Название книги:

За горами трёх морей

Автор:
Рик Булгачёв
черновикЗа горами трёх морей

000

ОтложитьЧитал

Шрифт:
-100%+

Глава 1

Звук падающего тела был похож на шлепок кота, неудачно приземлившегося с антресоли. Вероятно, я бы так и списал его на соседей сверху, если бы не последовавший за этим вопль – не просто крик, а целая симфония возмущения, боли и какой-то почти театральной драмы, словно кто-то уронил на паркет оперную диву.

Я замер. Сердце колотилось где-то в районе пупка, а пальцы непроизвольно сжали ручку ножа для масла – ближайшее "оружие" на кухне. Белый как мел, которым в детстве рисовали на асфальте, я медленно приоткрыл дверь в гостиную и щёлкнул выключателем.

Свет вспыхнул, выхватывая из темноты знакомую мебель, привычный беспорядок и… её.

Посреди комнаты, на полу, сидела девушка, молодая, с растрёпанными волосами, в коротком красном платье, которое теперь было слегка помято. Она потирала локоть, гримасничая, но, увидев меня, мгновенно застыла.

Мы уставились друг на друга.

Мой мозг выдал серию логичных вопросов: Как она сюда попала? Почему одета, как беглая актриса из космического фэнтези? И, главное, почему у меня в гостиной вообще кто-то есть, если последние две недели моё единственное общение – это спор с холодильником на тему « Трёхдневный салат всё ещё еда или уже научный эксперимент?».

От абсурдности ситуации меня начало мутить. Я закрыл глаза и потряс головой.

– Вам нехорошо? – раздался звонкий голос с нотками заботы.

Я приоткрыл один глаз. Девушка всё ещё сидела на полу и смотрела на меня с выражением, в котором читались досада и какое-то странное ожидание.

– Я всё могу объяснить! – заявила она, поднимаясь и расправляя юбку. – Ох, надеюсь

Последнее слово прозвучало так, будто она и сама не была уверена, что её объяснение окажется хоть сколько-нибудь убедительным, это подкупало…

– Ладно, – сказал я, осторожно опуская нож для масла на тумбочку. – Начинай. Но если в твоей истории будет хоть слово про "портал в другое измерение" или "проклятие древних богов", я сразу вызову психиатра. И, возможно, экзорциста…

Она улыбнулась – широко, как будто мы старые друзья, встретившиеся в кафе.

– Хуже.

– Хуже?

– Я из будущего…

Я уставился на неё, ожидая подвоха. Может, это розыгрыш? Скрытая камера? Или у меня наконец-то сдали нервы, и я начал галлюцинировать от нехватки человеческого общения?

– Из будущего, – повторил я, подчёркнуто медленно. – То есть ты… что, на машине времени приехала?

– Ну, не совсем на машине, – она вытянула в мою сторону правую руку и встряхнула запястьем. Жемчужный браслет на её руке засветился мигающими огоньками. – Это хронопередатчик. В теории он должен был доставить меня в 2325 год, но… – Она постучала по устройству, и свет погас. – Видимо, дал сбой.

– В теории? – мой голос дрогнул. – Ты не уверена?

Девушка пожала плечами.

– Ну, я же не инженер! Я просто… одолжила его у одного человека. Меня заверили, что всё проверили.

– Ага, – я провёл рукой по лицу. – То есть тебя обманули на рынке подержанных временных технологий, и поэтому ты оказалась здесь?

– Вроде того.

Я закрыл глаза, глубоко вдохнул и мысленно попрощался с остатками здравого смысла.

– Ладно, – выдохнул я. – Как тебя зовут?

– Алиса.

– Отлично, Алиса из будущего. А теперь скажи мне… – Я сделал паузу, собираясь с мыслями. – Почему ты материализовалась именно в моей гостиной?

Она осмотрелась, подняла с пола подушку, обняла её и села на диван.

– Наверное, потому что здесь уютно.

Я огляделся по сторонам: допотопная мебель, пустой пицце-бокс на столе и сто лет немытое окно.

– Да уж, – пробормотал я. – Настоящий хронокурорт.

Алиса улыбнулась, и я почувствовал, что мой испуг потихоньку сменяется интересом.

– Ну что, – сказала она, подходя к окну и разглядывая ночной город. – Похоже, мне придётся задержаться тут на какое-то время.