bannerbanner
logo

Татьяна Анатольевна Чеснокова

Писатель и переводчик-скандинавист, автор нескольких книг: «Россия — Швеция: диалог культур» (2004), «Шведская идентичность» (2008), «Шведско-русский и русско-шведский словарь „ложных друзей переводчика“» (2011), «Стокгольм времён Астрид Линдгрен» (2012).Подробнее
Самое популярноеОтзывыНовое
Шведско-русский и русско-шведский словарь «ложных друзей переводчика»
Цветок лилии переводится на шведский как lilja, однако pasklilja (букв. пасхальная лилия) уже означает «нарцисс желтый». Русское слово «сарделька» хоч…
Подробнее
Норвежско-русский и русско-норвежский словарь «ложных друзей переводчика»
Цветок лилии переводится на норвежский язык как lilje, однако paskelilje (букв. пасхальная лилия) уже означает «нарцисс желтый». Русское слово «сардел…
Подробнее
Стокгольм времен Астрид Линдгрен. История повседневности
3
Что могла купить на одну крону Астрид Линдгрен в свои юные годы в Стокгольме? Зачем нужен фрак с шифром? И в чем особенности столичной рыбалки? Ритуал…
Подробнее
Вход В личный кабинетРегистрация