Им придется умереть

- -
- 100%
- +
– Это которой?
– Составлю каталог последних новинок в моем собрании винила. Не осуждай! Помнишь, как разгромил мою музыкальную коллекцию, когда был в гостях?
Последовало недолгое молчание, пока Гленн, слегка смущенный, вспоминал, как они расставались с бывшей женой, Ари. Рой разрешил ему пожить с ними, а потом чуть с ума не сошел, когда обнаружил, что Гленн расставил часть пластинок в его драгоценной коллекции не в том порядке.
– Стараюсь не вспоминать! А как Клио себя чувствует на этот раз?
– Она в порядке, спасибо, уже почти четвертый месяц – немного подташнивает по утрам, но держится молодцом. Пытаемся привыкнуть к мысли, что в доме снова появится новорожденный. Кстати, о приготовлениях, как у вас дела? Вы же уже должны были пожениться.
– Да, просто были слишком заняты. Решили планировать свадьбу на лето следующего года, чтобы без дикой спешки. Дам вам знать, как только назначим день, чтобы вы могли подогнать отпуск! Шивон очень занята, так что я подрабатываю свадебным организатором, и, честно говоря, мне это даже нравится! Раскрываю свою женственность, выбираю торт и цветы.
Грейс на секунду вообразил Гленна: шесть футов два дюйма ростом, с крепкими мышцами, черный, лысый.
– Пытаюсь представить – не очень симпатично получается.
– Ну да, ну да. Надеюсь, ты речь свою пишешь?
– Каждую минуту думаю, какие гадости про тебя наболтаю. – Грейс помолчал. – Торт и цветы. Мило! Наверное, интересно.
– Таков современный мир.
– Должен сказать, в том, что я работаю в столичной полиции, есть свой плюс: перестал выслушивать твои ежедневные нападки. Ладно, если с «феррари» и «Французским связным» понадобится помощь, дай знать. Мне пора в мой дом престарелых – чтобы каша не остыла.
– Убедись, что в ней нет комочков.
– Комочков?
– Ну, чтоб не подавиться.
– Ха-ха!
И тут он услышал крик.
– Рой! – раздался голос Клио из коттеджа. – О боже, РО-О-ОЙ! Р-О-О-О-О-О-ОЙ!
Звук пронзил его сердце.
Без лишних слов он повесил трубку, распахнул калитку и, не дожидаясь Хамфри, ринулся к дому.
12
29 ноября, четверг
Минут через пять Гленн Брэнсон сверился с записями и обратился к собравшейся компании сотрудников уголовного розыска – Кевину Холлу, Джеку Александеру и Велвит Уайльд. К ним присоединились два специалиста отдела по борьбе с экономическими преступлениями во главе с Эмили Денайер, темноволосой женщиной лет тридцати с небольшим.
– Время: девять часов утра, четверг, двадцать девятое ноября. Седьмое совещание в рамках операции «Фермерский дом» – расследования попытки ввоза в Великобританию кокаина на сумму шесть миллионов фунтов стерлингов, обнаруженного в поддельном ретроавтомобиле «феррари» редкой модели в порту Нью-Хейвена рано утром в этот понедельник, двадцать шестого ноября. – Брэнсон глянул в заметки. – Главный подозреваемый, Майкл Старр, водитель автомобиля и закрытого прицепа, доставившего «феррари» в Англию, в настоящее время находится под стражей в тюрьме города Льюиса. Как вы знаете, мы считаем, что Старр является важным фигурантом по более крупному делу. Оперативная информация, предоставленная Национальным агентством по борьбе с преступностью, а также данные о цепочке поставок, полученные от лондонской полиции, и некоторые детали о «ЛГ Классикс» пришлись нам очень кстати, и я полагаю, что благодаря дополнительным сведениям из Лондона мы близки к поимке преступного гения, стоящего за всем этим. Итак, мы обыскали дом Старра в Западном Суссексе и изъяли компьютер, который сейчас исследуют технические эксперты. В доме со Старром живет его младший брат Стьюи, страдающий синдромом Дауна и нуждающийся в помощи с повседневными обязанностями. За ним присматривал сосед, пока Микки Старр был в своей… э-э-э… командировке. Полагаю, у Велвит есть о нем новости?
Брэнсон посмотрел на коллегу.
– Да, сэр, – произнесла констебль Уайльд с белфастским акцентом. – Поскольку он способен жить почти самостоятельно, я договорилась с социальными службами, чтобы их сотрудник ежедневно навещал его, пока не будет принято решение о ближайшем будущем брата подозреваемого. Адвокат Старра ходатайствует об освобождении под залог для присмотра за Стьюи.
– Не получится, – сказал Брэнсон. – Особенно с учетом предъявленных обвинений и принимая во внимание стоимость наркотиков и его поведение во время ареста.
– Согласна, сэр.
– Младший брат сообщил что-нибудь полезное, Велвит? – обратился к констеблю Джек Александер.
– Пока нет. Он злится, что Микки не вернулся домой: тот обещал, что они купят закусочную и Стьюи будет помогать готовить еду.
– Что ж, вот и запахло жареным, – усмехнулся Холл, оглядываясь по сторонам.
– Придется теперь нашему Микки вертеться, как ужу на сковородке, – вставила Уайльд.
– Народ! – осадил их Брэнсон и повернулся к специалистам из отдела по борьбе с экономическими преступлениями. – Эмили, я так понимаю, у вас есть свежая информация?
– Да, – подтвердила та, просматривая на экране электронные документы. – Как обычно, мы занялись проверкой финансовой цепочки, и я рада сообщить, что, похоже, серьезно продвинулись. Наш изворотливый криминальный авторитет очень осторожничал, путал следы, и весьма изобретательно, но мы, по-видимому, нашли зацепку.
– Какую? – полюбопытствовал Брэнсон.
– Обнаружили банковский счет на Сейшельских островах, который, судя по всему, связан с компанией «ЛГ Классикс». Прежде Сейшелы скрывали информацию обо всех финансовых операциях, но недавно изменили политику и теперь сотрудничают с правительственными учреждениями в целях противодействия отмыванию денег. Они прислали нам выписки, показывающие все транзакции с момента открытия счета. Интересно отметить, что денежные средства на этот счет зачастую поступали из Брайтона.
– Отличная работа, Эмили! – похвалил инспектор. – Спасибо.
У Брэнсона зазвонил мобильный. Он взглянул на дисплей и, увидев, от кого звонок – от Эйдена Гилберта, эксперта отдела цифровой криминалистики, – поднял руку в знак извинения.
– Может, что-то важное, простите, я на секунду, – сказал он команде и ответил на вызов: – Инспектор Брэнсон.
– Гленн, решил позвонить вам сию же минуту. Только что получил аналитический отчет от оператора сотовой связи, который мы запросили по телефону с отпечатками Старра. Весьма любопытно.
– Так?
– У нас есть история перемещений телефона за десять дней с момента его активации и журнал звонков с него. За день до того, как Старр переправил машину с прицепом через Ла-Манш, перед тем как забрать «феррари», он посетил одно место в Брайтоне, где провел чуть больше часа. Сотовая связь обычно не позволяет точно определить конкретное здание в крупном городе, но в течение следующих четырех дней он дважды звонил в компанию, расположенную в указанном районе.
– Да? – Брэнсон выпрямился и взволнованно спросил: – Есть название?
– Ага, это оказалось легко. Я набрал номер, и на коммутаторе ответили.
– Вы гений! Что за фирма?
Гилберт назвал ее.
– Блестяще, Эйден, – просиял Гленн. – Просто блестяще!
– Да?
– Просто праздник какой-то!
13
30 ноября, пятница
В нью-хейвенском порту изъяли кокаин стоимостью шесть миллионов фунтов и к тому же разобрали на части «феррари». Демонтировали все панели кузова, все стойки; специалисты пожарно-спасательной службы вскрыли автомобиль, как консервную банку, с помощью инструментов, которыми обычно разрезают машины, попавшие в аварию, чтобы помочь выбраться пострадавшим, – настоящее святотатство. И все это произошло из-за тупости и жадности однорукого приспешника, которому, как он думал, можно было доверять.
«Феррари» был подделкой, копией, но дорогостоящей: дилер выручил бы за нее приличные деньги, если бы закрыл глаза на некоторые сомнительные моменты ее истории. И имелся один такой дилер, который по его просьбе пристроил кучу элитных ретроавтомобилей, обладавших, казалось бы, безупречным происхождением. За последние шестнадцать лет он также не раз выступал посредником при продаже ряда машин, изготовленных «ЛГ Классикс».
Теперь автомобиль конфисковали в соответствии с законом «О доходах, полученных преступным путем», и единственное, что слегка его утешало, – это то, что из-за причиненного машине ущерба, а также потому, что она оказалась поддельной, ни таможня, ни полиция не сумеют ее продать.
С первых дней в адвокатуре Теренс Гриди жил за тщательно продуманным фасадом. Мысль создать империю посеяли в нем рассказы – и чаяния – старого неудачника по имени Джимми Пирсон, которого он защищал в начале своей карьеры.
Наркоторговля сулила богатства, превосходящие самые смелые ожидания, но большинство людей, которые стремились к осуществлению своей мечты, как Джимми Пирсон, в конечном счете были неудачниками. Они только и делали, что искали козла отпущения, как и другие преступники и бывшие заключенные: «Меня подставили… Оборотни в погонах… Адвокат-взяточник…» Мало у кого в конце концов хватало ума избежать ареста. И большинство нарушителей чаще всего уличали во внезапных, нехарактерных для них тратах. Новенький приметный автомобиль, одежда, путешествия, яхты, дома. В вечной охоте за крупными игроками правоохранительные органы руководствовались одним правилом: «Следуйте за деньгами».
Но Теренс Гриди был достаточно умен, и вот уже двадцать пять лет дела шли хорошо – благодаря совершенно случайному, но удачному выбору профессии. Работа в сфере уголовного права предоставляла ему как прекрасные возможности для реализации своей мечты, так и идеальное прикрытие.
Он понял, что каждый день на службе ему придется сталкиваться с преступниками, а иногда и с теми из них, у кого есть связи. Из бесед с самыми толковыми он вскоре составил представление о том, как функционируют цепочки поставок наркотиков в Англии; о портах, через которые наркотики попадают в страну; о районах распространения, поделенных между преступными семьями, а также о проблемных местах и сложностях в работе правоохранительных органов.
Мелкие наркоторговцы и дилеры были легкой мишенью – полиция без труда их ловила. Кто-то вроде него, Гриди, мог в любой момент найти им замену, потому что вокруг существовал бесконечный запас отребья, желающего уткнуться рылом в корыто, полное жирных объедков со стола наркобаронов. Ежедневно он защищал наркодилеров; большинство из них были просто мелкими сошками, барыгами, но встречались и такие, кто стоял рангом или двумя выше в пищевой цепочке. Некоторые из них разговаривали с ним вполне открыто. И он слушал. Делал заметки. Самое главное, он решил, кому можно доверять.
Наркобароны управляли своими империями чаще всего из столицы, Лондона, в жесткой, деловой манере, с помощью бухгалтера, юриста и руководителя, которому подчинялись рядовые исполнители – в основном подростки, вынужденные сотрудничать из страха или из-за наркотической зависимости. Большинство главарей происходили из преступного сообщества Южного Лондона или Карибского бассейна, а в последнее время и из Восточной Европы, и деньги они гребли лопатой. Продавали по полкило зараз, как правило, кокаин или героин, причем приобретали его в концентрации 40 процентов, затем измельчали, разбавляли до 10–15 процентов для последующей продажи, и в итоге за очень короткое время зарабатывали около 50 000–100 000 фунтов стерлингов.
Как выяснил Гриди, большая часть наркотиков, переправляемых в Англию контрабандой, поступала из стран Центральной и Восточной Европы, а поставки на Юго-Восток, в его вотчину, шли в основном через доки Эссекса и Лондона – и лишь изредка через Ливерпуль. Именно цепочка поставок, организованная восточноевропейцами, албанцами, заинтересовала Гриди.
Их все боялись из-за жестокости, с которой они расправлялись с любым, кто переходил им дорогу, но, как выяснил Гриди, именно у них и стоило брать товар: бизнес они вели честно, а это редко встречалось в их сомнительном ремесле. Товар доставляли вовремя, качество было на высоте, а если покупателя что-то не устраивало – без проблем возмещали расходы, прямо как при оптовых закупках в «Маркс энд Спенсер». И конечно же, Гриди с особым вниманием относился к их просьбам, когда они обращались к нему по юридическим вопросам.
Гриди понял, в чем заключается секрет успеха: надо торговать высококачественными наркотиками класса А и при этом максимально дистанцироваться от уличных дилеров, чтобы, во-первых, не делить территорию с преступными кланами (не так-то просто вмешаться и остановить новые операции, если не знаешь, кто за ними стоит, – особенно если товар качественнее и дешевле, чем у тебя). Во-вторых, нужно было, чтобы полиция, арестовав очередного уличного торгаша, не могла выйти через него на Гриди. Он организовал собственную империю, назначив Микки Старра ее номинальным главой. Гриди принимал все решения, а Старр был оперативным контактным лицом и отвечал за импорт и дистрибуцию. Гриди сделал все, чтобы самостоятельно не участвовать в этих процессах: так его не смогли бы отследить.
Но теперь впервые он всерьез забеспокоился. В бочку меда попала большая ложка дегтя.
Счастливчик Микки Старр.
Счастливчик. Почему, черт возьми, этого дурака вообще назвали Счастливчиком?
По телевизору шел эпизод «Молодого Морса», одной из немногих криминальных драм, которую Теренс Гриди удосужился посмотреть: ему нравилась достоверность, с какой она была снята. Но сегодня вечером все плыло, как в тумане, да и шум мешал, ужасно громко.
– Барбс, ты не могла бы немного убавить звук? – обратился он к жене, которая примостилась на диване напротив.
– Я уже сделала потише. Еще немного, и я вообще ничего не услышу, – ответила она.
Он пристально посмотрел на нее, явно не в духе:
– Тогда надо проверить слух – возможно, тебе нужен слуховой аппарат.
– Со слухом у меня все в порядке, – рассмеялась она.
Последние четыре дня, да и сейчас, Гриди просто кипел от гнева. Он сидел в гостиной, с пустым стаканом виски в трясущейся руке; на дне позвякивали подтаявшие кубики льда. С трудом верилось, что человек, которому он всегда так хорошо платил, оказался настолько жадным. Какой дурак. Начинил шины «феррари» наркотиками. Неужели не понимал, что рентген их обнаружит?
Теперь Старр отбывал предварительное заключение в тюрьме Льюиса; но можно ли рассчитывать, что он будет держать рот на замке? Тупице светило как минимум пятнадцать лет. Пойдет ли Микки Старр на сделку, чтобы смягчить приговор? Гриди полагал, что подручный предан ему, но полной уверенности не было.
А что, если проболтается?
Последние двадцать лет Гриди скрупулезно заметал следы, прикрываясь работой в юридической фирме, ничего и никогда не выставлял напоказ и усердно трудился.
Задержали за вождение в нетрезвом виде в три часа ночи и срочно нужен адвокат? Теренс Гриди к вашим услугам! Он всенепременно прибудет и наведается в камеру предварительного заключения, чтобы вас проконсультировать. Будучи неизменно вежливым с полицейскими, надзирателями и клиентами, он заслужил невольное уважение большинства сотрудников полиции, которые, как правило, весьма недолюбливали юристов, особенно выполнявших такую грязную работу.
Любое расследование покажет, что компания по продаже ретроавтомобилей, «ЛГ Классикс», для которой предназначался «феррари», принадлежит панамской организации с фиктивными руководителями. Прикрытие для отмывания денег – и ввоза наркотиков, – которое Гриди успешно использовал в течение нескольких лет. Полиция не сумеет выйти на него, это невозможно. Он немало бабла отвалил своим юристам-международникам, чтобы те это гарантировали. Не выдадут его и в китайской закусочной под офисом, и в двадцати других, разбросанных по всему Суссексу, которые отмывали деньги, полученные от торговли наркотиками. Все их владельцы имели пристрастие к азартным играм, каждую неделю оставляли тысячи фунтов в местных казино, никогда не вызывая подозрений. Всем известно, что китайцы любят играть по-крупному. Никто и не догадывался, что в основном они делали ставки на его деньги. О да, он так умен, всюду протянул свои щупальца!
Вдруг Барбара указала на экран, где показывали разобранный на части «БМВ».
– Смотри! – воскликнула она. – В машине спрятали наркотики, чтобы провезти контрабандой; смахивает на ту историю с «феррари», о которой только что говорили в новостях.
– Да, в Нью-Хейвене была настоящая облава; не думаю, что тот парень действовал в одиночку. За этим обязательно стоит какой-нибудь наркобарон, – отозвался Гриди. – Как считаешь?
– Надеюсь, его прижмут как следует, – с жаром бросила она. – Милый, ты же знаешь, как я отношусь к наркотикам. И как сильно я переживаю, когда тебе удается отмазать какого-нибудь дилера, наверняка виновного. Каждого барыгу, который использует детей, надо поставить к стенке.
– Согласен, – тихо произнес он.
– Терри, что случилось? – внезапно спросила Барбара. – Пожалуйста, расскажи. Ты уже несколько дней сам не свой.
«Молодой Морс» закончился, на экране появились титры. Он взглянул на нее:
– Я в порядке.
– Как сходил сегодня к доктору? Ты не говорил.
– Все хорошо, – ответил Гриди. – Сердце как у быка.
Мама и папа Теренса Гриди держали фруктовую лавку на юге Лондона. Отец, Годфри, был скромным человеком невысокого роста, с постоянно печальным, запуганным выражением лица, как будто мир вокруг приводил его в замешательство. Гриди помнил, как тот поднимался ни свет ни заря, а затем, стоя на улице в любую погоду, хриплым голосом выкрикивал: «Только сегодня: бананы за полцены! Специальное предложение на зелень!»
У отца были свои планы и мечты. Продать лавочку лет в шестьдесят и купить дом на испанском побережье Коста-дель-Соль, пока они еще достаточно молоды, чтобы переехать туда и наслаждаться жизнью. Их квартира над магазином всегда была завалена брошюрами об испанской недвижимости. Часто отец брал в руки одну из брошюр с солнечной виллой или кондоминиумом на обложке и говорил Теренсу: «Храни мечту, парень, и постарайся воплотить ее в жизнь. Жаль, когда человек умирает, а вместе с ним – и его мечты».
Он ушел из жизни внезапно, в пятьдесят четыре года, с пакетом мандаринов в руках. Его последними словами были: «Цены пополам!»
Спустя два года от рака погибла мама.
К черту эти мысли. Теренс поступил в университет, а затем в юридический вуз. И быстро догадался, что консультациями по уголовному праву много не заработаешь. Торговля же наркотиками приносила барыши, и немалые. Клиенты, которых он защищал, были, по сути, неудачниками. Расходным материалом. Падальщиками. Именно их ловила полиция, в то время как главари тихо и незаметно сколачивали состояния.
Ему всегда нравилось жить в тени. Он не хотел выпендриваться. Особое удовольствие Гриди приносило само осознание того, сколько денег ему удалось припрятать.
Он выжидал подходящего момента.
Конечно, у него были свои стремления. Мечты. Хотелось жить хорошо. Вскоре, как он планировал, они с Барбарой переедут и заживут по-настоящему, делая все, о чем когда-либо мечтали. Она сможет выращивать свои редкие орхидеи, сколько душе угодно. Они будут жить со вкусом, греться на солнышке. Отправятся в кругосветное путешествие. Побывают в Антарктике. Возможно, приобретут яхту. Самолет. Обеспечат детям безбедную жизнь, купят им недвижимость.
Но сейчас перед ним возникла проблема, которую надо было решить: Микки Старр. Впрочем, не вопрос. У него имелось много контактов в тюрьме Льюиса. Возможно, кто-то сумеет перемолвиться с Микки Старром словечком. Намекнуть ему аккуратненько. Но хватит ли этого?
Может, и нет.
Он знал его единственную слабость. Любовь к брату.
– Уверен, что все в порядке, Терри? Просто на вид ты так взволнован, – сказала Барбара. – Я знаю тебя как облупленного. В чем дело?
– Все хорошо, – ответил он и подумал: «Да, все хорошо». – Честно говоря, просто у меня много дел. Стараюсь для клиентов как могу.
– Ладно, пойду я спать, – сказала она.
– А я попозже.
Она поцеловала его и вышла из комнаты.
Гриди подождал, пока не услышал ее шаги наверху, затем набрал номер, сохраненный на втором телефоне.
Ему ответили, и он сказал коротко:
– Ник, у Микки Старра есть младший брат, Стьюи. Найди кого-нибудь поговорить с Микки; скажи ему, что, если хочет как лучше для брата, пусть держит рот на замке. Понимаешь, о чем я? Просто попроси кого-то напомнить ему по-дружески. Ах да – узнайте, не нужно ли ему чего-нибудь, и передайте от меня привет.
14
30 ноября, пятница
Одиннадцать часов вечера, пятница. Рой Грейс сидел у кровати Клио в крошечной одноместной палате, примыкающей к родильному отделению больницы. Она спала, а он держал ее за руку – холодную и влажную; лицо ее было неестественно-белым, словно мел.
Град стучал в черное как смоль окно; ледяной сквозняк все время дул Рою в лицо – неумолимый ветер проникал внутрь сквозь тонкое стекло. Сегодня вечером ему следовало быть в Лондоне, в патрульной машине, руководить операцией между Кройдоном и Ньюхэмом, но он передал задачу своему заместителю, чтобы побыть с Клио.
Внезапно она слегка сжала его ладонь. Клио. Он с нежностью посмотрел вниз, и через миг она открыла глаза.
– Просто не могу в это поверить, – произнесла она слабым голосом, хриплым из-за дыхательной трубки, которую извлекли всего несколько часов назад. – Не могу отделаться от мысли, что можно было всего этого избежать.
Он наклонился и ласково ее обнял; у обоих по щекам катились слезы.
– Ты не виновата, ты все делала правильно.
– Нет, я сглупила: в среду в морг привезли настоящую громадину – женщину весом в тридцать четыре стоуна[1]. Я помогла Даррену ее поднять – и сразу же почувствовала себя как-то не так.
– Мы уже это обсуждали, – покачал он головой.
– Обсуждали?.. – озадаченно переспросила она.
– Вчера с врачом. Он сказал, маловероятно, что выкидыш спровоцировало поднятие тяжестей, – если только беременность не была с каким-то нарушением, которое к этому привело.
– Я… не… помню, – произнесла она в замешательстве.
Он нежно погладил ее по щеке:
– И неудивительно, ты через многое прошла за последние полтора дня: переливание крови, общая анестезия. Я долго разговаривал с гинекологом. Он объяснил, что выкидыши случаются очень часто – примерно каждую пятую беременность. И сказал, что пятьдесят процентов выкидышей обусловлены генетическими проблемами.
Дверь отворилась, и в палату заглянул Крейг Комбер, главный гинеколог. Высокий улыбчивый мужчина в медицинском халате и синей шапочке, с хирургической маской, свисавшей ниже подбородка. Он вошел внутрь и сказал:
– Добрый вечер. Подумал, зайду проверю, как дела у Клио, прежде чем отправиться домой. – Он опустил на нее взгляд. – Рад видеть, что вы проснулись, как себя чувствуете?
– Есть небольшая слабость.
Он снова улыбнулся:
– К сожалению, из-за выкидыша нам пришлось провести довольно серьезную хирургическую операцию. В нижнем сегменте матки – в шейке – образовалось много ткани, что вызвало сильную боль и обильное кровотечение. Вы правильно сделали, что не остались дома во время выкидыша, поскольку у вас был шеечный шок – при нем происходит резкое падение артериального давления и снижение частоты сердечных сокращений, что приводит к потере сознания. Сейчас вы вне опасности и через пару дней совсем поправитесь. Скоро придет медсестра, даст вам что-нибудь, чтобы вы поспали. Навещу вас утром, Клио, и, если все будет хорошо, поедете домой. – Он посмотрел на Роя. – Сможете ее отвезти?
– Да, конечно. – Рой с улыбкой опустил глаза на Клио, а затем повернулся к гинекологу. – То, что произошло, нас глубоко потрясло, мистер Комбер, и нам еще предстоит это осознать. Повлияет ли это на шансы в будущем завести ребенка?
– Вовсе нет, в долгосрочной перспективе вам не о чем беспокоиться, мистер… Прошу прощения, детектив-суперинтендант, верно? – Грейс рассеянно кивнул, и врач снова обратился к Клио: – Через несколько дней самочувствие улучшится. Я бы посоветовал вам принимать железо и фолиевую кислоту в больших дозах, так как известно, что это помогает предотвратить возникновение определенных пороков развития у ребенка. Рекомендую также переждать несколько менструальных циклов, чтобы слизистая оболочка матки – и ваше эмоциональное состояние – пришли в норму, а затем попробовать еще раз. За этот промежуток вы как раз повысите уровень фолиевой кислоты в организме.
После того как Комбер ушел, Клио вздохнула.
– Ты как? – поинтересовался Рой.
– Если честно, все равно хреново. Придется теперь иметь дело со всякими доброжелателями и их сочувствием. Понимаю, что намерения у них благие, но вряд ли смогу сейчас с кем-то разговаривать. Знаю, что они скажут: «Лучше сейчас, чем потом… На каком вы были сроке?.. Когда-нибудь думали об усыновлении?»










