- -
- 100%
- +
Они отправили "осколки" себя – кристаллические структуры, содержащие часть их коллективного разума – в прошлое, пытаясь предупредить о грядущей катастрофе, надеясь изменить будущее. Этот кристалл был первым, но не последним. Другие должны были появиться в разных точках Земли, вместе формируя полное сообщение и, возможно, способ предотвратить катаклизм.
Видение закончилось так же внезапно, как началось. Луч света вернулся в кристалл, и Лекс пошатнулась, ошеломленная потоком информации и эмоций, которые она только что испытала. Она бы упала, если бы майор Крус, быстро оказавшийся рядом, не поддержал её.
– Доктор Райнер! Вы в порядке? – его голос звучал искренне обеспокоенно.
– Да… я… – она с трудом фокусировала взгляд. – Я видела… они показали мне…
– Что именно вы видели? – генерал Хейден был рядом, его голос звучал напряженно.
Лекс сделала глубокий вдох, пытаясь собраться с мыслями и разложить полученную информацию в логическую структуру, которую могла бы передать словами.
– Они живут внутри Солнца, – начала она, когда её сознание прояснилось. – Разумная цивилизация, эволюционировавшая из энергетических паттернов в солнечной плазме. Они используют магнитные поля как мы используем материю – для создания структур, для хранения информации, для формирования своего рода "тел".
Она оглядела окруживших её людей – Хейдена, Круса, Джеймса, Хлою и других ученых. В их глазах читалось разное – недоверие, изумление, научный интерес, скептицизм.
– И они в опасности, – продолжила Лекс. – Что-то происходит с Солнцем – какая-то нестабильность в ядре, которая угрожает не только им, но и всей Солнечной системе. Они отправили этот кристалл, чтобы предупредить нас. Чтобы мы могли помочь предотвратить катастрофу.
– Каким образом? – скептически спросил Хейден. – Что может сделать человечество с процессами в ядре звезды?
– Я не знаю всех деталей, – призналась Лекс. – Видение было… фрагментарным. Но я понял, что этот кристалл – не единственный. Будут и другие, в разных местах Земли. Вместе они содержат полную информацию – и о проблеме, и о возможном решении.
– И вы верите всему этому? – Хейден смотрел на неё оценивающе. – Верите, что этот кристалл передал вам… видение о разумной жизни на Солнце?
Лекс выпрямилась, чувствуя, что это момент, когда она должна отстоять свою научную честность.
– Я верю, что испытала некую форму информационного обмена с объектом, – сказала она твердо. – Получила ли я реальные данные или это была форма индуцированной галлюцинации, я не могу утверждать с уверенностью. Но то, что я видела, согласуется со всем, что мы наблюдали до сих пор – с происхождением объекта, с его структурой и поведением, с символами на песке.
Она сделала паузу, собираясь с мыслями.
– Генерал, я понимаю ваш скептицизм. На вашем месте я бы тоже сомневалась. Но что, если я права? Что, если Солнцу действительно грозит катастрофа, которая уничтожит всё? Разве мы не должны хотя бы рассмотреть эту возможность?
Хейден изучал её лицо несколько долгих секунд, потом медленно кивнул.
– Мы будем исследовать все возможности, доктор Райнер. Но научно и методично. Никаких поспешных выводов или действий на основании… видений.
Он повернулся к остальным.
– Продолжайте анализ объекта. Я хочу полный отчет о его структуре, составе и любых излучениях, которые он производит. Доктор Чен, сконцентрируйтесь на расшифровке символов. Доктор Мартинес, проанализируйте атомарную структуру кристалла. А вы, доктор Райнер, – он снова посмотрел на Лекс, – запишите всё, что видели, в мельчайших деталях. Каждый образ, каждое ощущение. Мы проанализируем это вместе с другими данными.
Когда генерал отошел, Джеймс тихо сказал Лекс:
– Я верю вам. То, что вы описали, объясняет многое в структуре символов, которые я изучаю. Они действительно похожи на визуализацию магнитных полей и плазменных потоков.
– Спасибо, – Лекс благодарно кивнула. – Я не знаю, действительно ли всё это реально, или мой мозг каким-то образом интерпретировал информацию в форме, которую я могла понять. Но я чувствую… связь с этим объектом. Как будто он выбрал меня по какой-то причине.
– Может быть, это связано с вашим отцом? – предположила Хлоя, которая тоже осталась рядом. – Вы сказали, что он работал на солнечной орбитальной станции. Может быть, он каким-то образом контактировал с этой цивилизацией? Или они с ним?
Лекс почувствовала, как по спине пробежал холодок. Эта мысль уже приходила ей в голову, особенно после того, как Хейден упомянул её отца. Что, если его "несчастный случай" не был случайностью? Что, если он обнаружил что-то, чего не должен был видеть?
– Я не знаю, – честно ответила она. – Но намерена выяснить.
В следующие часы лаборатория гудела от активности. Десятки ученых и техников работали над различными аспектами исследования объекта, который теперь проявлял более сдержанную активность, словно исчерпав большую часть своей энергии во время контакта с Лекс.
Она подробно записала всё, что видела и чувствовала во время странного обмена информацией. Описание заняло несколько страниц, и даже тогда Лекс чувствовала, что не смогла полностью передать всю сложность и чуждость опыта.
К вечеру первые результаты комплексного анализа начали складываться в интересную картину. Хлоя обнаружила, что атомарная структура кристалла действительно напоминала нейронные сети, но на квантовом уровне. Джеймс сделал прорыв в расшифровке символов, установив, что многие из них представляли собой математические константы и физические процессы, что подтверждало их научную природу.
Лекс изучала данные о магнитном поле объекта, которое демонстрировало сложные паттерны, удивительно похожие на те, что наблюдались на Солнце во время солнечных бурь. Всё указывало на то, что её "видение" могло быть не галлюцинацией, а реальной передачей информации.
– Посмотрите на это, – она подозвала Джеймса и Хлою к своему экрану. – Магнитные паттерны кристалла. Теперь сравните их с этими, – она вывела на соседний экран данные солнечных наблюдений. – Это магнитные поля в хромосфере Солнца во время особенно сложной солнечной бури два года назад. Видите сходство?
– Поразительно, – Джеймс покачал головой. – Словно кристалл имитирует солнечные процессы в миниатюре.
– Или использует те же принципы организации, – добавила Хлоя. – Если разумная жизнь на Солнце эволюционировала, используя магнитные поля как основу своей "биологии", имеет смысл, что они создали бы технологию, основанную на тех же принципах.
Лекс кивнула, чувствуя растущее возбуждение. Они действительно могли стоять на пороге контакта с совершенно чуждой, но несомненно разумной формой жизни.
– Нам нужно быть готовыми к появлению других артефактов, – сказала она. – В моем видении было ясно, что этот кристалл – лишь первый из нескольких. Вместе они содержат полную информацию.
– Если вы правы, – Джеймс выглядел задумчивым, – то вскоре мы должны получить сообщения о подобных падениях в других частях мира.
Как будто в ответ на его слова, в лабораторию быстро вошел генерал Хейден в сопровождении нескольких офицеров.
– Внимание всем, – его голос прервал все разговоры. – Мы только что получили информацию от наших спутников. Десять минут назад был зафиксирован ещё один аномальный выброс солнечного вещества, движущийся к Земле. Его траектория и характеристики идентичны первому. Расчетная точка падения – Северное море, в ста километрах от побережья Норвегии.
По лаборатории пронесся взволнованный шепот. Лекс поймала взгляд Джеймса – в его глазах читалось то же возбуждение, что и у неё. Всё происходило именно так, как она видела.
– Мы направляем туда команду для перехвата, – продолжил Хейден. – Ситуация осложняется тем, что точка падения находится в международных водах, и мы не единственные, кто заметил аномалию. Российские и европейские силы также мобилизованы.
Он повернулся к Лекс.
– Доктор Райнер, учитывая ваш… особый опыт с первым объектом, вы будете включены в экспедицию. Вылет через час. Подготовьте всё необходимое для полевого исследования.
Лекс кивнула, пытаясь скрыть волнение. Если второй артефакт проявит те же свойства, что и первый, это будет значительным подтверждением её теории. Но также это означало, что предупреждение о солнечной катастрофе могло быть реальным.
– Генерал, – она подняла руку. – Если мы правы, и эти объекты действительно содержат предупреждение о катастрофе на Солнце, нам нужно серьезно отнестись к этой угрозе. Мы должны начать мониторинг солнечной активности с повышенным вниманием, особенно к процессам в ядре.
– Уже делается, – коротко ответил Хейден. – После вашего… контакта… я отдал приказ активировать все имеющиеся ресурсы для наблюдения за Солнцем. Включая несколько секретных спутников с продвинутыми системами мониторинга. Если в нашей звезде происходит что-то необычное, мы об этом узнаем.
Он сделал паузу, окинув взглядом собравшихся ученых.
– Я не утверждаю, что верю в разумную жизнь на Солнце или в послания из будущего, – его тон стал жестче. – Но я верю в данные. И если есть хотя бы малейший шанс, что нашей планете угрожает серьезная опасность, мы обязаны рассматривать все возможности, какими бы фантастическими они ни казались.
После этого заявления Хейден покинул лабораторию, оставив команду ученых в состоянии возбужденного ожидания. Лекс быстро собрала свои записи и необходимое оборудование, готовясь к новой экспедиции.
– Будь осторожна, – сказал Джеймс, помогая ей упаковать портативные датчики. – Если эти кристаллы действительно содержат часть коллективного сознания солнечной цивилизации, кто знает, какое влияние они могут оказать на человеческий разум при более продолжительном контакте.
– Я буду осторожна, – заверила его Лекс. – И буду записывать всё, что увижу и почувствую. Чем больше данных мы соберем, тем ближе будем к пониманию того, с чем имеем дело.
По пути к выходу из лаборатории её нагнала Хлоя.
– Лекс, подожди! – она протянула небольшое устройство, похожее на браслет. – Я модифицировала датчик магнитных полей. Он поможет тебе отслеживать активность нового объекта в реальном времени. И… возможно, усилит твою связь с ним, если у тебя действительно есть особый резонанс с этими кристаллами.
– Спасибо, – Лекс с благодарностью приняла устройство. – Это может оказаться очень полезным.
– Просто вернись целой, – Хлоя неожиданно обняла её. – Что бы ни говорил Хейден, я думаю, ты особенная. Эти существа выбрали тебя для контакта не случайно.
Лекс на мгновение застыла, удивленная внезапным проявлением эмоций, но затем тепло улыбнулась и ответила на объятие.
– Я вернусь. И, надеюсь, с ответами, которые помогут нам понять, что происходит.
Покидая лабораторию, Лекс бросила последний взгляд на первый кристалл, мерцающий в центре помещения. Что бы ни ждало её в Северном море, она чувствовала, что это лишь второй шаг в гораздо более длинном и удивительном путешествии. Путешествии, которое могло изменить не только её жизнь, но и судьбу всей планеты.

Глава 3: Конфискация
Транспортный самолет ВВС США рассекал облака над Норвежским морем, направляясь к точке, где, по расчетам, должен был приземлиться второй солнечный артефакт. Лекс смотрела в иллюминатор на свинцово-серую поверхность воды внизу. Северное море выглядело негостеприимным – волны вздымались под порывами ледяного ветра, создавая впечатление, что сама природа противится вторжению чего-то инопланетного.
– Расчетное время до падения – семнадцать минут, – объявил пилот по внутренней связи.
Лекс проверила оборудование – портативные датчики, калиброванные на обнаружение энергетических сигнатур, идентичных первому артефакту, и браслет, созданный Хлоей. Она надела его на запястье, и маленький дисплей тут же начал показывать базовые параметры окружающего магнитного поля.
– Нервничаешь? – спросил майор Крус, сидевший напротив. В этой экспедиции он был официально назначен её "сопровождающим", хотя Лекс прекрасно понимала, что на самом деле он должен был наблюдать за ней.
– Скорее… в предвкушении, – ответила она, не отрывая взгляд от горизонта, где виднелись силуэты нескольких кораблей. – Похоже, у нас уже есть компания.
Крус кивнул, его лицо оставалось невозмутимым, но в глазах промелькнуло беспокойство.
– Два норвежских военных корабля, британский фрегат и, по нашим данным, российское научно-исследовательское судно, оснащенное для глубоководных операций. Все они прибыли в течение последнего часа.
– Значит, мы не единственные, кто отслеживает эти выбросы, – задумчиво произнесла Лекс.
– Это ставит нас в сложное положение, – майор понизил голос. – Генерал Хейден дал четкий приказ – артефакт должен быть доставлен на базу в Неваде, независимо от… дипломатических осложнений.
– Но мы находимся в международных водах, – Лекс нахмурилась. – Какое право имеют США на единоличное владение этим объектом?
– То же, что и любая другая страна, – прямо ответил Крус. – Право сильного и быстрого. В таких ситуациях преимущество получает тот, кто первым достанет объект.
Лекс хотела возразить, но её прервал голос пилота:
– Внимание всем! Спутники фиксируют аномалию, входящую в атмосферу. Расчетная точка падения подтверждена. Время до контакта – четыре минуты!
Все в самолете пришли в движение. Команда специалистов проверяла оборудование, военные готовили снаряжение для быстрой высадки. Вертолеты, закрепленные на палубе сопровождающего авианосца, уже разогревали двигатели, готовясь взлететь по сигналу.
Лекс сосредоточилась на своих приборах, настраивая их на максимальную чувствительность. Внезапно браслет на её запястье начал вибрировать, а маленький экран показал резкий скачок в показаниях магнитного поля.
– Что-то происходит, – сказала она, показывая майору дисплей. – Магнитные аномалии, похожие на те, что мы зафиксировали при приближении первого объекта.
Крус передал информацию по рации, и через несколько секунд пилот подтвердил:
– Визуальный контакт! Яркий объект, снижающийся в расчетном квадрате!
Лекс прильнула к иллюминатору. Сначала она не могла ничего разглядеть, но затем заметила – маленькую яркую точку, прорезающую облака, как падающая звезда. Объект снижался по прямой линии, без отклонений, словно был направляем невидимой рукой.
Когда он достиг поверхности моря, произошло что-то удивительное – вместо брызг и погружения в воду, область вокруг точки контакта начала светиться. Морская вода словно расступилась, образуя идеально круглый бассейн спокойной воды диаметром около пятидесяти метров.
– Господи, – выдохнул кто-то из ученых. – Он меняет свойства воды?
Пилот направил самолет ниже, делая круг над точкой падения. Теперь они могли видеть, что в центре этого странного круга светился объект, похожий на первый артефакт, но иной формы – более продолговатый, напоминающий кристаллический цилиндр. Он парил над поверхностью воды, медленно вращаясь вокруг своей оси.
– Всем приготовиться к высадке, – скомандовал руководитель экспедиции, полковник Ривз. – Доктор Райнер, вы отправляетесь в первой группе.
Вскоре Лекс оказалась в вертолете, быстро приближающемся к месту падения. С воздуха было видно, как корабли других стран также направляют к этой точке свои катера и вертолеты. Началась настоящая гонка.
– Выглядит как начало международного инцидента, – заметила Лекс, наблюдая, как российский и британский вертолеты движутся почти параллельным курсом к их собственному.
– Не беспокойтесь об этом, доктор, – ответил полковник Ривз. – Наша задача – обеспечить безопасную транспортировку объекта. Дипломатия – забота Госдепартамента.
Когда американский вертолет завис над кругом спокойной воды, Лекс заметила, что море вокруг этой зоны было неестественно бурным, словно невидимый барьер не только успокаивал воду внутри, но и усиливал волнение снаружи. Это создавало естественное препятствие для приближающихся судов.
– Мы спускаемся первыми, – решил Ривз, глядя на быстро приближающиеся вертолеты других стран. – Группа захвата, обеспечьте периметр. Доктор Райнер, будьте готовы к оценке объекта.
Спуск в спецкапсуле к поверхности воды занял меньше минуты. Когда Лекс ступила на поверхность специальной плавучей платформы, быстро развернутой командой, она сразу почувствовала изменение – в этом круге не было ни ветра, ни качки. Словно они оказались в глазу шторма, в идеально спокойном месте посреди бушующего моря.
Артефакт парил в трех метрах над водой, излучая мягкое золотистое свечение. Его форма отличалась от первого – вместо многогранника этот напоминал удлиненную кристаллическую структуру с внутренними спиральными узорами, которые медленно вращались, словно жидкость под стеклом.
Лекс активировала свои датчики, снимая первичные показания. Результаты были схожи с данными первого артефакта – та же странная энергетическая сигнатура, то же невозможное состояние материи между плазмой и твердым телом.
– Он излучает идентичную энергию, – сообщила она Ривзу. – Определенно того же происхождения, что и первый объект.
Когда Лекс сделала шаг ближе к артефакту, браслет на её запястье внезапно ожил, показывая сложные колебания магнитного поля. А сам кристалл, словно в ответ на её приближение, начал светиться ярче, его внутренняя структура перестроилась, формируя новые узоры.
– Он реагирует на меня, – тихо сказала Лекс. – Так же, как и первый.
– Доктор Райнер, – голос полковника звучал напряженно. – У нас мало времени. Другие команды уже приближаются к периметру. Мы должны забрать объект как можно скорее.
– Мы не можем просто схватить его, – возразила Лекс. – Мы не знаем, как он отреагирует на физический контакт или принудительное перемещение.
– У нас есть специальное оборудование, – Ривз указал на технический персонал, развертывающий устройство, похожее на клетку с электромагнитными генераторами по периметру. – Разработано на основе данных о первом артефакте. Теоретически, оно должно создать поле, имитирующее естественную среду объекта.
Лекс хотела возразить, что "теоретически" – слишком слабое слово, когда дело касается технологии, о которой они почти ничего не знают, но в этот момент артефакт сам двинулся к ней. Медленно, словно изучая, кристалл приблизился на расстояние вытянутой руки, и Лекс почувствовала то же странное покалывание, что и при контакте с первым объектом.
– Он… узнает меня, – прошептала она, не отрывая взгляда от завораживающих узоров внутри кристалла.
В этот момент со стороны периметра раздались крики. Российский катер прорвался через неспокойную воду и теперь приближался к платформе. С другой стороны двигался британский вертолет, спускающий на тросах свою команду.
– Время вышло, – резко сказал Ривз. – Активировать устройство захвата!
Техники включили своё оборудование, и вокруг артефакта образовалось видимое глазу поле – легкое искажение воздуха, похожее на мираж над раскаленным асфальтом. Кристалл внутри этого поля мгновенно отреагировал – его свечение стало интенсивнее, а внутренняя структура начала быстро перестраиваться.
– Что происходит? – резко спросил Ривз.
– Он реагирует на поле, – ответила Лекс, наблюдая за показаниями датчиков. – Но не так, как вы ожидали. Он не успокаивается, а становится более активным!
Внезапно из кристалла вырвался луч света, соединив его с браслетом на руке Лекс. Она почувствовала тепло, разливающееся по её телу, и поток информации, хлынувший в сознание – более интенсивный и структурированный, чем при первом контакте.
Видение было ярким, словно она находилась внутри самого Солнца. Лекс увидела огромные сети магнитных структур, формирующих что-то вроде городов или коммуникационных узлов в плазменном аду. Тысячи существ – не физических, а скорее энергетических паттернов – двигались между этими структурами, общаясь, работая, живя.
Затем картина изменилась, показывая серию странных возмущений в солнечном ядре – аномальные колебания, усиливающиеся со временем. И существа, солнечная цивилизация, отчаянно пытающаяся противостоять этим возмущениям, стабилизировать их, но безуспешно. Процесс ускорялся, приближая момент, когда равновесие будет нарушено безвозвратно.
Затем Лекс увидела артефакты – десятки их, созданные с невероятным трудом, каждый содержащий часть коллективного разума солнечной цивилизации и критический фрагмент информации. Они были отправлены назад во времени, разбросаны по Земле в строго определенных точках. И каждый был настроен резонировать с конкретным человеком – человеком, который мог понять их, интерпретировать послание.
В видении она увидела карту – не обычную географическую, а странную, многомерную проекцию, показывающую расположение всех артефактов. И она видела себя, соединяющую их, объединяющую разрозненную информацию в единое целое – ключ к спасению.
Когда видение закончилось, Лекс обнаружила себя стоящей на коленях на платформе. Луч света исчез, а кристалл теперь парил внутри устройства захвата, но его свечение стало тусклым, почти погасшим, как будто он истратил большую часть своей энергии на передачу информации.
– Доктор Райнер! – майор Крус помог ей подняться. – Что случилось? Вы в порядке?
– Да, – она с трудом фокусировала взгляд. – Я… он показал мне больше. Намного больше.
– Объект нейтрализован, – доложил один из техников. – Показатели энергии снизились до минимальных значений. Мы можем безопасно транспортировать его.
– Приступайте немедленно, – приказал Ривз, наблюдая, как российский катер приближается к платформе. – У нас гости.
Пока команда быстро готовила артефакт к транспортировке, к платформе причалил российский катер. С него сошел высокий мужчина в гражданской одежде, но с явной военной выправкой, в сопровождении двух вооруженных охранников.
– Полковник Андрей Волков, Российская академия наук, – представился он на безупречном английском. – Мы требуем совместного исследования объекта, в соответствии с международными соглашениями о научном сотрудничестве в открытых водах.
– Полковник Джеймс Ривз, ВВС США, – ответил американец с натянутой вежливостью. – Этот объект представляет потенциальную угрозу безопасности и будет изучен в контролируемых условиях на специализированном объекте. Я уверен, что наши дипломаты смогут договориться о форме сотрудничества позднее.
– Это неприемлемо, – Волков улыбнулся, но его глаза оставались холодными. – Объект приземлился в международных водах. Ни одна страна не имеет исключительного права на него.
Пока мужчины обменивались напряженными репликами, Лекс заметила, что британский вертолет также завис над платформой, и по тросу спускался человек в гидрокостюме. Международная конфронтация нарастала с каждой минутой.
– Полковник Ривз, – тихо сказала она. – Объект уже передал мне ключевую информацию. Его энергетические показатели минимальны. Что бы ни случилось дальше, самые важные данные уже у нас.
Ривз бросил на неё быстрый взгляд, затем снова повернулся к Волкову.
– Предлагаю компромисс, – сказал он после паузы. – Мы предоставим вашим ученым доступ к объекту на нашей исследовательской базе. Под надзором, разумеется, и с определенными ограничениями.
– И как мы можем быть уверены, что вы не извлечете все ценные данные до того, как мы получим доступ? – скептически спросил Волков.
– Никак, – честно ответил Ривз. – Так же, как мы не можем быть уверены, что вы не сделаете то же самое, получив объект. Но я могу гарантировать безопасность ваших ученых и доступ к первичным данным.
В этот момент с британского вертолета спустился человек, оказавшийся женщиной средних лет с умным, решительным лицом.
– Доктор Элизабет Холланд, Королевская обсерватория, – представилась она, подойдя к группе. – Я предлагаю альтернативу – нейтральная территория. Исследовательский центр на Шпицбергене. Норвежцы уже дали предварительное согласие.
Лекс наблюдала, как трое представителей разных стран пытаются найти компромисс, когда техники уже заканчивали подготовку артефакта к эвакуации. Она понимала, что генерал Хейден никогда не согласится отдать объект или позволить его изучение на нейтральной территории – слишком ценен был этот фрагмент солнечной технологии.
– Боюсь, решение уже принято на высшем уровне, – внезапно произнес майор Крус, получив сообщение по защищенному каналу связи. – Объект будет транспортирован на исследовательскую базу США. Мы предоставим полный доступ к данным международному научному сообществу после завершения анализа безопасности.
Волков сузил глаза.
– Это прямое нарушение международного права. Россия не признает ваших претензий на этот объект.
– Как и Великобритания, – добавила Холланд. – Мы будем настаивать на совместном исследовании.






