Эхолот времени

- -
- 100%
- +
Хоффман передал досье генералу, который начал быстро просматривать документы.
– Тот самый Райдер? – спросил полковник Хиггинс, подаваясь вперед. – Который потерял жену при теракте в Карачи?
– Да. После того инцидента он отказался от полевой работы. Сейчас живет в горах Монтаны, ведет уединенный образ жизни. Иногда консультирует нас по вопросам, связанным с редкими артефактами и культурным наследием Азии и Ближнего Востока.
– И вы думаете, он согласится? – скептически спросил Хиггинс.
– У нас есть определенные рычаги влияния, – ответил Хоффман, обмениваясь многозначительным взглядом со Стоуном.
Генерал Стоун задумчиво изучал фотографию в досье – крепкий мужчина средних лет с усталыми глазами и жестким выражением лица. Несмотря на гражданскую одежду, в его осанке и взгляде безошибочно угадывался военный.
– Свяжитесь с ним немедленно. И подготовьте все необходимые ресурсы для операции. Если эта аномалия представляет угрозу национальной безопасности, я хочу, чтобы мы первыми выяснили, в чем дело.
Он повернулся к Саре, которая все еще стояла у проектора.
– Мисс Фостер, вы продолжите анализ сигнала. Я хочу, чтобы вы возглавили специальную аналитическую группу, которая будет работать исключительно над этой проблемой. Любые ресурсы, любой персонал – все, что вам потребуется.
– Да, сэр, – кивнула Сара. – Есть еще один аспект, который я хотела бы исследовать. Если сигнал действительно содержит темпоральные компоненты, как я предполагаю, то возможно, мы сможем использовать новый квантовый компьютер «Химера» для более глубокого анализа. Он способен моделировать квантовые состояния, которые теоретически могут существовать в разных временных точках.
– Одобрено, – коротко сказал Стоун. – Координируйте работу с доктором Чангом из DARPA, он курирует проект «Химера».
Собрание было закончено, и участники начали расходиться, но Сара Фостер задержалась в конференц-зале, глядя на пульсирующий сигнал на экране проектора. Было что-то гипнотизирующее в этих ритмичных колебаниях, словно они взывали к чему-то глубоко в ее подсознании, к первобытному знанию, которое человечество давно забыло.
Внезапно один из паттернов сигнала привлек ее внимание. Она увеличила изображение и застыла. В центре визуализации четко проступил странный символ, напоминающий древний иероглиф – сложное переплетение линий, формирующих нечто похожее на спираль с отходящими от нее лучами.
– Что ты такое? – прошептала Сара, не в силах оторвать взгляд от пульсирующего символа.
Она не знала, что точно такой же символ сейчас появлялся в видениях сотен людей по всему миру. И что этот же символ вскоре увидит человек, которому предстояло раскрыть тайну, скрытую в горах Тибета.

Глава 2: "Консультант"
Утро в горах Монтаны встретило Джека Райдера привычной тишиной. Он сидел на деревянном крыльце своего уединенного дома, построенного собственными руками на склоне горы с видом на кристально чистое озеро. Первые лучи солнца медленно окрашивали снежные вершины в нежный розовый цвет, создавая картину такой поразительной красоты, что иногда Джек задавался вопросом, заслуживает ли он такого покоя после всего, что сделал в своей жизни.
Чашка крепкого черного кофе согревала руки, а старый лабрадор по кличке Макс дремал у его ног, иногда приоткрывая один глаз, словно проверяя, на месте ли хозяин. Этот ритуал повторялся каждое утро, независимо от времени года или погоды – момент тишины перед началом дня, время для медитации и воспоминаний, которых Джек старался избегать, но которые неизменно находили его в эти предрассветные часы.
Пять лет прошло с тех пор, как Джек оставил активную службу и поселился здесь, вдали от цивилизации, от людей, от воспоминаний. Пять лет относительного покоя, если не считать ночных кошмаров, которые все еще приходили, пусть и реже. Пять лет попыток забыть лицо женщины, которая когда-то была центром его вселенной, и звук взрыва, который в одно мгновение превратил эту вселенную в прах.
Телефон, лежащий на столике рядом с ним, внезапно ожил, нарушив идиллическую картину. Спутниковый телефон – единственная связь Джека с внешним миром, и только несколько человек имели этот номер. Он бросил взгляд на экран – номер без определителя. Он знал, что это означает.
– Райдер, – сухо произнес он, нажав кнопку приема.
– Доброе утро, Джек, – голос принадлежал полковнику Дэвиду Рейнольдсу, его бывшему командиру и, возможно, единственному человеку, которого Джек мог бы назвать другом. – Как погода в горах?
– Холодно и спокойно. Так и должно оставаться, – ответил Джек, уже зная, что этот звонок означает конец его добровольного отшельничества.
Рейнольдс вздохнул, и в этом звуке Джек услышал знакомые нотки – так вздыхал командир перед тем, как отправить своих людей на особенно сложное задание.
– Джек, мне нужна твоя помощь.
– Я на пенсии, Дэвид. Мы обсуждали это, – Райдер сделал глоток кофе, стараясь, чтобы его голос звучал спокойно и равнодушно.
– Это не обычное задание. Что-то странное происходит в Тибете, и, думаю, только ты можешь помочь нам разобраться.
Джек помолчал, глядя на горы. Их могучие, безмолвные силуэты всегда давали ему ощущение стабильности и покоя. Тибет. Сколько времени прошло с тех пор, как он был там в последний раз? Семь лет? Восемь?
– Что именно происходит? – спросил он, ненавидя себя за проявленный интерес.
– Не по телефону. Я выслал транспорт, будет у тебя через час. Пожалуйста, Джек. Это важно.
Райдер закрыл глаза. Часть его – та, что последние пять лет пыталась найти покой в этих горах – хотела отказаться, послать Рейнольдса и все его тайные службы к черту, продолжить жить в своем уютном забвении. Но другая часть, та, что никогда не переставала быть солдатом, та, что каждое утро просыпалась с первыми лучами солнца и проверяла периметр дома, прежде чем сварить кофе, уже принимала решение.
– Один час, – сказал он и отключился.
Джек допил кофе одним глотком и потрепал Макса по голове. Пес поднял морду, и в его карих глазах Джек прочитал понимание, которое часто удивляло его – словно животное умело читать мысли хозяина.
– Придется тебе погостить у Билла, старина.
Лабрадор, словно понимая, что хозяин снова уезжает, тихо заскулил и положил голову Джеку на колено, словно пытаясь удержать его.
– Я знаю, дружище. Мне тоже это не нравится.
Войдя в дом – простое, но добротное строение из местной сосны, – Джек направился в спальню. Он открыл шкаф и отодвинул одежду, обнажив сейф, вмонтированный в стену. Набрав код, он достал из сейфа небольшую металлическую коробку. Внутри лежали несколько документов, включая паспорт на имя Джона Райдера, несколько пачек наличных в разных валютах и фотография в простой серебряной рамке – молодая темноволосая женщина с яркими глазами и лучезарной улыбкой.
Джек на мгновение замер, глядя на фотографию. Лиза. Его жена. Пять лет прошло, а боль была все такой же острой, словно это случилось вчера.
– Похоже, я снова выхожу на охоту, милая, – тихо произнес он. – Надеюсь, ты не слишком разочарована во мне.
Он осторожно положил фотографию на прикроватную тумбочку, затем достал из сейфа еще один предмет – маленький тибетский молитвенный колокольчик с замысловатым узором. Подарок от монаха, которого Джек когда-то спас от бандитов в горах Непала. «Пусть его звук всегда возвращает тебя к себе», – сказал тогда старик.
Джек положил колокольчик в карман и направился в ванную. Быстро приняв душ, он переоделся в практичную одежду – прочные темные брюки, термобелье, фланелевую рубашку и водонепроницаемую куртку. В специальный рюкзак, который всегда был готов к экстренному отъезду, он добавил несколько личных вещей, включая фотографию Лизы и потрепанную книгу по тибетской мифологии.
Закончив сборы, Джек вышел на заднюю террасу дома и постоял несколько минут, глубоко вдыхая чистый горный воздух и запоминая панораму, которая стала для него символом покоя. Что-то подсказывало ему, что он может не вернуться сюда.
Вертолет появился точно через час – черный военный UH-60 Black Hawk снизился над небольшой расчищенной площадкой возле дома Райдера. Шум винтов разрушил тишину горного утра, вспугнув стайку птиц с ближайших деревьев.
Джек забросил небольшую сумку со сменной одеждой в салон и помахал соседу Биллу, который увел к себе Макса. Билл, бывший рейнджер, потерявший ногу в Афганистане, был единственным человеком в округе, с которым Джек поддерживал какое-то подобие дружеских отношений. Они понимали друг друга без слов – две поломанные судьбы, нашедшие убежище в горах Монтаны.
В вертолете его ждал не Рейнольдс, а незнакомый молодой лейтенант в безукоризненной форме, с таким свежим и чистым лицом, что Джек мгновенно почувствовал себя древним и изношенным.
– Рад встрече, сэр. Лейтенант Коул. Полковник Рейнольдс встретит вас в Форт-Карсоне.
Джек кивнул и устроился на сиденье, пристегнув ремни. Лейтенант протянул ему гарнитуру, и как только Джек надел ее, салон наполнился шумом работающих двигателей и переговорами пилотов.
– Время в пути – примерно три часа, сэр, – сообщил Коул. – Если вам что-то понадобится, дайте мне знать.
Джек снова кивнул и отвернулся к иллюминатору. Вертолет взмыл вверх, и вскоре дом Райдера превратился в крошечную точку среди бескрайнего зеленого моря деревьев.
Три часа спустя Black Hawk приземлился на военной базе Форт-Карсон в Колорадо. Рейнольдс ждал на посадочной площадке – высокий седеющий мужчина в парадной форме с полковничьими знаками различия. За пять лет, прошедших с их последней встречи, он, казалось, постарел на все пятнадцать – глубокие морщины прорезали его лицо, а в глазах появилась усталость, которой Джек не помнил.
Он улыбнулся, когда Джек спрыгнул на бетон, и протянул руку.
– Рад видеть тебя, Джек.
– Надеюсь, оно того стоит, Дэвид.
Рукопожатие было крепким и искренним – связь между людьми, которые вместе прошли через ад и выжили, чтобы рассказать об этом. Или, точнее, чтобы никогда никому не рассказывать, поправил себя Джек.
– Пойдем внутрь. Нам многое нужно обсудить.
Они прошли через серию контрольно-пропускных пунктов, спускаясь все глубже под землю, пока не оказались в небольшом, но хорошо оборудованном конференц-зале. На столе уже стоял поднос с сэндвичами и кофе. Джек отметил про себя, что Рейнольдс все еще помнит его предпочтения – черный кофе без сахара и сэндвич с ростбифом.
– Ты точно такой же, как и пять лет назад, – заметил Рейнольдс, садясь напротив Джека. – Только седины прибавилось.
– К делу, Дэвид. Что происходит в Тибете?
Полковник вздохнул и нажал кнопку на панели управления. Центральный экран конференц-зала ожил, показывая спутниковые снимки горной местности. Даже без подписи Джек узнал этот регион – северо-западная часть Тибета, одно из самых изолированных и труднодоступных мест на планете.
– Тридцать шесть часов назад наш спутник зафиксировал необычную энергетическую аномалию здесь, в горах Ньенчен-Тангла. Место труднодоступное, ближайшее поселение в двадцати километрах.
Рейнольдс увеличил изображение, показывая более детальную карту с отмеченной пульсирующей точкой.
– Что за аномалия?
– Вот это самое интересное.
Рейнольдс вывел на экран серию графиков и диаграмм, демонстрирующих различные аспекты загадочного явления.
– Наши аналитики считают, что это какой-то сигнал, возможно, закодированное сообщение. Но источник и природа этого сигнала остаются загадкой. Он не соответствует ни одному из известных нам типов коммуникации или энергетических выбросов.
– И причем тут я? – Джек откинулся на спинку стула, внимательно изучая данные на экране. – Я не специалист по коммуникациям.
– Дело не только в сигнале, Джек. Примерно через полчаса после его обнаружения по всему миру начали фиксироваться странные случаи. Люди внезапно переживают что-то вроде видений – яркие, детальные образы прошлого или… возможно, будущего.
Джек нахмурился, скрестив руки на груди. Его аналитический ум сразу начал искать рациональные объяснения.
– Звучит как массовая истерия или галлюцинации. Может быть какое-то химическое или биологическое воздействие?
– Мы так и подумали бы, если бы не два факта. Во-первых, временная корреляция слишком точна. Во-вторых, многие из этих видений содержат исторически точные детали, которые обычным людям знать неоткуда.
Рейнольдс активировал еще один файл, и на экране появилась серия документов – медицинские отчеты, показания свидетелей, аналитические справки.
– Профессор истории в Сиднее, никогда не бывавший в Риме, внезапно «видит» строительство храма Венеры и Ромы в таких деталях, которые подтверждаются археологическими данными. Семилетняя девочка в непальской деревне, без образования, начинает говорить о технологиях и архитектуре, которые, согласно некоторым теориям, могли существовать в доисторическом Тибете.
Рейнольдс вывел на экран изображение странного символа – сложной спирали с расходящимися лучами.
– Этот символ проявился в центре аномалии. И этот же символ видели десятки людей в своих «видениях».
Джек внезапно напрягся, подавшись вперед. Что-то в этом символе показалось ему знакомым, словно он видел его раньше, но не мог точно вспомнить, где и когда.
– Увеличь изображение.
Рейнольдс удивленно поднял бровь, но выполнил просьбу. Символ заполнил весь экран – сложное переплетение линий, формирующих спираль с радиальными лучами, каждый из которых заканчивался знаком, похожим на тибетские буддийские символы.
– Черт возьми, – тихо произнес Джек, чувствуя, как по спине пробежал холодок узнавания.
– Ты знаешь, что это?
– Я видел этот символ раньше, в Тибете, во время экспедиции в 2017 году. Мы исследовали древние манускрипты в монастыре Дхармаколы, затерянном высоко в горах. Этот символ был на одном из самых старых текстов. Монахи называли его «печатью слушателей времени».
Рейнольдс подался вперед, его глаза загорелись интересом.
– Слушателей времени?
Джек кивнул, погружаясь в воспоминания о той экспедиции – одной из последних, которую он совершил вместе с Лизой, за год до ее гибели.
– Согласно легенде, в древности существовал орден монахов, обладавших способностью… как бы это сказать… улавливать эхо событий из прошлого и будущего. Они якобы могли «слышать» фрагменты истории, которая еще не произошла, или восстанавливать звуки давно минувших событий.
– Звучит как какой-то мистический бред, – скептически заметил Рейнольдс.
– Я тоже так думал, – согласился Джек. – Но в монастыре хранились удивительно точные хроники событий, произошедших в разных частях мира. Записи о падении Римской империи, датированные IV веком, задолго до того, как эта информация могла достичь Тибета обычным путем. Детальные описания европейской архитектуры XII века, сделанные в X веке. Это впечатляло, хотя, конечно, можно было предположить, что даты на манускриптах подделаны.
– А что насчет будущего? Они тоже его «слышали»?
– В их записях были предсказания, многие из которых звучали как аллегории или метафоры. Но некоторые оказались поразительно точными. Например, они предсказали монгольское вторжение в Тибет за 80 лет до его начала, с точным описанием вооружения и тактики монголов.
Джек помолчал, вспоминая детали.
– Они использовали для этого какой-то артефакт, который назывался…
– «Эхолот времени», – закончил за него Рейнольдс.
Джек удивленно посмотрел на полковника.
– Откуда ты знаешь?
– Это название появилось в нескольких видениях. Люди, никогда не слышавшие о тибетских легендах, внезапно начали упоминать «эхолот времени». Профессор из Принстона видел какое-то устройство, которое, по его словам, «улавливало акустические сигнатуры из разных временных точек». Шаман из Перу говорил о «камне, который поет песни будущего».
Повисла тяжелая пауза. Джек откинулся на спинку стула, пытаясь осмыслить услышанное. В его рациональном, методичном уме бывшего военного сталкивались противоречивые мысли. С одной стороны, вся эта история звучала как бред сумасшедшего. С другой – он сам видел слишком много необъяснимых вещей во время своих экспедиций, чтобы автоматически отвергать даже самые странные теории.
– Дэвид, ты же не думаешь, что эти древние легенды…
– Я не знаю, что думать, Джек. Но факт остается фактом – что-то странное происходит в тех горах, и это что-то каким-то образом влияет на людей по всему миру. Мы обязаны выяснить, что происходит, и определить, представляет ли это угрозу национальной безопасности.
Рейнольдс подвинул к Джеку толстую папку с грифом «Совершенно секретно».
– Вот все, что нам удалось собрать об этих «слушателях времени» и тибетских легендах, связанных с ними. Не так много, как хотелось бы.
Джек открыл папку и начал быстро просматривать содержимое – выдержки из древних текстов, фотографии артефактов, исторические справки. Большую часть этого он видел раньше, во время своей последней экспедиции в Тибет. Но некоторые документы были новыми – результаты радиоуглеродного анализа некоторых артефактов, лингвистические исследования древних надписей, геологические данные о регионе.
– Нам нужно отправить туда команду, Джек. Выяснить, что происходит, и, если необходимо, обезвредить угрозу.
– И ты хочешь, чтобы я возглавил эту команду? – Джек покачал головой, закрывая папку. – Я больше не занимаюсь полевой работой, Дэвид. Ты знаешь почему.
Образ Лизы, падающей на землю после взрыва, вспыхнул в его сознании с такой яркостью, что он поморщился, словно от физической боли.
Рейнольдс помрачнел, его плечи слегка опустились.
– Знаю. И мне жаль, что приходится просить тебя об этом. Если бы был кто-то другой с твоим опытом и знаниями, я бы обратился к нему.
Он помолчал, словно не решаясь сказать следующую фразу, но затем твердо продолжил:
– Но есть еще кое-что, Джек. Что-то, о чем я не говорил по телефону.
Внезапно на экране появилось новое изображение – фотография красивой темноволосой женщины, смеющейся на фоне голубого неба. У Джека перехватило дыхание, и он почувствовал, как его сердце буквально пропустило удар.
– Лиза…
– Пять лет прошло, Джек, – тихо сказал Рейнольдс. – Пять лет, и мы до сих пор не знаем, кто стоял за тем терактом.
Память затянула Джека, как водоворот, возвращая в тот солнечный день в Карачи. Он видел Лизу, выходящую из здания американского консульства, куда она приехала как археолог, чтобы помочь с идентификацией артефактов, конфискованных у контрабандистов. Видел, как она помахала ему рукой с другой стороны улицы, ее улыбка была ярче полуденного солнца. Видел, как она сделала шаг в его сторону, собираясь перейти дорогу.
А потом был взрыв. Оглушительный грохот, волна жара, и мир разлетелся на осколки. Когда Джек пришел в себя, вокруг была кровь и хаос, крики и плач. Он пытался встать, но не мог – осколок металла пробил его ногу. Он полз по улице, усеянной обломками и телами, зовя Лизу. А потом увидел ее – или то, что от нее осталось. Ее прекрасное лицо, навсегда застывшее в удивлении. Ее рука, все еще сжимающая маленький блокнот с заметками об артефактах.
Расследование не дало конкретных результатов. Ответственность за теракт не взяла на себя ни одна известная террористическая организация. След обрывался на группе наемников, нанятых через сложную цепочку посредников. Источник финансирования так и не удалось установить.
Джек провел собственное расследование, использовал все свои связи и навыки, но в конце концов уперся в глухую стену. Кто-то очень могущественный и влиятельный позаботился о том, чтобы концы были надежно спрятаны в воду. После года бесплодных поисков Джек сдался. Он подал в отставку, купил дом в горах Монтаны и попытался научиться жить с дырой в сердце, которая никогда не заживет.
– Что ты хочешь сказать? – голос Джека стал жестким, когда воспоминания отступили, оставив после себя привычную смесь боли и гнева.
– Последние разведданные указывают на то, что в районе Тибетской аномалии замечена активность группировки «Черный лотос». Знакомое название?
Джек медленно кивнул, чувствуя, как его пульс ускоряется.
– Во время расследования теракта в Карачи это название всплывало несколько раз. Но прямых доказательств их причастности не было.
– Три месяца назад мы захватили курьера, работавшего на «Черный лотос». Среди его документов была флеш-карта с зашифрованными файлами. Нашим специалистам потребовалось время, чтобы взломать шифр. Среди расшифрованных данных был документ, упоминающий операцию «Феникс-12» – кодовое название теракта в Карачи.
Рейнольдс протянул Джеку тонкую папку с грифом «Для ограниченного распространения».
– Это копии документов. Все еще неполные, часть данных повреждена, но достаточно, чтобы установить связь.
Джек открыл папку. Внутри было несколько распечаток с частично расшифрованным текстом, фотографии мужчин и женщин, предположительно членов организации, и карта с отмеченными точками – возможными базами «Черного лотоса».
– Мы считаем, что они каким-то образом связаны с происходящим в Тибете. И если эта связь существует…
– …то это может привести нас к тем, кто стоит за смертью Лизы.
– Именно.
Джек встал и подошел к окну, хотя в подземном бункере не было никакого вида. Он просто не мог сидеть на месте, пока мысли лихорадочно метались в голове. Пять лет он пытался оставить прошлое позади, смириться с тем, что никогда не узнает, кто отнял у него Лизу. И вот теперь, когда он почти научился жить с этой неизвестностью, появляется призрачный шанс все-таки найти ответы.
– Даже если я соглашусь, я не могу вернуться к полевой работе вот так сразу, – сказал он, повернувшись к Рейнольдсу. – Я пять лет не держал в руках оружие.
Это была ложь. Дважды в неделю Джек тренировался в тире, который оборудовал на своей территории. Стрельба помогала ему сосредоточиться, очистить разум. Но Рейнольдсу не обязательно было знать об этом.
– Мы не просим тебя возглавлять операцию, Джек. Для этого у нас есть команда «Феникс» под командованием майора Скотта Харриса. Ты знаком с ним?
Джек кивнул, вспоминая высокого рыжеволосого мужчину, с которым они несколько раз пересекались во время операций в Афганистане и Ираке.
– Пересекались несколько раз. Хороший офицер.
– Лучший. Ты бы его сейчас не узнал – поседел, как я, хотя ему всего сорок два. Мы просим тебя присоединиться к миссии как консультанта. Твои знания тибетских легенд, истории и культуры могут оказаться решающими.
Джек вернулся к столу, но не сел. Он стоял, опираясь руками на спинку стула, борясь с противоречивыми чувствами. Рациональная часть его сознания говорила, что это плохая идея. Что он уже не тот человек, что пять лет назад. Что это может быть ловушкой или просто пустышкой, которая не приведет ни к каким ответам, но вытащит его из тщательно выстроенного убежища.
Но другая часть, та, что все эти годы жила жаждой мести, уже принимала решение.
– Когда вылет? – наконец спросил он.
Рейнольдс не смог скрыть облегчения. Его плечи слегка расслабились, а в глазах появился огонек надежды.
– Завтра утром. Команда уже собирается.
– Мне нужно кое-что проверить перед отъездом.
Джек вернулся к столу и открыл папку с материалами. Пролистав несколько страниц, он остановился на фотографии древнего манускрипта с изображением все того же спирального символа.
– У вас есть доступ к базе данных Смитсоновского института по тибетским артефактам?
– Конечно.
Рейнольдс быстро набрал команду на клавиатуре, и на экране появился интерфейс поисковой системы.
– Я ищу информацию о манускрипте «Ньингма-Дзогчен», датированном примерно XI веком, – сказал Джек, вглядываясь в экран.
Через несколько секунд система выдала результаты поиска.
– Вот он, – Джек указал на одну из записей.
На экране появилось изображение древнего свитка с тибетскими письменами и рисунками. В центре страницы был изображен тот самый спиральный символ, но вокруг него располагались еще несколько знаков, формирующих сложную диаграмму, похожую на карту.
– Что это? – спросил Рейнольдс, разглядывая изображение.
– Если я правильно помню, это карта. Здесь, – Джек указал на один из символов, расположенных в верхней части диаграммы, – обозначен монастырь Дхармаколы. А это, – он перевел палец на другой знак, находящийся в центре спирали, – предположительно указывает на местонахождение «эхолота времени».
Джек попросил увеличить изображение и внимательно изучил детали карты.
– Странно, – пробормотал он, нахмурившись.
– Что?
– Когда я видел этот манускрипт в Тибете, расположение символов было другим. Храм был обозначен здесь, – он указал на место, отличающееся от текущего изображения. – Либо я ошибаюсь, либо существует несколько версий этой карты.





