- -
- 100%
- +

Глава 1
Утро в детективном агентстве «Изумрудный змей» началось с того, что Арчибальд пытался использовать свежий огурец как тренажер для удушения, а Габриэль настраивал переговорный кристалл. Багровое сияние артефакта прервало эту идиллию — поступил вызов от столичной стражи. Дело пахло деньгами, исчезновением и семейной трагедией.
Через двадцать минут карета доставила сыщиков к роскошному, но неуютному особняку в элитном квартале.
В кабинете, обхватив голову руками, сидел молодой лорд Оливер. Комната была завалена чертежами, шестеренками и магическими схемами. На кушетке лежал переговорный кристалл.
— Мастер Габриэль, это безумие! — выдохнул лорд Оливер, подняв на детектива воспаленные глаза. — Моя Лили... Моя милая Лили мертва! Ее нашли в парке у городского клуба «Золотой Грифон» с ножевым ранением!
— Милорд, — Габриэль присел напротив, пока Арчибальд плавно переползал на письменный стол, обнюхивая чертежи. — Рассказывайте все по порядку. Вы ведь приехали в столицу недавно?
— Да, всего три месяца назад, — Оливер сглотнул. — Я... я изобретатель. Недавно я запатентовал самозаводящиеся магические двигатели для дирижаблей и разбогател. Получил титул, купил этот дом. Друзей у нас в городе нет. Мне-то они и не нужны, я сутками сижу над схемами. А вот Лили изнывала от скуки. Чтобы завести подруг, она записалась в дамский клуб «Золотой Грифон». Там она сблизилась с секретарем клуба, милейшей женщиной по имени Марта. Лили даже стала помогать ей с бумагами и организацией вечеров, просто чтобы быть полезной.
— И что произошло вчера? — Габриэль достал блокнот.
— Вчера в клубе должен был пройти благотворительный аукцион, — Оливер задрожал. — Утром Лили уехала туда, чтобы помочь Марте обустроить зал, расставить лоты. Днем она вернулась домой, пообедала, примерила новое платье. Около шести вечера она снова уехала на аукцион. Но... как выяснила стража, на самом аукционе ее никто не видел! Она просто не вошла в здание клуба.
— А где в это время находиться вы, милорд? — подал голос Арчибальд, высунув язык в сторону чернильницы.
Лорд Оливер не удивился говорящему удаву — горе выжгло в нем способность пугаться.
— Я не люблю светские рауты. Около семи вечера я поехал в паб «Хмельной Гиппогриф», чтобы выпить эля и подумать над новым чертежом. Вернулся домой в одиннадцать ночи. Лили еще не было. Я заволновался, включил наш семейный кристалл связи и обнаружил там жуткое сообщение от нее!
Оливер дрожащей рукой нажал на рубин кристалла. Из артефакта раздался испуганный, прерывистый голос Лили:«Пожалуйста... Нет! Зачем вы это делаете? Уберите нож! Уберите...» — на этом запись резко обрывалась.
— Я тут же вызвал стражу, — зарыдал изобретатель. — Они прочесали окрестности клуба и нашли ее тело в кустах, буквально в пятидесяти шагах от входа. Нож вошел прямо в сердце. Кто мог это сделать?! У нее не было врагов!
Габриэль поднялся, застегивая плащ, и посмотрел на Арчибальда, который уже успел свернуть один из чертежей лорда в трубочку.
— Ну что, Арчи, — шепнул детектив напарнику. — Загадка интригующая. Девушка уезжает на аукцион, растворяется в тумане перед входом, оставляет сообщение на кристалле, а муж в это время пьет эль.
— Хозяин, — прошипел удав, забираясь к нему на плечо. — Запиши в блокнот: кристалл зафиксировал крик про нож, но не зафиксировал имя убийцы. Поехали в дамский клуб. Мне хочется пообщаться с этой «доброй женщиной-секретарем» Мартой и узнать, какие лоты они там выставляли на аукцион.
Глава 2
Прежде чем отправиться в дамский клуб, Габриэль и Арчибальд завернули в центральное управление стражи. Капитан выложил на стол личные вещи погибшей Лили: шелковый платок, блокнот с перьевой ручкой, семейный кристалл связи и слегка помятый букетик цветов, который крепился к корсажу ее вечернего платья.
Габриэль перебирал вещи пинцетом, когда Арчибальд вдруг вытянул шею и уставился на цветы. Между лепестками застряло изящное насекомое с серебристыми крыльями.
— Хозяин, придержи свои сыскные клешни! — прошипел удав. — Капитан, где именно вы откопали этого мотылька?
— Да прямо там, за букетиком, на булавке прицепился, — пожал плечами стражник. — Обычная мошка, в парке же нашли тело.
— Обычная мошка?! — Арчибальд зашипел. — Перед вами — Лунный мотылек! Я, как эксперт по деликатесным насекомым, заявляю: они вылупляются в начале лета, живут две недели, а потом исчезают до следующего года. А на дворе начало осени! Этот мотылек должен был умереть месяца три назад.
Габриэль прищурился.
— Интересно.
Детектив перевернул сумочку и со стуком вытряхнул со дна серебряный браслет, усыпанный лунными камнями. На застежке красовалось клеймо самого дорогого ювелира столицы.
— Ого, — Габриэль приподнял бровь. — Муж говорил, что они приехали недавно и друзей у них нет. А браслет стоит как половина его дирижабельного двигателя. Поехали к Марте, пора расспросить «добрую секретаршу» о ювелирных вкусах ее помощницы.
Марта жила в престижном районе в шикарной квартире. Однако Габриэль сразу заметил странность: комнаты выглядели пустыми. Ни дорогих картин, ни хрусталя, ни слуг — дверь сыщикам Марта открыла сама.
Она оказалась приятной женщиной средних лет в элегантном платье. Увидев значок агентства «Изумрудный змей» и высунувшегося из-под плаща Габриэля изумрудного удава, она лишь вздохнула и пригласила их в гостиную.
— Присаживайтесь, мастер Габриэль, — сказала она, самостоятельно разливая чай. — Извините, что без прислуги... Я предпочитаю уединение. Лили... о боги, Лили была просто ангелом!
Марта достала платок и расплакалась:
— Она хотела найти подруг. Чистая душа. Вчера утром она помогала мне таскать коробки с лотами для аукциона, расставляла бархатные подушечки, подписывала карточки. Каждые пять минут щебетала: «Марта, посмотри, как красиво получается!». Она уехала домой около трех дня, обещая вернуться к самому началу раута. И больше я ее не видела... Когда мне сказали, что Лили нашли в парке...
Габриэль отхлебнул чай:
— Прекрасная была девушка, миссис Марта. Кстати, о лотах для аукциона. А что именно вы вчера распродавали в клубе «Золотой Грифон»? Например... серебряный браслет с лунными камнями?
Марта замерла с чашкой в руке, слезы подозрительно быстро высохли.
Арчибальд на плече детектива довольно зашипел.
— О да-а-а, милейшая Марта. Расскажите нам про лоты. А то квартира у вас шикарная, а мебели маловато — словно вы распродаете все имущество.
Глава 3
Марта вздохнула, аккуратно придвигая к Габриэлю сахарницу:
— Я не скрываю, мастер детектив, мой муж умер давно. Денег оставил немного. Чтобы поддерживать статус в клубе «Золотой Грифон», мне приходится распродавать вещи. Вот и квартира пустая. Но про браслет я слыхом не слыхивала! Зато я знаю, что вчера утром Лили поругалась на крыльце клуба с одним джентльменом. Его зовут лорд Рэндалл.
Габриэль поблагодарил вдову за чай, и уже через час команда агентства «Изумрудный змей» зажала лорда Рэндалла в углу сигарного клуба.
Лорд Рэндалл, вальяжно попыхивая сигарой, самодовольно ухмыльнулся:
— Послушайте, детектив, какая трагедия, конечно. Но я скрывать ничего не буду. Вчера утром я просто предложил Лили тайно встречаться. Будем честны: девчонка приехала из провинции и тут же начала спать со всеми подряд. Я подумал: почему бы и не со мной? Но она почему-то ответила мне грубостью и чуть не съездила по физиономии ридикюлем. Вот и весь наш спор.
Арчибальд на плече Габриэля аж зашипел от отвращения, его чешуя встала дыбом:
— Слышь, павлин напомаженный, у тебя из благородного только титул, а остальное — чистый навоз. Хозяин, запиши: этот тип заносчив, как молодой петух, но на убийцу с ножом в кустах не тянет. Слишком труслив, чтобы пачкать манжеты.
Сыщики вернулись в особняк к безутешному мужу-изобретателю Оливеру. Габриэль выложил на стол серебряный браслет с лунными камнями:
— Милорд, вы уверяли, что приехали недавно и ваша жена никого здесь не знала. Однако на дне ее сумочки мы нашли вот это сокровище. Вы дарили ей этот браслет?
Оливер вытаращил глаза и замотал головой:
— Нет! Что вы! Я впервые вижу эту вещь! Я дарил ей только новые шестеренки для часов на годовщину...
— Романтика высшего пилотажа, — хмыкнул со шкафа Арчибальд. — А как насчет слов лорда Рэндалла о том, что ваша Лили водила дружбу с мужской половиной клуба?
Оливер опустился в кресло, закрыв лицо руками:
— Я... я знал об этом. Лили сама призналась мне несколько дней назад. И я ее простил! Я любил ее больше своих чертежей! Этот браслет, должно быть, подарок от ее любовника, с которым она вчера собиралась порвать.
Габриэль задумался, глядя на семейный кристалл связи.
— Ну что, Арчи, — проговорил детектив. — Муж простил. Любовник подарил браслет. Рэндалл получил ридикюлем по носу. Марта распродает мебель. Но вот вопрос: при чем тут Лунный мотылек, который умер три месяца назад.
Глава 4
Габриэль и Арчибальд направились к центральной площади, где блистала вывеска лучшего столичного ювелира. Хозяин лавки, старый гном в золотом пенсне, едва взглянув на серебряный браслет с лунными камнями, тут же закивал своей седой бородой.
— О, такое творение трудно забыть, мастер детектив! — проскрипел ювелир, листая толстую гроссбух-книгу с чеками. — Лунные камни высшего качества. Покупатель расплатился наличными две недели назад. Вот его имя — лорд Джулиан Селвин. Живет в особняке на Речном бульваре.
Через полчаса карета агентства «Изумрудный змей» уже тормозила у нужного адреса. Лорд Джулиан оказался на редкость симпатичным молодым человеком с открытым лицом. Узнав о гибели Лили, он побледнел.
— Да, я подарил ей этот браслет, — глухо признался Джулиан, опускаясь в кресло. — И я не собираюсь лгать. Я безумно любил ее. Но все эти слухи о том, что она «спала со всей мужской половиной клуба» — мерзкая ложь! Лили была верна мужу, пока не встретила меня. Наша связь длилась всего месяц. Я умолял ее уйти от Оливера, я богат и мог предложить ей все! Я подарил этот браслет как символ нашей будущей новой жизни. Но Лили... Лили отказала мне. Вчера утром она прислала записку, что раскаивается перед мужем и рвет со мной отношения. Мое сердце разбито, детектив, но я бы никогда не поднял на нее руку!
Габриэль задумчиво постучал пальцами по столу, а Арчибальд тем временем переполз на колени детектива, усиленно зашевелив хвостом:
— Хозяин! Мой змеиный мозг только что состыковал две цифры, и они категорически не желают складываться в ровный узор!
— И какие же это цифры, Арчи? — Габриэль приподнял бровь.
— Время, хозяин, время! Помнишь, что говорил муж-изобретатель? Лили уехала на аукцион в шесть вечера. От их особняка до клуба «Золотой Грифон» на карете ехать пятнадцать минут — с учетом столичных пробок из кентавров. А запись на кристалле связи с криком «Уберите нож!» была отправлена в семь часов! Целый час, хозяин! Где Лили шлялась целый час в шикарном платье перед тем, как получить удар ножом в кустах парка?
Габриэль азартно щелкнул пальцами, и его глаза хитро сузились:
— Браво, Арчи! Она определенно куда-то заезжала.
Детектив поднялся:
— Едем обратно. Кое-кто из наших «добрых и скорбящих» знакомых явно срежиссировал эту трагедию, чтобы пустить следствие по ложному следу из мнимых любовников Лили.
Глава 5
Габриэль и Арчибальд разыскали стоянку экипажей у особняка Оливера. Один из извозчиков вспомнил нарядную леди в вечернем платье: он вез ее в контору к адвокату по семейным делам.
Сыщики ворвались к юристу, и тот, поправляя парик, подтвердил:
— Да, мисс Лили была у меня около половины седьмого вечера. Она наняла меня, чтобы запустить бракоразводный процесс. Сказала, что ее брак — ошибка, муж любит только свои шестеренки.
— Вот тебе и «раскаялась и решила остаться с мужем», — пробормотал Габриэль, выходя на улицу.
Следствие заходило в тупик: мотивы множились, а улик не прибавлялось. Габриэль решил запустить допросы по второму кругу и снова прижал к стене изобретателя Оливера. Под грозным взглядом Арчибальда молодой лорд сломался и признался:
— Да! Да, она требовала развода! Но я не соглашался. По нашему контракту она забрала бы половину всех патентов и золотых миллионов за мои дирижабельные двигатели! Я бы пошел по миру! Но я ее не убивал, я просто пил эль в пабе!
Пытаясь найти хоть какую-то зацепку, «Изумрудный змей» снова наведался в полупустую квартиру секретарши Марты.
Хозяйка дома обнаружилась на просторном балконе. Закатав рукава элегантного платья, добрая женщина мыла дорогую плетеную садовую мебель, которую явно готовила к продаже. На газоне лежали снятые со стульев плотные тканевые чехлы, а сама Марта терла щеткой деревянный стол.
— Ах, мастер Габриэль, — вздохнула она, вытирая мыльную пену со лба. — Извините за этот беспорядок. Приходится отмывать гарнитур перед визитом старьевщика.
Пока Габриэль отвлекал Марту вопросами, Арчибальд скользнул к чехлам для мебели. Он засунул морду вглубь одного из мягких сидений и вдруг победоносно застучал хвостом.
— Хозяин! Сгребай улики, у нас тут очередной слет любителей сушеных насекомых! — прошипел удав.
В кольцах его хвоста был зажат точно такой же сухой, серебристый Лунный мотылек трехмесячной давности.
Марта удивленно посмотрела на находку змея и пожала плечами:
— Бабочка? Ну надо же. У меня в саду летом их летали сотни. Они постоянно забиваются в складки чехлов, когда мебель стоит на улице. Что в этом такого, детектив? Ну летают и летают себе твари божьи.
— Летают-то они летом, миссис Марта, — Габриэль хитро прищурился. — А вот букет на платье Лили вчера вечером никак не мог обзавестись этой деталью в обычном парке. Выходит, Лили перед смертью сидела на вашей садовой мебели? Или... прятала в ваших чехлах что-то еще?
Оставив озадаченную Марту наедине со шлангом, Габриэль и Арчибальд тайно проникли в закрытую канцелярию дамского клуба «Золотой Грифон». Пока столичные леди обсуждали на веранде новые фасоны шляпок, детектив взломал сейф с финансовой отчетностью клуба, с которой Марта, как секретарь, работала последние несколько лет.
Арчибальд увлеченно листал страницы гроссбуха хвостом, пока Габриэль сверял цифры на магических счетах.
— Мамочки родные, — присвистнул удав. — Да наша «добрая бедная вдова» Марта — это же финансовый гений преступного мира! Глянь на эти пробелы в бюджете.
— Огромная недостача, — констатировал Габриэль, весело ухмыляясь. — Каждый месяц на протяжении пяти лет Марта воровала из благотворительного фонда клуба!
— И Лили, которая вчера все утро помогала Марте обустраивать лоты и подписывать карточки, явно наткнулась на эти фальшивые отчеты! — победоносно зашипел Арчибальд. — Сложим пазл, хозяин!
Габриэль азартно захлопнул книгу учета:
— Браво, изумрудный мой! Картина ясна до слез. Теперь мы знаем, кто распускал слухи о распутности Лили, чтобы ее обвинениям никто не поверил. Пора собирать весь наш кружок подозреваемых на финальное разоблачение года.
Глава 6
В Главном зале дамского клуба «Золотой Грифон» пахло хрусталем, дорогим табаком и неминуемой уголовной каторгой. По просьбе агентства «Изумрудный змей» капитан стражи заблокировал все выходы.
Перед трибуной, за которой испуганно сжимала платочек секретарь Марта, стояли муж-изобретатель Оливер и красавец-любовник Джулиан Селвин. Арчибальд эффектно свесился с люстры, раскачиваясь прямо над головой Марты, как изумрудный маятник неотвратимого правосудия.
— Итак, господа! — Габриэль швырнул финансовый гроссбух на стол. — Загадка «невозможного часа» и Лунного мотылька раскрыта. Все это время мы искали таинственных маньяков и отвергнутых лордов, а перед нами — банальная, пятизвездочная растрата благотворительного фонда клуба!
Марта побледнела, судорожно вцепившись в перила:
— Детектив, это навет! Эти книги учета...
— Эти книги учета говорят, что вы воровали, — жестко перебил ее Габриэль. — Но вчера Лили, помогая вам с лотами, случайно наткнулась на двойную бухгалтерию. Она не побежала к страже сразу. Она поехала к адвокату, оформила бумаги на развод с Оливером, чтобы забрать половину его состояния за двигатели, а на обратном пути в клуб — в тот самый «неучтенный час» — заехала прямо к вам домой, чтобы забрать вас на аукцион.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.




