Зеркало духов

- -
- 100%
- +


Roshani Chokshi
SPIRIT GLASS
Text Copyright © Roshani Chokshi, 2023
Translation rights arranged by Sandra Dijkstra Literary Agency
Иллюстрация на обложку – araira
© Перевод на русский язык. Баннов А. А., 2024
© Оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2026
* * *Моя малышка, ты была для нас такой желанной и любимой. Когда-нибудь, в следующей жизни, мы расскажем тебе, насколько.
С любовью, твоя мамаЧто бы вам рассказало ваше зеркало, если бы обладало даром речи? Оказывается, много чего
В интерпретации филиппинской мифологии, которую предлагает Рошани Чокши, любая отражающая поверхность – это дверь в мир духов. Ваше зеркало всегда наблюдает за вами, прислушиваясь ко всему, что вы говорите. Если бы вы научились понимать его безмолвный зеркальный язык, то могли бы узнать кое-что о своём прошлом, будущем и о невзгодах, что ждут вас впереди.
В «Зеркале духов» вас ждёт множество прекрасных историй, нашёптываемых всеми зеркалами мира. К финалу этой книги я стал с подозрением поглядывать на ростовое зеркало в моей прихожей, гадая, какие секреты оно хранит и чем это может для меня обернуться. В этом-то и заключается сила романа Рошани Чокши. Она не просто открывает перед вами новый мир – этот мир проникает в реальность, становясь частью вашей жизни.
Вот один секрет, который может поведать вам моё зеркало, – я прочитал «Зеркало духов» всего за день, поскольку просто не мог заставить себя от него оторваться. Закончив, принялся расхаживать взад-вперёд, бормоча себе под нос: «Ого, я и не думал, что смогу полюбить какого-то литературного героя больше, чем Ару Ша»[1]. Но теперь узнал про Корасон Лопес… Прости меня, Ару, за это богохульство! «Зеркало духов» просто великолепно. Оно заставляет меня усомниться во всём, во что, как мне казалось, я раньше свято верил.
Например, понятия не имел, что анито[2] – настолько удивительные создания. Почему я тоже не могу иметь волшебного компаньона в виде светящегося геккона с кожей в синий горошек, страдающего манией величия? Это несправедливо!
Почему моё жилище не похоже на волшебный дом Корасон, в котором, когда он счастлив, появляются новые окна и веранды? Он бы так же заботился обо мне, готовил завтраки, снабжал удобными подушками и одеялами, чтобы можно было смотреть фильмы в гостиной.
И, самое главное, сколько разнообразных волшебных сорбетов[3] я мог бы купить на рынке Полуночного моста! Это ещё одно достоинство романа Рошани: у вас слюнки потекут от описаний всех тех блюд, которые вам в нём встретятся.
Конечно, в жизни Корасон Лопес есть не только гекконы и мороженое. Будучи юной ведуньей-бабайлан[4], она ждёт, когда её способности проявятся в полной мере. Естественно, что она волнуется. Сможет ли она управлять погодой? Воскрешать мёртвых? Или превращать солнечный свет в бриллианты? Она беспокоится, что никогда не станет столь же могущественной, как её родители или тётя Тина, которая может призывать овощи прямо с грядки и предсказывать будущее по застывшим каплям свечного воска.
Есть и ещё одна небольшая проблема. Дело в том, что родители Корасон… как бы так сказать… в общем, они умерли. Конечно, прекрасно, что их призраки могут приходить на субботний ужин, но несколько часов общения в неделю – это так мало! Корасон мечтает стать настоящей бабайлан, чтобы воспользоваться своим ключом духов и вернуть родителей с того света. Тогда они вновь воссоединятся и станут настоящей семьей.
Увы, на пути к этой цели Корасон предстоит преодолеть множество препятствий. Тётя Тина хранит секреты, связанные с прошлым их семьи. Она отказывается заглядывать в будущее Корасон, опасаясь того, что оно может ей посулить. Способности бабайлан Корасон проявляются медленно и неохотно. Что ещё хуже, во время случайной встречи на Полуночном мосту Корасон совершает ошибку, из-за которой ей, возможно, не удастся вернуть родителей к жизни. Чтобы исправить содеянное, юная шаманка и её маленький, но удивительно кровожадный друг-рептилия должны отправиться в мир духов, преодолевая враждебные чары, а также козни различных призраков и монстров. Но, прочитав «Зеркало духов», вы узнаёте одну важную вещь: Корасон Лопес никогда не проигрывает.
Что мне особенно нравится в этой книге… ладно-ладно, мне в ней многое нравится, но одна из моих любимых вещей – то, как в ней описан магический обмен. Покупая заклинание, оберег или чародейское зелье, вы должны предложить взамен что-то равноценное. Но как узнать, что вы дали справедливую плату? Только на практике. Когда во вселенной устанавливается равновесие, раздаётся удовлетворительный щелчок, и обе стороны соглашаются, что да, это хорошая сделка. Согласитесь, было бы здорово, если бы все сделки в нашем мире заключались подобным образом?
Корасон Лопес предлагает вам совершить путешествие по миру филиппинского фольклора, в котором живут представители разных поколений, культур и множества мифологий. Это мир семи тысяч островов[5], ста пятидесяти языков, мириада религий и бесчисленных историй. Вы будете взволнованны, удивлены и очарованы, прочитав эту книгу. Вам определённо захочется продолжения. Какая цена будет справедливой за столь удивительный опыт?
Не знаете, что предложить? Просто прочтите книгу. Я думаю, когда перевернётся последняя страница «Зеркала духов», равновесие во вселенной восстановится, раздастся приятный щелчок, и вы, как и я, поймёте, что заключили по-настоящему выгодную сделку. С этого момента привычный мир будет казаться вам гораздо больше. Вы будете повсюду видеть волшебство. И если однажды вам случится подслушать, как ваши зеркала шепчутся друг с другом… что ж, процитирую одного моего старого друга: «Не говори потом, что я тебя не предупреждал».
Рик Риордан [6]Глава 1
Корасон Лопес обладала редким тайным даром, благодаря которому можно было бы превратить реку в лужу или заточить торнадо в банку. Она могла бы взбираться, будто по лестнице, на небеса к звёздам и взбивать себе облака вместо подушек. Но вот незадача – этот сокровенный дар, по-видимому, был столь мощным и сложным в обращении, что таился… даже от самой Корасон.
Долго так не могло продолжаться.
По крайней мере, ей хотелось бы на это надеяться.
В жилах Корасон текла кровь бабайлан, уникальных людей, испокон веку охранявших границы между миром людей и царством духов. Одни бабайлан нашёптывали погоду. Другие варили зелья, с помощью которых можно было заманить душу обратно в тело умирающего. Кое-кто мог даже заглядывать в сновидения, чтобы найти там проблески будущего. Всё зависело от дара, у каждого из бабайлан он был особенным.
Одним субботним вечером Корасон встала на кухне и расправила плечи. Закрыв глаза, она мысленно потянулась к своему магическому дару. Всякий раз, когда Корасон к нему обращалась, он казался ей упрямым и нелюдимым, словно ему категорически не хотелось покидать тёплую и уютную постельку, из которой она пыталась его вытащить. Она изо всех сил старалась удержать извивающийся, ершистый дар, прежде чем сделать глубокий вдох и крикнуть:
– Силе моей повинуйся, не спорь! Вверх поднимись на призыв колдовской!
Корасон открыла один глаз. Ложка на столе не сдвинулась ни на сантиметр.
– Прошу тебя, лети к обеденному столу! – воскликнула Корасон, всплеснув руками. – Пожалуйста!
Ложка слабо шевельнулась. Медленно и неохотно она оторвалась от столешницы.
– У тебя получается! – раздался тихий, похожий на мягкий звон колокольчика голос. – Твой дар просыпается!
Рядом с парящей в воздухе ложкой над краем чайной чашки показалась голова анито, друга Корасон. Он был похож на маленькую светящуюся голубую ящерку с выпученными глазами, усеянной фиолетовыми пятнышками кожей и длинным хвостом.
У всех бабайлан есть фамильяры-анито. Это духи гор, рек, ручьёв и деревьев. Чем сильнее бабайлан, тем более могущественный и впечатляющий у него анито.
Корасон любила своего малыша-анито, однако была твёрдо уверена, самое впечатляющее, что есть в Сасо, – это его буйное воображение.
– Твой дар – управлять… ложками? Нет, столовым серебром! Точно! – Сасо захихикал, взмахнув пёстрым хвостом над чашкой. – Отныне вся столовая утварь будет нам подчиняться! Ты будешь носить корону из ножей для масла, Корасон! Вместе мы объявим войну блендерам и…
Ложка, которая всего лишь на дюйм[7] оторвалась от плитки, со стуком упала обратно на столешницу. Кто знает, возможно, она опешила от перспективы принять участие в войне. Наконец, дёрнувшись напоследок, ложка замерла, и Корасон устало опустила руки. Даже от такого небольшого магического действия у неё закружилась голова.
– Что ж, с металлом мой дар определённо управляться не может, – со вздохом признала Корасон.
– О, – произнёс Сасо, взмахнув хвостом. – Ну… противники из блендеров в любом случае были бы слабые, – моргнув, он взглянул на девочку. – Но, если хочешь, мы всё равно можем сделать корону из ножей для масла!
– Всё в порядке, Сасо, – сказала Корасон, стараясь скрыть разочарование. – Нам просто нужно набраться терпения.
– Отличная идея! – радостно воскликнул Сасо. – Ты будешь терпеть, а я буду страстно этого хотеть!
– И чем же это поможет?
– Без понятия, но чему быть, того не миновать.
– Что верно, то верно, – со вздохом согласилась Корасон.
Всю жизнь её уверяли, она станет великой бабайлан. Нужно лишь подождать. Но она терпела долгие годы, и уже через два дня ей исполнится двенадцать! Именно в этом возрасте большинство бабайлан начинали своё официальное обучение… Но до сего момента магический дар Корасон не подавал ни единого признака, что он готов вот-вот проснуться.
– По крайней мере, сегодня суббота, – прервал её размышления Сасо.
Лицо Корасон расплылось в улыбке. Иногда ей казалось, вся неделя – это что-то вроде долгой задержки дыхания, во время которой она считала дни, оставшиеся до субботнего ужина. Это был лучший вечер недели. И в то же время самый ужасный из вечеров, поскольку он всегда, увы, подходил к концу.
Корасон протянула руку, и Сасо перепрыгнул с чашки на её ладонь. Она оглядела опрятную белую кухню, с потолка свисали связки луковиц чеснока и пучки сушёных трав.
– Мне понадобятся три тарелки, – объявила Корасон, обращаясь к кухне. – Хотя нет, четыре. На всякий случай.
Корасон взглянула на отцовские часы. Их треснувший циферблат отливал тёмно-синим цветом, а потёртый ремешок был так велик, что часы соскользнули бы с её запястья, если бы Дом предусмотрительно не подогнал его по размеру. Стрелки показывали семь минут восьмого. Это означало, что у Корасон осталось ровно двадцать три минуты, чтобы успеть накрыть на стол.
– Корасон, можно я выберу фильм на вечер? – спросил Сасо.
Месяц назад Сасо выбрал фильм «Кинг-Конг» 1933 года, после чего остаток недели провёл, прыгая по Дому, врезаясь в посуду, раскачиваясь на светильниках и истошно голося: «Я ГОЛОДЕН! И МНЕ НУЖНА АРХИТЕКТУРА!!!»
Её тётя Селестина, которую все звали просто Тина, не выдержав, пригрозила продать анито в зоомагазин.
– Может быть, в следующий раз, – ответила Корасон, собирая синие тарелки, волшебным образом появившиеся на кухонной стойке. – Скоро мой день рождения, и обычно в таких случаях мы устраиваем вечер сказок, помнишь?
– О, это будет просто великолепно! – сказал Сасо, взмахивая своим голубым хвостом. – В этой сказке будет много крови?
– Скорее всего, нет, – хмыкнула Корасон, потянувшись за кувшином с водой.
– И никаких полных смертельной боли криков?
– Нет.
– Я уже её ненавижу.
Корасон закатила глаза. Сасо (сокращённо от Самсон) был её фамильяром в течение многих лет. Насколько ей было известно, несносный анито долго спал, прежде чем проснуться и обнаружить, что он лежит, свернувшись калачиком, в колыбели новорождённой Корасон.
То же самое произошло и с матерью Корасон, Алтеей. Её фамильяр-анито был мерцающим голубым питоном, достигавшим почти двадцати футов[8] длиной, когда являл себя во всей красе. Он был духом туга, большого розового дерева, и звали его Кэшинг – что являлось странноватым сокращением от имени Эсколастика. Днём, пока Алтея работала медсестрой в кардиологическом отделении больницы, Кэшинг превращался в браслет искусной работы. Ночью же он принимал истинный облик и помогал Алтее в занятиях целительной магией.
– Мне кажется, моя камуфляжная расцветка снова меняется! – заявил Сасо. Он счастливо вздохнул, разглядывая своё отражение в сковороде. – Теперь я похож на очень редкого и изящного крокодильчика.
Корасон никогда не слышала о крокодилах, которые умели бы маскироваться. Сасо с его выпученными глазами, короткой мордочкой и пятнистым хвостом больше походил на маленького синего геккона. Но ему это знать было не обязательно.
– Ты и правда выглядишь чуть более… синим, чем обычно, – осторожно сказала Корасон.
Сасо приосанился.
– Хорошо, очень хорошо. Крайне важно оставаться незаметным. Иначе люди будут меня пугаться! И, соответственно, тебя! Только у бабайлан с выдающимися способностями фамильяром может быть крокодил-анито, – Сасо бросил на Корасон полный нежности взгляд. – А ты, Корасон, точно выдающаяся! Скоро ты станешь такой же, как твоя мама! Или Тина!
Корасон, однако, уже терзали серьёзные сомнения, что она вообще когда-нибудь станет бабайлан, а тем более столь же искусным, как её мама или тётя.
К тому времени, когда Алтее исполнилось десять лет, она могла варить и разливать по бутылкам косметический тоник, которого хватало на год. Всякий раз, когда Корасон пыталась приготовить какое-нибудь зелье, оно превращалось в бесполезную жижу. А если просто тыкала пальцем в бутылку, та взрывалась. Алтею считали могущественной ведуньей, но её сестра Тина – это было нечто особенное.
Корасон однажды довелось наблюдать, как тётя утихомиривает грозу. Гроза была так смущена, что неслась по небу ссутулившись и пристыжённо волоча за собой дождевые облака, словно хвост. Тина, пожелай этого, даже гремучую змею заставила бы, подобрав верные слова, поделиться собственным ядом. Она могла ловить блики света на поверхности пруда и превращать их в бриллианты.
Тине было около тридцати пяти лет, и выглядела она как королева-воительница. Куда бы она ни пошла, её длинные смоляные волосы развевались за спиной, словно с ними играл невидимый ветер. Тётин фамильяр-анито, огромная грациозная орлица по имени Лузвиминда (сокращённо Минда), не отставала от хозяйки, всё время паря рядом и щёлкая клювом. Вместе эта парочка выглядела довольно устрашающе – свирепая грация Минды идеально сочеталась с красотой и элегантностью Тины.
Рядом с ними Корасон чувствовала себя довольно глупо.
Всякий раз, забредая в разбитый за Домом сад, она обнаруживала там засохшую и пожухлую растительность. Однажды Корасон даже решила, что растения с ней разговаривают, услышав плач розового куста. Потом этот куст попросил погладить его по животу. И дать ему клубочек пряжи.
Это могло показаться очень странной просьбой, но затем Корасон догадалась, что с ней говорит не розовый куст, а мёртвый кот, погребённый под его корнями.
Когда Корасон его выкопала, кот, от которого остался, в основном, скелет с пучком оранжевой шерсти на хвосте, замурлыкал, потёрся голым черепом о её ногу, а потом принялся охотиться на жука. С тех пор Лазарь поселился в саду, став чем-то вроде их сторожевого кота.
«Нужно просто ещё подождать, – напомнила себе Корасон. – Будь терпелива».
По привычке она прикоснулась к своей цепочке с висящим на ней изящным золотым ключиком. Это была самая дорогая для Корасон вещь в мире. Настоящий ключ духов, подаренный ей матерью.
Корасон принялась накрывать на стол. Она поставила цветы в кувшин с водой, а затем положила большие столовые ложки в тарелку с панситом[9] и приготовленной на пару молочной рыбой, которые появились из воздуха как по волшебству. Хлопоча по кухне, она время от времени разглаживала платье. Это была семейная реликвия; по чёрному шёлку платья вились вышитые заколдованной серебряной нитью облака. Корасон доставала его из шкафа только по особым случаям, хотя иногда платью нравилось соскальзывать с вешалки и зависать у окна, нежась в лучах лунного света.
– Как я выгляжу, Сасо?
– Восхитительно! – воскликнул анито, спрыгивая с потолка и приземляясь ей на плечо. – Самый аппетитный бабайлан на свете!
Когда-то это платье принадлежало Алтее. Она надела его перед своим двенадцатилетием, когда её мать, тоже могущественная ведунья, научила Алтею магии. Корасон всегда представляла себе, как Алтея будет обучать её искусству быть бабайлан. Но у жизни были другие планы, и теперь учителем Корасон должна стать Тина. Молодая сильная Тина, похожая на Алтею, но лишённая присущей ей душевной теплоты.
– Мне следует называть тебя титой?[10] – спросила Корасон тётю в день их первой встречи. Алтея никогда не упоминала о младшей сестре, но, с другой стороны, она вообще редко отвечала на вопросы о семье. Когда Корасон поинтересовалась об этом у своего отца, тот отделался коротким и уклончивым ответом: «Твоей маме было нелегко уйти из дома».
Единственным человеком, о котором Алтея когда-либо говорила, была её мать. «О, анак[11]. Жаль, что ты с ней не знакома. Когда-то о ней ходили легенды», – говорила она.
Когда Тина появилась на сцене, все представления Корасон о доброй и весёлой тёте испарились.
– Она выглядит так, будто ест племянниц на завтрак, – пробормотал Сасо.
– Никогда не называй меня титой, – потребовала Тина.
Так Тина осталась Тиной.
Внезапно примостившийся у девочки на плече Сасо пискнул.
– Корасон, как ты думаешь, Дом побалует нас тортом? До твоего дня рождения осталось всего два дня… И хотя я обожаю хрустеть бедренными и берцовыми косточками, шоколад мне тоже весьма по нраву.
К тому времени Корасон уже прошла на кухню и стала нарезать крошечные зелёные плоды каламанси[12], чтобы сдобрить их соком праздничные блюда. Слева от неё распахнулась дверца холодильника. Множество маленьких чёрных магнитиков на его передней панели соединились, образовав хмурое лицо.
– Да, только перестань канючить, – перевела Корасон ответ Дома. – Ты спрашиваешь уже четвёртый раз… за день.
– Я – король хищников, – провозгласил Сасо. – У меня есть потребности.
Магниты разошлись, а затем сложились в вопросительный знак.
Корасон улыбнулась.
– Две минуты, и они будут здесь.
Вопросительный знак превратился в сердечко.
Во многих отношениях Дом Тины был схож с другими домами. Снаружи он был выкрашен в цвет яиц малиновки[13]. В Доме была освещённая солнцем гостиная с двумя мягкими диванами, небольшая столовая с длинным столом, заваленным коробками, которые Тина всё собиралась когда-нибудь разобрать, три уютные спальни, кухня и задний двор с садом.
Но были и довольно большие различия…
Иногда Дому надоедал цвет яиц малиновки, и тогда он менял окраску с голубой на розовую. Бывало даже, что его фасад обрастал эркерами и балконами. Диваны в гостиной регулярно смотрели по телевизору любовные драмы, и по меньшей мере раз в год разбрызгиватели на лужайке включались во время особо душещипательных сцен. Наверху, в спальнях, как грибы, росли ночники, а на кухне всё время что-то готовилось и гремели переставляемые с места на место столовые приборы.
Дом Тины был живым.
И, кроме того… он любил Корасон.
Именно Дом укрывал её каждый вечер и заботился о том, чтобы у неё всегда был свитер, когда на улице холодало. Дом составлял компанию, когда она выполняла бесконечные домашние задания, которые давала ей Тина, и готовил для неё различные блюда. И даже если Корасон не нравилось, что занавески шумно хлопали, стоило ей заснуть посреди урока, или то, что в банке для печенья иногда вместо печенек оказывались морковные палочки, она отвечала дому взаимностью.
Ровно в девятнадцать часов двадцать три минуты Корасон прошагала по коридору к мастерской Тины. Пока она шла, ключ духов тихонько гудел, вибрируя на её груди. «Скоро, скоро, скоро», – запел он.
Тёмно-коричневая дверь в кабинет Тины засияла в предвкушении. В этой части Дом Тины разделялся на несколько секций. Справа начиналась лестница, ведущая в спальни. Слева виднелась дверь, ведущая в обширную мастерскую Тины. Это была старинная дверь, выполненная из филиппинского агарового дерева, с резной головой карабао[14], смотрящей на Корасон из её центра. Морда могучего зверя лениво моргала.
Корасон не видела Тину весь день. С другой стороны, та никогда не наведывалась на субботний ужин. Несмотря на это, Корасон всё равно спросила у двери:
– Она присоединится к нам за ужином?
Карабао уставился на неё пустыми тёмными глазами, а потом открыл пасть:
– АБСОЛЮТНО ТОЧНО НЕ-Е-ЕТ!
Затем он качнул рогатой головой и растворился в дереве, прихватив с собой дверную ручку.
– Вот же грубая болотная корова! – фыркнул Сасо. – Когда вырасту, я тобой полакомлюсь и… – В этот момент раздался громкий стук во входную дверь. Сасо радостно завилял своим пятнистым хвостом.
– Они здесь!
– Я знаю, – сказала Корасон, и её сердце забилось быстрее.
В отличие от Тины, родители Корасон Лопес никогда не пропускали семейный ужин по субботам. Этому не могло помешать даже то, что они умерли три года назад.
Глава 2
Приглашая призраков своих родителей на ужин, необходимо придерживаться определённого этикета.
У Корасон всё было расписано по минутам, и она никогда ничего не меняла. Подняв руку, она установила на отцовских часах таймер. Её родители всегда гостили ровно три часа и двенадцать минут. Ни больше, ни меньше. И поскольку другой возможности провести время с родителями у Корасон не было, она не хотела тратить его впустую.
– Готова? – спросил Сасо.
Корасон глубоко вздохнула. Она дотронулась до ключа духов на груди.
– Впусти их.
Стоило прозвучать этим словам, как входная дверь Дома распахнулась.
* * *На крыльце перед дверью виднелись призрачные очертания родителей Корасон. Если повернуть голову под нужным наклоном, можно было бы заметить мерцание носа, завиток волос и размашистое движение руки, протянутой к дочери… и повисшей на полпути в воздухе.
Полностью разглядеть родителей Корасон не могла.
По крайней мере, пока.
– Мама! Папа! Привет! – обратилась к ним Корасон. – Входите, стол накрыт!
Она повернулась и зашагала обратно по длинному коридору, проведя родителей мимо гостиной и кухни, пока они не оказались в маленькой столовой. Из больших окон открывался вид на огромный сад Тины, но на улице было слишком темно, чтобы там можно было что-то разглядеть. Вместо этого в стёклах отражались призрачные силуэты родителей Корасон, которые рассаживались по своим местам.
Над столом витал аппетитный запах еды. В блюде, сделанном из полированных устричных раковин, дымилась рисовая лапша с кусочками креветок. Рядом стояла миска с кальдеретой из баранины[15], небольшая тарелочка с аккуратно сложенными пирожками эмпанада и собранными в огороде овощами, а также пара маленьких фарфоровых вазочек с чесноком и уксусом.
Корасон разложила еду по тарелкам родителей. Её собственная порция была чисто символической, поскольку она всегда ела перед их визитом. Она не хотела отвлекаться на еду, вместо этого желая всё внимание уделять маме и папе.
На столе стояли четыре тарелки, но одно место оставалось пустым. Корасон бросила на него быстрый взгляд. Хотя Тина никогда не присоединялась к их компании, для неё неизменно было приготовлено место.
Сасо спрыгнул с плеча Корасон и вскарабкался на тарелку с кальдеретой.
– Привет, вкусная мертвечина… – сказал геккон, радостно облизываясь.
– Сасо! – воскликнула Корасон, сверкнув глазами. – Тебе не кажется, что это немного… грубо?
Сасо недоумённо посмотрел на Корасон, а затем перевёл взгляд на мерцающие силуэты её родителей.
– Ой! Прошу прощения. Я уверен, что если бы вы присутствовали здесь во плоти, то тоже были бы восхитительны!
Корасон покачала головой, когда Сасо принялся есть из своей миски. Она взглянула на родителей и тут же опустила глаза в тарелку. Пока всё шло нормально.
Да, они пришли. Расселись за столом. Но Корасон никогда не знала, сколько времени займёт следующая часть. Иногда это происходило мгновенно. Иногда приходилось ждать около часа.
Ни разу за последние три года она не могла заставить себя смотреть на них прямо, когда они садились за стол. Её не отпускало глупое опасение, что стоит ей моргнуть, и они исчезнут навсегда. Поэтому Корасон не сводила глаз с тарелки, а затем, поковыряв еду вилкой, заговорила:



