимись обратно к машине, и мы уедем.

    Он вновь оглянулся.

    – Не могу поверить, – хмыкнул он. – Наконец-то ты сказала что-то умное. Пойдем, нам надо поторопиться.

    – То есть как это "нам"? – резко спросила я.

    – Если ты ошибаешься, чикита, – он зловеще улыбнулся, – и полицейское управление устроило сегодня свой ежегодный пикник на этом пляже, я хочу, чтобы ты была с нами – со мной и трупом. Это твой план, и я хочу, чтобы ты отвечала за все последствия, какими бы они ни были. – Он перегнулся через меня и открыл дверцу автомобиля, – Выбирайся!

    Мне пришлось выйти. Все это не приводило меня в восторг, но, полагаю, выбора у меня не было. Об этом пикнике, о котором он говорил, я как-то раньше не подумала.

    Рафаэль еще раз оглянулся, затем открыл багажник. Внутри, как он и говорил, лежало тело, но пока я его не видела, это казалось не правдоподобным. Это был труп человека лет пятидесяти, одетого в великолепно сшитый серый костюм и белую рубашку с простым коричневым, галстуком. На нем был небольшой парик, так как он был совершенно лыс. Парик съехал на одно ухо, и лысина его сверкала, как добродетель актрисы, играющей распутную женщину.

    – Он вовсе не похож на заговорщика, – сказала я нервно.

    – Карамба! – застонал Рафаэль. – А как, по-твоему, должен выглядеть заговорщик?

    – Как ты, например, – холодно сказала я. – Почему это у него так согнуты колени?

    – Как иначе я мог засунуть его в багажник? Кретинка! Возьми лопату.

    Рафаэль наклонился и, чертыхаясь, вытащил тело из багажника. Потом, держа его на руках, направился к пляжу.

    Я, оглядываясь, спустилась на пляж, но никого не увидела. Тогда я принялась копать яму. Рафаэль усадил тело, прислонив его спиной к небольшой песчаной дюне. Все это выглядело очень нелепо. Труп сидел, подогнув под себя ноги и сложив руки на груди, в застывшей умоляющей позе.

    – Он мне напоминает телевизионного продюсера, – Я дрожала. – Что это у него с руками и коленями?

    – Это называется "ригор мортис", – сказал Рафаэль. – Поторапливайся!

    Я посмотрела на него, но сейчас было не до галантности. Женщина я здоровая и крепкая, поэтому яма была вырыта моментально, и Рафаэль подтащил к ней труп.

    Внезапно позади нас кто-то сказал: "Эй!" – и я чуть было не выпрыгнула из трусиков.

    Я медленно обернулась, хотя мне не хотелось этого делать, и увидела мужчину, от которого у меня все тело свело судорогой. Он был высокий и худой, и ему не мешало бы побриться. Борода у него была дюйма четыре, на нем были громадные очки, больше которых я никогда не видела, только ласты и плавки. Он стоял перед трупом на четвереньках и внимательно его разглядывал.

    Рафаэль бросил на меня взгляд – губы его беззвучно двигались. Я была очень рада, что не расслышала, что он сказал, потому что знала, что он как-то обозвал меня, и я могла поклясться, что не чикитой. Затем он быстро сунул руку себе под мышку, и я сразу же вспомнила, что он носит там кобуру с пистолетом. Я вовсе не хотела смотреть еще на одно убийство, и быстро встала между ним и этим волосатиком.

    Волосатик взглянул на нас и улыбнулся.

    – Ваш друг.., с ним что-то случилось? – спросил он с сильным английским акцентом, – Что это за американская игра? – Он поднялся на ноги и тепло улыбнулся Рафаэлю. – Не вмешиваюсь, не вмешиваюсь, но мне кажется, вам не стоит оставлять его здесь. Нельзя, старина, не в его состоянии. Он не может и слова вымолвить, и он такой холодный.

    – Откуда вы взялись? – мрачно спросил Рафаэль.

    – Я был по другую сторону дюны, старина, – весело сказал волосатик. – Вода просто чудесная… Но вам надо как-то помочь вашему другу. – Он посмотрел на труп долгим взглядом. – Бог мой! – воскликнул он в ужасе. – Его волосы.., они выпали все сразу!

    Я сильно толкнула Рафаэля в бок локтем.

    – Это тропическая болезнь, – быстро сказала я. – Он подхватил ее на Гавайях, охотясь на крокодилов. Волосатик непонимающе уставился на меня.

    – Но на Гавайях нет крокодилов!

    – О! – я снова ему улыбнулась. – Где бы там ни были крокодилы, но заболел он на Гавайях. Рафаэль! – Я не осмелилась посмотреть в его сторону. – Может, тебе действительно отнести Джорджа в машину?

    – Джорджа? – прошипел Рафаэль. Я указала пальцами в сторону трупа.

    – Пер диос! – прошептал он. – И я еще сказал, что заплачу вдвойне!

    Но он нагнулся, поднял тело и медленно пошел с ним к машине.

    Волосатик с интересом наблюдал за ним, поэтому я решила, что мне лучше отвлечь его внимание. Я чуть приподняла юбку, обнажив середину бедра, и опять ему улыбнулась.

    – Скажите, у меня не поехала петля? – спросила я его.

    Он вновь опустился на четвереньки, чтобы рассмотреть все поближе – сразу можно было увидеть, что этот человек относится добросовестно к любой работе. Через полминуты он неохотно поднялся на ноги.

    – Нет, – с сожалением сказал он. – По крайней мере, я не вижу.

    – Ну, если вы не видите, значит, не поехала, – сказала я. – Все равно спасибо.

    Я повернулась к нему спиной и быстро пошла к машине. Пока я шла, Рафаэль уже засунул труп обратно в багажник и захлопнул крышку. Мы забрались в машину и стали размышлять вслух.

    – Этот парень – дурак! – сказала я ему.

    – Я тоже так думаю, чикита, – сказал Рафаэль. – Счастье для него, что он псих. Иначе он был бы сейчас мертв. Здравый свидетель – это роскошь, которую мы не можем себе позволить.

    Он завел мотор, и в то же самое мгновение я почувствовала чье-то дыхание на своей щеке. Я быстро повернулась, и чуть не сбила с волосатика его большие очки.

    – Извините меня, – вежливо сказал он. – Мне просто хочется узнать: ваш друг всегда сидит в багажнике автомобиля?

    – Ну конечно, – нервно сказала я. – Разве вы не видите, что в таком маленьком спортивном автомобиле трое – это уже толпа. Где же ему еще ехать?

    Его глаза за толстыми стеклами расширились.

     

    – Что за непонятная страна! – прошептал он. – Я нахожусь здесь всего три дня и уже успел повстречать человека, который учит индейцев ездить верхом для телевидения. Вчера я повстречал девушку, которая делает на каком-то заводе шпильки для каких-то автоматов! – Он медленно покачал головой, – А сегодня я встречаю девушку, которая просит меня посмотреть, нет ли дорожек на ее чулках, и охотника на крокодилов, у которого выпали все волосы и который путешествует в багажнике автомобиля. – Он моргнул и уставился на меня. – Интересно, знал ли Колумб, что он делает, или нет?

    Рафаэль переключил скорость, и машина рванулась вперед, оставив его, все еще покачивающего головой. Первые десять минут я не произнесла ни слова, просто потому, что мне не удавалось их вставить. Но в конце концов поток испанских слов прекратился, и Рафаэль погрузился в угрюмое молчание.

    – Но как я могла знать, что он будет по другую сторону дюны? – взмолилась я.

    – Сейчас уже начало шестого, – сказал он. – Мы вернемся в вашу контору. Джонни Рио уже должен быть там. Может быть, он знает, что мне делать с этим трупом.

    – Совсем ни к чему впутывать сюда Джонни, – сказала я. – Я уверена, что придумаю что-нибудь.

    – Я тоже, Мевис, – свирепо сказал он. – Вот почему я и спешу обратно в вашу контору. Если я услышу от тебя еще хоть один план, мне придется избавляться от двух трупов, а не от одного!

    Ну и пусть! После этого я не сказала ему ни слова за всю дорогу. Как будто я виновата, что этот проклятый волосатик оказался на пляже! Вот в чем беда с такими, как Рафаэль Вега. Только потому, что рядом есть женщина, он готов все свалить на нее!

    Мы вернулись в контору, и Рафаэль поставил машину в гараж, находящийся в подвальном помещении. Затем мы поднялись наверх на лифте. Я открыла дверь и вошла первой. Это было ошибкой, потому что там сидел Джонни Рио, и он был в бешенстве. Я могла сразу сказать, что это так, поскольку он швырнул в меня книгой. Это была книга, в которую я записывала время встреч с клиентами, но я успела пригнуться, и книга перелетела через мою голову и попала точно в переносицу Рафаэля.

    Следующие пять минут мне нельзя было даже надеяться что-нибудь объяснить, потому что девушке трудно заставить услышать себя в таком шуме. Джонни орал на меня, не слушая никаких объяснений, где это я шлялась весь день, а Рафаэль орал на Джонни по-испански, ни разу не повторяясь, насколько я знаю этот язык. Испанский прекрасен для любви, но, насколько я поняла, Рафаэль использовал его по другому назначению.

    Утихомириться они никак не хотели, и я решила, что мне нет нужды стоять и слушать их. Я пошла привести себя в порядок.

    Я попудрилась, подкрасила губы и поправила прическу. Ровно через двадцать минут я вернулась в кабинет.

    Первое, что меня поразило, – это тишина. Они оба просто стояли и глядели на меня. У Джонни на лице было такое выражение, словно его треснули по голове мокрой рыбиной.

    – Это не шутка, Мевис? – спросил он недоумевающим голосом. – В багажнике машины действительно лежит труп?

    – Действительно лежит, – сказала я. – Он не врет. Самый настоящий труп, сделанный из плоти.

    Это была шутка, но Джонни даже не обратил на нее внимания. Заставить Джонни рассмеяться – это все равно, что заставить его платить деньги, и даже еще похуже.

    – И вы провели день, пытаясь от него избавиться? – медленно сказал он. – Черт возьми! От кого же?

    – От Джорджа, – тихо сказала я. – По крайней мере, мы так его прозвали.

    – Почему Джордж? – спросил он хрипло.

    – У него парик, – сказала я.

    – Только поэтому?

    – Ты можешь придумать что-нибудь еще? – с раздражением спросила я. Джонни громко застонал.

    – Каждый раз, стоит мне уйти хоть ненадолго, как что-нибудь происходит! И ты уже умудрилась втянуть нас в это идиотское дело!

    – Оно не идиотское, Джонни, – твердым голосом сказал Рафаэль. – Намного хуже – оно серьезное! Мне необходима ваша помощь, чтобы избавиться от этого трупа.

    – Вы с ума сошли! – подскочил Джонни. – Если вы считаете, что я могу дотронуться до этого трупа даже палкой в шестьдесят футов длиной, то вы ошибаетесь!

    – Я уже сказал Мевис, – вмешался Рафаэль, – что плачу вдвойне.

    – Деньги в этом случае не имеют значения, – отрезал Джонни, – Я не хочу быть замешанным в эту историю.

    Рафаэль глубоко вздохнул.

    – Втройне? – с болью в голосе спросил он.

    – Я уже сказал, что деньги…

    Внезапно Джонни замолчал и искоса посмотрел на Рафаэля.

    – Как вы сказали?

    – Втройне! – прошептал Рафаэль. – Бандиты!

    – Гм.., думаю, что если я взгляну, то это ничего не изменит, – осторожно сказал Джонни. – Где сейчас ваша машина?

    – Она в вашем гараже, внизу, – сказала я. – Я решила, что Рафаэлю лучше не оставлять машину перед домом, поэтому…

    – Знаю, – коротко сказал Джонни, – Пошли, посмотрим.

    Мы спустились на лифте вниз, прошли в гараж и остановились у машины Рафаэля. Других машин здесь пока не было, так что все, казалось, было в порядке. Рафаэль открыл багажник, и Джонни наклонился, чтобы получше все рассмотреть. Затем он внезапно взвыл и отскочил назад, как будто ему дали по голове. Но я была уверена, что этого не произошло.

    – Прости, амиго, – галантно сказал Рафаэль. – Я не думал, что это зрелище так на тебя подействует.

    Джонни уставился на него, не в состоянии вымолвить ни слова, он весь дрожал.

    – Не зрелище трупа, амиго, любого трупа, – жестко сказал он, – а зрелище именно этого трупа. Ты прав!

    – О! – Рафаэль казался заинтересованным, – Вы его знаете? Он у вас известен? Его ищет полиция? – Его лицо загорелось надеждой. – Может быть за его поимку обещана награда, нет?

    – Нет, – спокойно ответил Джонни. – Никакой награды.., пока что… Но она может быть назначена, амиго, за того, кто его убил, как только станет известно, что он убит.

    Рафаэль нахмурился.

    – Я не понимаю, Джонни. Кто этот человек?

    – Да так, ничего особенного.., всего-навсего миллионер. – Джонни коротко рассмеялся. – Всего-навсего шестой по значимости человек во всей Калифорнии.., не более того!

    – Ты не ошибаешься, Джонни? – нервно спросил Рафаэль. – Это ведь всего лишь разбойник, нет?

    – Этого я не знаю, – сказал Джонни, – но я знаю, что придется здорово потрудиться, чтобы доказать, что Джонатан Вторм был разбойником!

    – Как?

    – Джонатан Вторм, – повторил Джонни. – Он гениальный финансист, миллионер. Человек, который правой рукой управлял компанией, в то время как левой играл в покер! И все у него получалось отменно.

    – Падре миа! – Рафаэль закатил себе пощечину с такой силой, что чуть не потерял темные очки. – Я погиб!

    – Ты его знал? – спросил Джонни.

    – Это тот человек, с которым Артуро должен был заключить договор, – простонал Рафаэль. – Человек, к которому президент послал его, чтобы занять денег. Я буду счастлив, если меня теперь разжалуют в солдаты. Но скорее всего меня разорвут на куски на площади!

    – Какой? – с надеждой прошептала я.

    – Какое это имеет значение? – рассердился Джонни.

    – Мне просто хотелось бы там присутствовать, вот и все, – сказала я.

    Джонни бросил на меня гневный взгляд и зашагал обратно к лифту.

    – Эй! – позвала я. – Куда ты идешь? Ты не можешь теперь нас оставить.

    – Да ну? – холодно сказал он. – Я не прикоснусь к этому трупу, даже если мне заплатят в десять раз больше, чем обычно! Во всем мире не хватит денег, чтобы я ввязался в это дело!

    Он нажал на кнопку лифта, прибывшего через несколько секунд, и зашел внутрь. Двери закрылись, и он уехал.

    – Чикита, – умоляюще сказал Рафаэль, – ты же не бросишь меня в беде?

    – Ну конечно, нет! – твердо сказала я. – У меня как раз возник еще один план.


    Издательство:
    Public Domain