Душа Лахора

- -
- 100%
- +
Мы идем по территории погруженного в сон дворца. Ночью здесь все не так, как в моих воспоминаниях. Серебристые башенки выглядят холодными и пугающими, а фонтаны наполнены осколками лунного света. Сердце у меня ноет от одиночества.
Но разве не было одиночество моим спутником последние два года?
И тут из темноты появляется фигура и преграждает нам путь, подняв меч и резко скомандовав остановиться. Вооруженная женщина, а за ней другие. Стражницы зенаны! Одна грубо хватает меня за руку, другая подносит клинок к горлу Гурбакша.
Я вспоминаю, как Манна говорил мне, что для мужчины прийти ночью в эту часть дворца – преступление, за которое полагается смерть.
Главная стражница гневно смотрит на командира отряда:
– Что ты тут затеял, зачем бродишь в темноте?
От страха Гурбакш онемел. Женщина с кинжалом заявляет:
– Он явно виновен. Давайте я…
Мне надо ее остановить!
– Отпустите его! – кричу я.
Главная стражница поворачивается ко мне:
– А ты кто, его сообщница?
Я вдруг вспоминаю, где я ее видела: в женском павильоне, когда Май Наккайн приказала этой женщине бросить меня в темницу. Из глубины памяти всплывает и ее имя.
– Бхаго Каур, – говорю я, – я рани Джиндан, новая жена махараджи. Меня сегодня утром обвенчали с его мечом. – Я поднимаю оружие. Стражницы делают шаг назад и перешептываются. – Саркар приказал этому человеку доставить меня из дома моих родителей во дворец. – Я заставляю себя говорить твердо и уверенно, хотя меня переполняет страх. – Наверняка вам сообщили, что я прибуду сегодня!
Потом все происходит очень быстро. Гурбакша ведут прочь из крепости. Бхаго колотит в дверь длинного невысокого здания, и наконец нам открывает старуха с мерцающим светильником и ведет меня в маленькую сырую комнату без окон. Постель тут жесткая и узкая, простыни пахнут плесенью, пол грязный. Я перешагиваю через мышиные катышки. Вдоль стен, словно на складе, теснится разномастная мебель: шкафчик-альмирах, помутневшее зеркало, скамеечка для ног. В углу на сундуке стоит накрытая полотенцем тарелка, кувшин с водой и незажженный светильник.
– Вы уверены, что это моя комната? – изумленно уточняю я. – Для рани Джиндан?
– Да, это ваша комната. Такой у меня приказ. – Старуха указывает на тарелку. – Ваш ужин.
Скандалить бесполезно. Надо попробовать другую тактику. Я достаю из кошелька монету и протягиваю ей:
– Спасибо, что помогли мне так поздно ночью.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Notes
1
Нищенствующий дервиш в Индии. Азизуддин взял такое имя в знак скромности. – Здесь и далее примеч. пер.
2
Священная книга сикхов, их последний и вечный гуру.
3
Специалисты по традиционной индийской медицине.
4
Титул принца.
5
Супруги раджи (санскр.).
6
Древняя крепость в центре Лахора, служившая резиденцией махараджи.
7
Уважительное название матери или бабушки (инд.).
8
Традиционный костюм из штанов и длинной рубахи.
9
Всеблагой Господь, обозначение главного божества в сикхизме.
10
Кисломолочный напиток.
11
Церемониальное оружие сикхов, которое должны носить все мужчины.
12
Свободная рубашка до колена, которую носят как мужчины, так и женщины.
13
Совет старейшин.
14
Плоский пресный хлеб из кукурузной муки.
15
Североиндийское блюдо из листьев горчицы.
16
Сахиб (араб.) – уважительное обращение к мужчине.
17
Священная книга сикхов.
18
Блюдо из тушеного нута.
19
Популярный десерт, жаренные во фритюре нити из теста.
20
Числительное, равное ста тысячам, чаще всего используется в отношении денег.
21
Золотая монета, которая была распространена во всем мусульманском мире.
22
Кочевое племя, славившееся дурным поведением.
23
Лепешка из пшеничной муки.
24
Бобовое пюре.
25
Широкий шарф.
26
Дочка (инд.).
27
Картофель в остром соусе.
28
Распространенный костюм из рубахи и легких свободных штанов.
29
Так в Индии называют европейцев, поскольку они обгорают на солнце.
30
Самоса – пирожок с начинкой, бхатура – пышная лепешка, которая жарится во фритюре.
31
Индийский вариант плова.
32
Сын (инд.).
33
Шафрановый порошок, который используют для нанесения меток.
34
Нерафинированный пальмовый сахар в брикетах.
35
Карри из нутовой муки с йогуртом.
36
Текст сикхской молитвы.
37
Лордов (инд.).
38
Небольшая книга писаний сикхской религии.
39
Сладкая пастообразная масса из снятого молока.
40
Сикхский боевой клич, который стал использоваться и в качестве приветствия, означает «Бог есть истина».
41
Хальсой называют общину сикхов; в независимом Пенджабе это название распространялось и на армию.
42
Почетный титул, заимствованный из ислама.
43
Праздник весны, известный как фестиваль красок, потому что участники осыпают друг друга цветным порошком.
44
Пюре из запеченных баклажанов.
45
Разновидность рагу.
46
Рисовый пудинг с орехами.
47
Уважительное обращение к титулованной замужней женщине.
48
Тюрьма (инд.).
49
Торжественное празднество (араб.).
50
Церемониальный чтец священных текстов в сикхизме.
51
Блюдо из домашнего сыра с густым томатно-сливочным соусом.
52
Джи – суффикс почтительной формы обращения в ряде языков Индостана.
53
Музыкант, специализирующийся на исполнении священных сикхских гимнов шабад.