Следствие ведёт некромант. Том 2. Волшебная зима в Оккунари

- -
- 100%
- +
Тот оказался совсем молодым, едва ли он успел отметить свой двадцатый день рождения, смущённым и каким-то беззащитным. Возможно впечатление это создавалось из-за торчащих покрасневших ушей, а, может быть, этому способствовали редкие светлые брови и большие серые глаза, с восхищением взиравшие на чародейку. Парень выглядел болезненно худым и бледным.
– Это я виноват, – проговорил он и закашлялся, громко, надсадно. Отчего ещё больше застеснялся, поклонился, чуть ли не в пояс, и закончил, – прошу простить. Я – Кори Лейс, студент. Госпожа герцогиня была настолько добра, что позволила мне работать иногда в библиотеке Дубового клана. Это редкое счастье.
Тут он почувствовал неловкость и попытался улизнуть.
– А я тоже изучаю историю, – произнесла чародейка, чтобы хоть что-то сказать. И подумала, что должна представиться в ответ, – Эрика Таками из Кленфилда.
– Очень приятно, – молодой человек спрятал за спину руки, – извините ещё раз, я такой неуклюжий.
И он поспешно пошёл вниз, опустив голову, будто хотел казаться как можно более незаметным.
Как некромант, чародейка великолепно ощущала ауру смерти. Для этого не требовалось даже замыкать внутри себя магические цепи. Она чувствовала смерть, как обыкновенные люди чувствуют холод или тепло. На юноше, смущённо отступившем на лестнице, был отпечаток, не особо сильный, но вполне явственный. У него либо совсем недавно кто-то умер, либо он сам серьёзно болен с отдалённой перспективой отправиться на тот свет
Выехать быстро из дому им помешал неожиданный визитёр. Им оказался рослый широкоплечий парень с русыми волосами.
– Вил, опять ты решил скрасить скучную череду оккунарских дней обществом прекрасной дамы? – воскликнул вошедший вместо приветствия, – как это на тебя похоже!
Он опустился в кресло.
– Знакомь!
– Твой визит, Робби, немного не ко времени, – недовольно проговорил коррехидор, – давай отложим все формальности знакомства и радости дружеского общения на более позднее время.
– Это внесёт некоторые сложности и неразбериху в мой плотный дневной график, – почесал ухо гость.
– И поэтому ты вознамерился создать сложности и неразбериху в моих планах? – вздохнул Вилохэд, – но что с тобой поделаешь, задержимся на четверть часа. Иначе, боюсь, этот надоеда увяжется с нами.
– У надоеды есть имя и фамилия, – обиженно протянул парень, картинно надув полные губы, – просто невежливо наследнику Дубового клана так пренебрегать друзьями детства.
– Эрика, – произнёс Вил, слегка закатив глаза, – перед тобой нагло уселся в папино кресло мой друг детства, жутко надоедливый тип по имени Роберт Ориба. В данный момент подрабатывает в местном ресторане «Дюжина дубов».
– Сразу две неточности, – бодро поднялся с кресла гость, – а ещё верховный коррехидор. Представляю, как радовался преступный мир Кленфилда, когда они узнали, что их будет ловить такой бездельник и пофигист, как наш Вилли. Но я о другом. Первое, я предпочитаю, чтобы меня звали не Робертом, а Робином, можно – Робби или Роб. Некоторые настаивают на добавлении к имени прозвища Ловкач.
– Трепач, – поправил коррехидор, – Робби Трепач. Рика, не вздумай доверить этому проходимцу какой-либо секрет. Завтра о нём станет известно всему Оккунари, послезавтра – всей Артании, а третьего дня в Делящей небо начнут обсуждать твою личную жизнь.
Робин захохотал.
– Он так говорит, потому что я почитаю тайны и секреты основными виновниками всех человеческих бед. Если бы все знали про всех всё, насколько бы упростилась наша жизнь!
– Вот как упростит твою жизнь знание Рики о твоём позорном школьном прозвище Трепач? – вскинул бровь Вил.
– Ещё как упростит, – подмигнул ему друг, – если я напомню, что тебя в школе называли Мороженый …, – он невинно улыбнулся в ответ на свирепый взгляд коррехидора, – лосось. И всё из-за его редкостного занудства, – довольная физиономия повернулась к чародейке, – право слово, Эрика, на что вам сдался этот титулованный зануда? Бросайте его и переходите ко мне. Я тоже не женат, обеспечен, из приличной семьи,
– Сын нашего управляющего, если ты не догадалась, – прокомментировал Вил.
– Имею неплохую работу, помощник управляющего в «Дюжине дубов».
– Если отбросить высокие слова – вышибала на подхвате, – безжалостно уточнил коррехидор.
– Мы оба работаем с отбросами общества, – высокопарно провозгласил Роб, – только ты их собираешь, а я вышвыриваю вон! Решайтесь, Рика, пока не поздно, пока наш Мороженый лосось не приморозил ваше сердце.
– Да, ступай, – кивнул Вил, – Трепач тебе точно не даст заскучать. Особенно если ты хочешь разыскивать правый или левый ботинок, когда ты опаздываешь. Сей достойный представитель племени шутничков поставит его на шкаф либо привяжет к ручке двери и не поленится связать шнурки двойным морским узлом. Это один из его обычных трюков. Таракана в бокале вина я уже не упоминаю из скромности.
– Но со мною весело! – воскликнул друг детства, – что в этом сером мире важнее веселья?
– Многоуважаемый господин Ориба, – Рика потупила глаза, как и подобает благовоспитанной девице, когда малознакомый мужчина начинает оказывать ей слишком назойливые знаки внимания, – мне, без сомнения, льстит внимание с вашей стороны, однако ж я не почитаю веселье главной ценностью своей жизни. Посему с сожалением извещаю вас, что ваше предложение не снискало в моём сердце должного отклика. Мой выбор пал на господина Окку, и останется неизменным.
– Рика, не утруждай себя столь цветистым ответом этому нахалу, – Вил швырнул в друга диванную подушку, – он проигрывает этот трюк с любой девушкой, какую ему доведётся встретить в моём обществе. И происходит это с девятого класса старшей школы. Даже на с молодой учительницей артанского провернул это.
– Да, с госпожой Акари мне не повезло. Она заставила написать два сочинения по Классической поэзии, – взлохматил себе волосы Робин, – но должен же я проверить лояльность избранницы моего лучшего друга? Выношу вердикт госпожа Эрика э…
– Таками, – представил чародейку Вил, – если б приостановил свои пустые словоизвержения узнал бы фамилию давно.
– Госпожа Эрика Таками, вы выдержали на высший балл экзамен Робина Ловкача и вознаграждаетесь приглашением на вечернее представление, которое даёт ваш покорный слуга в ресторации «Дюжина дубов».
– Врёт, – спокойно парировал Вилохэд, – не верь ни единому его слову. Слух у Робина отсутствует напрочь. Попытки научиться играть на лютне потерпели фиаско после того, как рассерженная мамаша выкинула лишавший её сна инструмент в окно. Не думаю, что твой работодатель решил распугать посетителей, позволив тебе петь.
– Петь будут, но не я, – с таинственным видом сообщил Робин, – мой талант драматического актёра используется в представлении, которое даёт заезжая знаменитость. Приходите и всё увидите собственными глазам. Надеюсь, госпожа Таками не падает в обморок от вида крови?
Рика усмехнулась и заверила, что ничего подобного с ней не случится. На все вопросы, откуда в ресторации возьмётся кровь, парень многозначительно отмалчивался, заводил глаза и говорил, что всё они увидят сами.
Вил пообещал заглянуть и выпроводил Роберта Орибу по прозвищу Трепач. Сани давно уже были готовы.
Глава 3 БАРД С КРОВОТОЧАЩИМ СЕРДЦЕМ
Рика впервые в жизни увидела горячие источники зимой. Зрелище впечатляло: среди заснеженного елового леса исходили паром небольшие озёра в окружении живописных камней. Голубоватая вода, кристально чистая и прозрачная, полнилась пузырьками.
– Теперь к Вилсонам, – велел кучеру коррехидор, когда они вдоволь налюбовались источниками.
– Почему твой отец пригласил именно меня? – спросила Рика, пока они ехали среди величественных елей – ведь сделать заклятие поиска по силам любому магу, у Дубового клана есть маги?
– Видишь ли, – Вил подбирал слова, – много лет назад один из моих предков как-то крепко напортачил с магией. Его казнили, а магический дар запечатали для всех Окку. У нас многие рождаются с латентным даром, но ты лучше меня понимаешь, что такие способности – это чуточку больше, чем ничто. Словом, предок породил что-то похожее на проклятие. А тебя похвалил король, что в глазах моего папочки имеет вес.
Наезженная дорога привела на ферму: добротный дом, сад, вдалеке виднелись крыши свинарников и надворных построек. Молчаливый спокойный мужчина, оказавшийся хозяином и одновременно пострадавшим, шикнул на восторглазого мальчишку, выразившего готовность посвятить коррехидора в подробности безобразия, учинённого водяной лошадью, и повёл на место преступления.
Первым, что бросилось чародейке в глаза, а точнее – в нос, был запах.
– Простите, ваше сиятельство, – принялся извиняться Вилсон, – и вы, госпожа гостья Дубового клана, тоже простите. На ферме запах извести никаким образом невозможно. Говорят, у богатых заводчиков чародеи заклинание особое ставят, чтоб, это самое, запах уменьшить или вовсе отбить, – он почесал голову под шапкой, – у нас лишних денег на такие приблуды нету. Вот и стараемся убирать вовремя, как отцы и деды наказывали, да пару раз на дню проветриваем.
Свиньи, действительно, были удивительные. Чародейка с интересом разглядывала лоснящиеся спины огромных животных, оказавшихся сплошь поросшими чёрной жёсткой шерстью.
– Щетина называется, – усмехнулся фермер незнанию столичной красотки, – вы свои волосы щётками расчёсываете? Башмаки ваша горничная чистит? Вот так-то, все эти щётки из свиной щетины и делаются, и ещё много чего.
Свиньи сидели в небольших загончиках, где у каждой имелась вода и еда. На полу была постелена солома. Несколько закутков пустовали.
– Прямо отсюдова наш хряк и пропал, – фермер указывал рукой на свободный загон, – вечером я сам проверял за мальцом своим, чтоб не схалтурил, он может кое-как покормить. Всё путём было. Хрюшки накормлены, солома свежая постелена, навоз в кучу собран. Я и пошёл спать. На утро жена раньше меня встала, она обычно за свежими яйцами к завтраку выходит. Вдруг слышу, на псов наших орёт, обзывает нехорошими словами и грозится на живодёрню свести. Я накинул тулуп и к ней. Чего, говорю, ни свет – ни заря шум подымашь? Она в слёзы, причитает, мол, нашего производителя умыкнули, а дармоеды лохматые даже ни гавкнули.
Фермер вздохнул. Рика думала было спросить, что производил украденный хряк кроме навоза, но догадалась и промолчала.
– Я, понятное дело, господину Орибе доложил. Странно не только, что у самой фермы следов копыт нету. Замок моя жена открывала, он целый был, – продолжал фермер и продемонстрировал солидный навесной замок, – раньше-то и не запирали. А вот как пошёл слух про свинокрадов, так принялись замки всюду навешивать, только не остановило это негодяев. Эх! Ладно бы какую другую свинью стырили, а тут – хряк!
– Понятно, – сказал Вил, напустив на себя официальный вид, – как верховный коррехидор и сын Дубового клана, обещаю, что злоумышленники понесут суровое наказание. Покажите мне, хорошо ли держится ваш замок, бывает воры не взламывают запоры, а просто снимают скобы, с двери.
– Полюбуюсь немного на этих восхитительных хрюшек, – капризным голосом протянула девушка, – в салоне госпожи Призм мои рассказы произведут настоящий фурор!
Вил кивнул Рике и потянул фермера к выходу, ещё по дороге они договорились, что таким образом у чародейки будет четверть часа, чтобы сделать тест на магию. Не реально, чтобы кто-то провернул кражу одними голыми руками и смекалкой.
Когда мужчины углубились в анализ креплений замка, прочности древесины постройки и прочие высоко мудрёные детали, чародейка достала из изящной модной сумочки зеркало Пикелоу и вызвала Таму. Кошачий череп сразу ринулся к свиньям, с интересом закружился над дремлющей свиньёй-мамашей, возле пуза которой толклись поросята, подбираясь к соскам. Крылышки бабочки-бражника трепетали очень быстро, что указывало на повышенный интерес фамильяра. Рика подозвала мысленно Таму и быстро проделала все необходимые манипуляции. Тама стряхнула на зеркало немного пыли с крыльев, которая слишком медленно осела на поверхность зеркала, лежащего возле загона исчезнувшего производителя. Гладь зеркала пришла в движение, впитав искорки пылинок, выбросила неуместный столб света и замерла. Чародейка взяла зеркало в руки. Она привыкла, что маг, более двухсот лет назад создавший сей замечательный предмет, обладал несколько своеобразной фантазией для визуализации стихий, что использовались в ритуале. Обычно они носили фривольный характер. Иногда господин Пикелоу переходил все грани приличия, но сегодня превзошёл сам себя. На глади зеркала шут, из одежды на нём был только разноцветный колпак с бубенцами, творил непотребство сразу с несколькими женщинами, имеющими черты животных, в частности свиней и каких-то непонятных многоножек.
Рика убрала зеркало в сумочку и отправила фамильяра в духовный план, хотя та и ластилась, облизывая щёку хозяйки призрачным фиолетовым язычком.
– Насмотрелись? – улыбнулся Вилсон, – наши оккские свинюшки – чистое золото.
– Да, – постаралась кокетливо улыбнуться чародейка, – малютки такие милые, даже жалко, что их всех ждёт судьба стать колбасой, ветчиной и прочими вкусностями.
– Оно, конечно, – поддакнул фермер, – только куда ж без еды? Мы, чай, не олени, одной травой питаться не можем.
Когда они направлялись к саням, из дома выскочил сынишка фермера в кое-как наброшенной курточке.
– Пускай папаша меня отлупит, – задыхаясь, проговорил он, – но господин коррехидор должен знать, что на фермах водяные лошади лютуют.
– Опять ты за своё, засранец! – Вилсон дал леща пацанёнку, – после выступления артиста этого поганого вбил себе в башку всякую ерунду.
– Я видел, – шмыгнул носом мальчишка, – вот та-акенную многоножку в свинарнике. Пока искал лопату, чтоб её пришибить, она прямо на моих глазах в пол улезла. А потом свин пропал. Водяные лошади утянули, а сколопендер тот разведчиком ихним был, приглядывал, какую свинюху воровать.
– Я артисту этому сам рожу начищу, коли встречу, – недобро пообещал фермер.
– О каком артисте вы говорите? – Рике вспомнилась многоножка на зеркале Пикелоу.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.