- -
- 100%
- +

© Анна Ерош, 2019
ISBN 978-5-4483-3969-1
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Предисловие
В книге разобрано и переведено 74 песни о Рождестве и Новом Годе. От традиционных, возрастом более сотни лет, до современных популярных.
Как же можно использовать песни в изучении языка?
Во-первых, конечно же, петь. Пение отлично помогает в постановке произношения. В этом вам поможет полная транскрипция текста.
Во-вторых, чтобы развить понимание на слух, попробуйте записать текст песни, прослушав её. Это поможет пополнить словарный запас.
Все слова в книге пронумерованы от одного до пяти. Эти цифры показывают частоту использования слова согласно словарю Коллинз (): 1 – используются постоянно; 2 – очень часто; 3 – часто; 4 – редко; 5 – очень редко. Выбирайте на какую категорию вам стоит обращать больше внимания. http://www.collinsdictionary.com
В книге переведено 1466 слов и выражений. Словарь по алфавиту с примерами из всех песен можно скачать на сайте – или ознакомиться с его онлайн версией. http://englishbysongs.ru/index.php/download
Послушать все песни можно в плей-листе на Яндекс. Музыке – или на Youtube – . http://bit.ly/31oZmB1 http://bit.ly/2Zlwp7j
Вдохновения и целеустремленности вам в изучении языка. И, конечно же, новогоднего настроения:)
Традиционные песни
Angels we have heard on high – Pentatonix
Angels we have heard on high
eɪndʒəlz wi həv hɜ: d ɒn haɪ
Мы услышали ангелов на небесах
Angels we have heard on high sweetly singing o’er the plains
eɪndʒəlz wi həv hɜ: d ɒn haɪ swi: tli sɪŋɪŋ ɔ: ðə pleɪnz
Мы услышали ангелов на небесах, сладко поющих над равнинами
And the mountains in reply echoing their joyous strains
ənd ðə maʊntɪnz ɪn rɪplaɪ ekəʊɪŋ ðeə dʒɔɪəs streɪnz
А горы в ответ откликались эхом их радостным напевам
Angels we have heard on high singing sweetly through the night
eɪndʒəlz wi həv hɜ: d ɒn haɪ sɪŋɪŋ swi: tli θru: ðə naɪt
Мы услышали ангелов на небесах, сладко поющих всю ночь
And the mountains in reply echoing their brave delight
ənd ðə maʊntɪnz ɪn rɪplaɪ ekəʊɪŋ ðeə breɪv dɪlaɪt
А горы в ответ откликались эхом их бравому восторгу
Gloria in excelsis Deo (x2)
ɡlɔrɪa ɪn ɪkstʃelsɪs deɒ
Слава Богу на небесах
Oh shepherds, why this jubilee? Why your joyous strains prolong?
əʊ ʃepədz waɪ ðɪs dʒu: bɪli: waɪ jɔ: dʒɔɪəs streɪnz prəlɒŋ
Пастухи, к чему это торжество? Почему ваши веселые напевы продолжаются?
What the gladsome tidings be which inspire your heavenly song?
wɒt ðə ɡlædsəm taɪdɪŋz bi wɪtʃ ɪnspaɪə jɔ: hevnli sɒŋ
Что за радостные вести вдохновляют вашу неземную песню?
Gloria in excelsis Deo (x2)
ɡlɔrɪa ɪn ɪkstʃelsɪs deɒ
Слава Богу на небесах
Come to Bethlehem and see him whose birth the angels sing
kʌm tu: beθlɪhem ənd si: hɪm hu: z bɜ: θ ði eɪndʒəlz sɪŋ
Приди в Вифлеем и увидь его, о чьем рождении поют ангелы
Come adore on bended knee Christ the Lord the newborn King
kʌm ədɔ: ɒn bendɪd ni: kraɪst ðə lɔ: d ðə nju: bɔ: n kɪŋ
Приди и преклони колени, Христос, Господь, наш новорожденный Король!
Gloria in excelsis Deo (x3)
ɡlɔrɪa ɪn ɪkstʃelsɪs deɒ
Слава Богу на небесах
Angels we have heard, angels we have heard on high, angels we have heard
eɪndʒəlz wi həv hɜ: d eɪndʒəlz wi həv hɜ: d ɒn haɪ eɪndʒəlz wi həv hɜ: d
Мы услышали ангелов, мы услышали ангелов на небесах, мы услышали ангелов
Angels we have heard on high (x3)
eɪndʒəlz wi həv hɜ: d ɒn haɪ
Мы услышали ангелов на небесах
Oh in excelsis Deo
əʊ ɪn ɪkstʃelsɪs deɒ
Богу на небесах
3) angel – ['eɪndʒəl] – ангел
2) hear (heard; heard) – [hɪə (hɜ: d; hɜ: d)] – слышать
1) on high – [ɒn haɪ] – на небесах; на высоте; в вышине; в небе
3) angel – ['eɪndʒəl] – ангел
2) hear (heard; heard) – [hɪə (hɜ: d; hɜ: d)] – слышать
1) on high – [ɒn haɪ] – на небесах; на высоте; в вышине; в небе
4) sweetly – ['swi: tlɪ] – сладко; мило
3) sing (sang; sung) – [sɪŋ (sæŋ; sʌŋ)] – петь
o’er = over – [ɔ:/'əʊvə] – над
2) plain – [pleɪn] – равнина; степь
2) mountain – ['maʊntɪn] – гора
2) in reply – [ɪn rɪplaɪ] – в ответ
3) echo – ['ekəʊ] – оглашаться эхом; отдаваться эхом
4) joyous – ['dʒɔɪəs] – радостный
3) strains – [streɪnz] – напевы
3) angel – ['eɪndʒəl] – ангел
2) hear (heard; heard) – [hɪə (hɜ: d; hɜ: d)] – слышать
1) on high – [ɒn haɪ] – на небесах; на высоте; в вышине; в небе
3) sing (sang; sung) – [sɪŋ (sæŋ; sʌŋ)] – петь
4) sweetly – ['swi: tlɪ] – сладко; мило
1) through – [θru: ] – сквозь; через; на протяжении; от начала до конца
1) night – ['naɪt] – ночь
2) mountain – ['maʊntɪn] – гора
2) in reply – [ɪn rɪplaɪ] – в ответ
3) echo – ['ekəʊ] – оглашаться эхом; отдаваться эхом
3) brave – [breɪv] – бравый
3) delight – [dɪ'laɪt] – восторг; восхищение
gloria (латынь) – [ɡlɔrɪa] – слава
excelsus (латынь) – [ɪkstʃelsus] – высота; вышина
Deo (латынь) – [deɒ] – Бог
3) shepherd – [ʃepəd] – пастух
1) why – ['waɪ] – почему; отчего; по какой причине
4) jubilee – [’dʒu: bɪli: ] – празднество; торжество
4) joyous – ['dʒɔɪəs] – радостный
3) strains – [streɪnz] – напевы
3) prolong – [prə'lɒŋ] – продолжать дальше
1) what – ['wɒt] – что
5) gladsome – ['glædsəm] – радостный
4) tidings – [taɪdɪŋz] – известия
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi: n)] – быть
1) which – [wɪtʃ] – который
3) inspire – [ɪn'spaɪə] – вдохновлять; воодушевлять
3) heavenly – [hevnlɪ] – божественный; неземной; восхитительный
2) song – [sɒŋ] – песня
gloria (латынь) – [ɡlɔrɪa] – слава
excelsus (латынь) – [ɪkstʃelsus] – высота; вышина
Deo (латынь) – [deɒ] – Бог
1) come (came; come) – [kʌm (keɪm; kʌm)] – приходить
4) Bethlehem – [’beθlɪhem] – Вифлеем
1) see (saw; seen) – ['si: ('sɔ:, 'si: n)] – видеть
1) whose – [hu: z] – чей
2) birth – [bɜ: θ] – рождение
3) angel – ['eɪndʒəl] – ангел
3) sing (sang; sung) – [sɪŋ (sæŋ; sʌŋ)] – петь; воспеть
4) adore – [ə'dɔ: ] – боготворить; обожать; преклоняться
5) bended – ['bendɪd] – согнутый
3) knee – [ni: ] – колено
2) Christ – [kraɪst] – Христос
3) Lord – [lɔ: d] – господин; Бог
3) newborn – ['nju: bɔ: n] – новорожденный
2) king – [kɪŋ] – король
gloria (латынь) – [ɡlɔrɪa] – слава
excelsus (латынь) – [ɪkstʃelsus] – высота; вышина
Deo (латынь) – [deɒ] – Бог
3) angel – ['eɪndʒəl] – ангел
2) hear (heard; heard) – [hɪə (hɜ: d; hɜ: d)] – слышать
1) on high – [ɒn haɪ] – на небесах; на высоте; в вышине; в небе
excelsus (латынь) – [ɪkstʃelsus] – высота; вышина
Deo (латынь) – [deɒ] – Бог
Away in a Manger – Celtic Woman
Away in a Manger
əweɪ ɪn ə meɪndʒə
Далеко в яслях
Away in a manger no crib for His bed
əweɪ ɪn ə meɪndʒə nəʊ krɪb fɔ: hɪz bed
Далеко, в яслях, а не в колыбельке
The little Lord Jesus laid down His sweet head
ðə lɪtl lɔ: d dʒi: zəs leɪd daʊn hɪz swi: t hed
Маленький Господь Иисус преклонил свою милую голову
The stars in the bright sky looked down where He lay
ðə stɑ: z ɪn ðə braɪt skaɪ lʊkt daʊn weə hi leɪ
Звёзды на ясном небе смотрят вниз, туда, где Он лежит
The little Lord Jesus asleep on the hay
ðə lɪtl lɔ: d dʒi: zəs əsli: p ɒn ðə heɪ
Маленький Господь Иисус спящий на сене
The cattle are lowing, the Baby awakes
ðə kætl ɑ: ləʊɪŋ ðə beɪbi əweɪks
Быки и коровы мычат, малыш просыпается
But little Lord Jesus, no crying He makes
bʌt lɪtl lɔ: d dʒi: zəs nəʊ kraɪɪŋ hi meɪks
Но маленький Господь Иисус совсем не плачет
I love Thee, Lord Jesus, look down from the sky
aɪ lʌv ði: lɔ: d dʒi: zəs lʊk daʊn frɒm ðə skaɪ
Я люблю тебя, Господь Иисус, посмотри вниз с небес
And stay by my side until morning is nigh
ənd steɪ baɪ maɪ saɪd ʌntɪl mɔ: nɪŋ ɪz naɪ
И останься рядом, пока утро не наступит
Be near me, Lord Jesus, I ask Thee to stay
bi nɪə mi: lɔ: d dʒi: zəs aɪ ɑ: sk ði: tu: steɪ
Будь рядом, Господь Иисус, я прошу тебя останься
Close by me forever and love me I pray
kləʊs baɪ mi: fɔ: 'revə ənd lʌv mi: aɪ preɪ
Возле меня навсегда, и люби меня, я молю
Bless all the dear children in Thy tender care
bles ɔ:l ðə dɪə tʃɪldrən ɪn ðaɪ tendə keə
Благослови всех любимых детей, окружённых Твоей нежной заботой
And fit us for heaven to live with Thee there
ənd fɪt ʌs fɔ: hevn tu: lɪv wɪð ði: ðeə
И подготовь нас для Рая, чтобы жить там с Тобой
1) away – [ə'weɪ] – вдали; далеко
4) manger – ['meɪndʒə] – ясли; кормушка для скота
1) away – [ə'weɪ] – вдали; далеко
4) manger – ['meɪndʒə] – ясли; кормушка для скота
4) crib – [krɪb] – детская кроватка с боковыми стенками; колыбель
2) bed – [bed] – кровать
1) little (less; least) – [’lɪtl (les; li: st)] – маленький (меньше; самое малое)
3) Lord – [lɔ: d] – господин; Бог
2) Jesus – [dʒi: zəs] – Иисус
2) lay (laid; laid (laying) down – [leɪ (leɪd; leɪd (leɪɪŋ) daʊn] – класть; положить
2) sweet – [swi: t] – милый
1) head – ['hed] – голова
2) star – [stɑ: ] – звезда
2) bright – [braɪt] – сияющий; яркий; ясный
2) sky – [skaɪ] – небо
1) look down – [lʊk daʊn] – смотреть вниз
1) where – [weə] – где
2) lie (lay; lain (lying) – [laɪ (leɪ; leɪn ('laɪɪŋ)] – лежать
1) little (less; least) – [’lɪtl (les; li: st)] – маленький (меньше; самое малое)
3) Lord – [lɔ: d] – господин; Бог
2) Jesus – [dʒi: zəs] – Иисус
3) asleep – [ə'sli: p] – спящий
3) hay – ['heɪ] – сено
3) cattle – ['kætəl] – крупный рогатый скот; быки и коровы; скотина
1) low – [ləʊ] – мычать
2) baby – ['beɪbi] – ребенок; малыш
3) awake (awaked/awoke; awaked/awaken/awoke) – [ə'weɪk (ə'weɪkt /ə'wəʊk; ə'weɪkt /ə'weɪkən/ ə'wəʊk)] – проснуться
1) little (less; least) – [’lɪtl (les; li: st)] – маленький (меньше; самое малое)
3) Lord – [lɔ: d] – господин; Бог
2) Jesus – [dʒi: zəs] – Иисус
3) crying – ['kraɪɪŋ] – плач
1) make (made; made) – ['meɪk ('meɪd; 'meɪd)] – издавать (звук)
1) love – [lʌv] – любить
3) thee – [ði: ] – тебя (устаревшее)
3) Lord – [lɔ: d] – господин; Бог
2) Jesus – [dʒi: zəs] – Иисус
1) look down – [lʊk daʊn] – смотреть вниз
2) sky – [skaɪ] – небо
2) stay – ['steɪ] – оставаться
1) by side – [baɪ saɪd] – рядом
1) until – [ʌn'tɪl] – до; пока; до тех пор пока
2) morning – ['mɔ: nɪŋ] – утро
4) nigh – [naɪ] – рядом; возле
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi: n)] – быть
1) near – [nɪə] – возле; рядом
3) Lord – [lɔ: d] – господин; Бог
2) Jesus – [dʒi: zəs] – Иисус
1) ask – [ɑ: sk] – просить
3) thee – [ði: ] – тебя (устаревшее)
2) stay – ['steɪ] – оставаться
1) close – [kləʊs] – близко
3) forever – [fɔ: 'revə] – вечно; навсегда
1) love – [lʌv] – любить
3) pray – [preɪ] – молиться; просить
3) bless – [bles] – благословить
2) dear – [dɪə] – дорогой; любимый
1) child (children) – [tʃaɪld ('tʃɪldrən)] – ребенок (дети)
3) thy – ['ðaɪ] – твой (устаревшее)
3) tender – ['tendə] – нежный
1) care – [keə] – забота; присмотр; любовь
2) fit (fitted/fit; fitted/fit) – [fɪt (fɪtɪd/fɪt; fɪtɪd/fɪt)] – готовить
2) heaven – [’hevn] – рай; Небеса
1) live – [lɪv] – жить
3) thee – [ði: ] – тобой (устаревшее)
Deck the Halls – Oxford Childrens Choir
Deck the Halls
dek ðə hɔ: lz
Украсим залы
Deck the halls with boughs of holly, fa-la-la-la-la, la-la-la-la
dek ðə hɔ: lz wɪð baʊz ɒv hɒli fɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ:
Украсим залы ветками остролиста, фа-ла-ла-ла-ла ла-ла-ла-ла
«Tis the season to be jolly, fa-la-la-la-la, la-la-la-la
tɪz ðə si: zn tu: bi dʒɒli fɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ:
Это время года для веселья, фа-ла-ла-ла-ла ла-ла-ла-ла
Don we now our gay apparel, fa-la-la, la-la-la, la-la-la
dɒn wi naʊ aʊə ɡeɪ əpærəl fɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ:
Надевайте яркие наряды, фа-ла-ла ла-ла-ла ла-ла-ла
Troll the ancient Yule tide carol, fa-la-la-la-la, la-la-la-la
trəʊl ði eɪnʃənt ju: l taɪd kærəl fɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ:
Распевайте старинные святочные песнопения, фа-ла-ла-ла-ла ла-ла-ла-ла
See the blazing Yule before us
si: ðə bleɪzɪŋ ju: l bɪfɔ: ʌs
Увидь сверкающее Рождество перед нами
Strike the harp and join the chorus
straɪk ðə hɑ: p ənd dʒɔɪn ðə kɔ: rəs
Ударь по струнам арфы и присоединяйся к хору
Follow me in merry measure, fa-la-la-la-la, la-la-la-la
fɒləʊ mi: ɪn meri meʒə fɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ:
Следуй за мной в веселом танце, фа-ла-ла-ла-ла ла-ла-ла-ла
While I tell of Yule tide treasure, fa-la-la-la-la, la-la-la-la
waɪl aɪ tel ɒv ju: l taɪd treʒə fɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ:
Пока я рассказываю о сокровищах Рождества, фа-ла-ла-ла-ла ла-ла-ла-ла
Fast away the old year passes, fa-la-la-la-la, la-la-la-la
fɑ: st əweɪ ði əʊld jiə pɑ: sɪz fɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ:
Быстро старый год уходит, фа-ла-ла-ла-ла ла-ла-ла-ла
Hail the new, ye lads and lasses, fa-la-la-la-la, la-la-la-la
heɪl ðə nju: ji: lædz ənd læsɪz fɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ:
Приветствуйте новый, парни и девушки, фа-ла-ла-ла-ла ла-ла-ла-ла
Sing we joyous, all together, fa-la-la, la-la-la, la-la-la
sɪŋ wi dʒɔɪəs ɔ:l təɡeðə fɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ:
Весело споем все вместе, фа-ла-ла ла-ла-ла ла-ла-ла
Heedless of the wind and weather, fa-la-la-la-la, la-la-la-la
hi: dləs ɒv ðə wɪnd ənd weðə fɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ:
Не обращая внимания на ветер и погоду, фа-ла-ла-ла-ла ла-ла-ла-ла
Deck the halls with boughs of holly, fa-la-la-la-la, la-la-la-la
dek ðə hɔ: lz wɪð baʊz ɒv hɒli fɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ:
Украсим залы ветками остролиста, фа-ла-ла-ла-ла ла-ла-ла-ла
«Tis the season to be jolly, fa-la-la-la-la, la-la-la-la
tɪz ðə si: zn tu: bi dʒɒli fɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ:
Это время года для веселья, фа-ла-ла-ла-ла ла-ла-ла-ла
Don we now our gay apparel, fa-la-la, la-la-la, la-la-la
dɒn wi naʊ aʊə ɡeɪ əpærəl fɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ:
Надевайте яркие наряды, фа-ла-ла ла-ла-ла ла-ла-ла
Troll the ancient Yule tide carol, fa-la-la-la-la, la-la-la-la
trəʊl ði eɪnʃənt ju: l taɪd kærəl fɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ:
Распевайте старинные святочные песнопения, фа-ла-ла-ла-ла ла-ла-ла-ла
Fa-la-la-la-la, la-la-la-la (x2)
fɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ:
Фа-ла-ла-ла-ла ла-ла-ла-ла
3) deck – [dek] – украшать, наряжать
2) hall – [hɔ: l] – коридор; зал
3) deck – [dek] – украшать, наряжать
2) hall – [hɔ: l] – коридор; зал
4) bough – [baʊ] – ветка
4) holly – [hɒli] – падуб, остролист
’tis (сокращение it is) – ['tɪz] – это
2) season – [si: zn] – время года; сезон
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi: n)] – быть
4) jolly – [dʒɒli] – праздничный, веселый
1) don – [dɒn] – надеть
2) gay – [ɡeɪ] – яркий, блестящий (устаревшие значения слова)
4) apparel – [ə'pærəl] – наряд, убранство
5) troll – [trəʊl] – распевать; напевать
2) ancient – [eɪnʃənt] – старинный
5) Yule tide – [ju: l taɪd] – святки; святочный
4) carol – [kærəl] – веселая песня; рождественские песнопения
1) see (saw; seen) – ['si: ('sɔ:, 'si: n)] – видеть
3) blazing – [bleɪzɪŋ] – сверкающий; сияющий; яркий
5) Yule – [ju: l] – Рождество; святки
1) before – [bɪ'fɔ: ] – впереди; перед
2) strike (struck; stricken) – [straɪk (strʌk; 'strɪkən)] – ударить
4) harp – [hɑ: p] – губная гармошка; аккордеон; арфа
2) join – [dʒɔɪn] – присоединяться
3) chorus – ['kɔ: rəs] – хор
1) follow – [fɒləʊ] – сопровождать; следовать за
3) merry – [meri] – веселый
1) measure – [meʒə] – ритм, танец (устар.)
1) while – ['waɪl] – в то время как; пока
1) tell (told; told) – ['tel (toʊld; toʊld)] – рассказать
5) Yule tide – [ju: l taɪd] – святки; святочный
3) treasure – [treʒə] – сокровище
2) fast – [fɑ: st] – быстро
1) away – [ə'weɪ] – прочь
1) old – [əʊld] – старый
1) year – ['jiə] – год
2) pass – [pɑ: s] – проходить; миновать
3) hail – [heɪl] – приветствовать; звать
1) new – [nju: ] – новый
3) ye – [ji: ] – вы (обращение к более чем одной персоне, исключая говорящего, устаревшее)
3) lad – [læd] – мальчик; парень; юноша
4) lass – [læs] – девочка; девушка; служанка
3) sing (sang; sung) – [sɪŋ (sæŋ; sʌŋ)] – петь
4) joyous – ['dʒɔɪəs] – радостный; веселый; выражающий радость
1) all together – [ɔ:l tə'ɡeðə] – все вместе
4) heedless – ['hi: dləs] – не обращающий внимания
2) wind – [wɪnd] – ветер
2) weather – ['weðə] – погода
3) deck – [dek] – украшать, наряжать
2) hall – [hɔ: l] – коридор; зал
4) bough – [baʊ] – ветка
4) holly – [hɒli] – падуб, остролист
’tis (сокращение it is) – ['tɪz] – это
2) season – [si: zn] – время года; сезон
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi: n)] – быть
4) jolly – [dʒɒli] – праздничный, веселый
1) don – [dɒn] – надеть
2) gay – [ɡeɪ] – яркий, блестящий
4) apparel – [ə'pærəl] – наряд, убранство
5) troll – [trəʊl] – распевать; напевать
2) ancient – [eɪnʃənt] – старинный
5) Yule tide – [ju: l taɪd] – святки; святочный
4) carol – [kærəl] – веселая песня; рождественские песнопения
Ding Dong Merrily on High – Blackmore’s Night
Ding Dong Merrily on High
dɪŋ donɡ merɪlɪ ɒn haɪ
Динь-дон весело в вышине
Ding Dong merrily on high the Christmas bells are ringing
dɪŋ donɡ merɪlɪ ɒn haɪ ðə krɪsməs belz ɑ: rɪŋɪŋ
Динь-дон весело в вышине рождественские колокольчики звенят
Ding Dong joyously reply the angels all are singing
dɪŋ donɡ dʒɔɪəsli rɪplaɪ ði eɪndʒəlz ɔ:l ɑ: sɪŋɪŋ
Динь-дон радостно в ответ им все ангелы поют
Gloria, Hosanna in excelsis
ɡlɔrɪa həʊ'zænə ɪn ɪkstʃelsɪs
Слава, спаси, мы молим, Всевышний
Ding Dong carol all the bells ring out the Christmas story
dɪŋ donɡ kærəl ɔ:l ðə belz rɪŋ aʊt ðə krɪsməs stɔ: ri
Динь-дон поют все колокола, звенят Рождественскую историю
Ding Dong sound the good noels, God’s son has come in glory
dɪŋ donɡ saʊnd ðə ɡʊd nəʊəlz ɡɒdz sʌn həz kʌm ɪn ɡlɔ: ri
Динь-дон звучат добрые рождественские гимны, сын Бога пришел в сиянии
Gloria, Hosanna in excelsis
ɡlɔrɪa həʊ'zænə ɪn ɪkstʃelsɪs
Слава, спаси, мы молим, Всевышний
Ding Dong merrily on high the Christmas bells are ringing
dɪŋ donɡ merɪlɪ ɒn haɪ ðə krɪsməs belz ɑ: rɪŋɪŋ
Динь-дон весело в вышине рождественские колокольчики звенят
Ding Dong joyously reply the angels all are singing
dɪŋ donɡ dʒɔɪəsli rɪplaɪ ði eɪndʒəlz ɔ:l ɑ: sɪŋɪŋ
Динь-дон радостно в ответ им все ангелы поют
Gloria, Hosanna in excelsis (x4)
ɡlɔrɪa həʊ'zænə ɪn ɪkstʃelsɪs
Слава, спаси, мы молим, Всевышний
5) ding dong – [dɪŋ doŋ] – динь дон
4) merrily – [merɪlɪ] – весело
1) on high – [ɒn haɪ] – на небесах; на высоте; в вышине; в небе
5) ding dong – [dɪŋ doŋ] – динь дон
4) merrily – [merɪlɪ] – весело
1) on high – [ɒn haɪ] – на небесах; на высоте; в вышине; в небе
2) Christmas – ['krɪsməs] – Рождество
3) bell – [bel] – колокольчик
2) ring (rang; rung) – [rɪŋ (ræŋ; rʌŋ)] – звонить; звенеть
4) joyously – [dʒɔɪəsli] – радостно; весело
2) reply – [rɪ'plaɪ] – ответ
3) angel – ['eɪndʒəl] – ангел
3) sing (sang; sung) – [sɪŋ (sæŋ; sʌŋ)] – петь
gloria (латынь) – [ɡlɔrɪa] – слава
5) Hosanna – [həʊ'zænə] – молю, спаси
excelsus (латынь) – [ɪkstʃelsus] – высота; вышина
5) ding dong – [dɪŋ doŋ] – динь дон
4) carol – [kærəl] – колядовать; воспевать
3) bell – [bel] – колокольчик
2) ring (rang; rung) out – [rɪŋ (ræŋ; rʌŋ) aʊt] – прозвонить; раздаваться; прозвучать
2) Christmas – ['krɪsməs] – Рождество
1) story – ['stɔ: rɪ] – рассказ; история
1) sound – ['saʊnd] – звучать
1) good (better; best) – [ɡʊd ('betə; best)] – хороший (лучше; самый лучший)
3) noel – [nəʊ'el] – рождественский гимн
2) God – [ɡɒd] – Бог
1) son – [sʌn] – сын
1) come (came; come) – [kʌm (keɪm; kʌm)] – приходить
3) glory – [ɡlɔ: rɪ] – сияние; слава
gloria (латынь) – [ɡlɔrɪa] – слава
5) Hosanna – [həʊ'zænə] – молю, спаси
excelsus (латынь) – [ɪkstʃelsus] – высота; вышина
5) ding dong – [dɪŋ doŋ] – динь дон
4) merrily – [merɪlɪ] – весело
1) on high – [ɒn haɪ] – на небесах; на высоте; в вышине; в небе
2) Christmas – ['krɪsməs] – Рождество
3) bell – [bel] – колокольчик
2) ring (rang; rung) – [rɪŋ (ræŋ; rʌŋ)] – звонить; звенеть
4) joyously – [dʒɔɪəsli] – радостно; весело
2) reply – [rɪ'plaɪ] – ответ
3) angel – ['eɪndʒəl] – ангел
3) sing (sang; sung) – [sɪŋ (sæŋ; sʌŋ)] – петь
gloria (латынь) – [ɡlɔrɪa] – слава
5) Hosanna – [həʊ'zænə] – молю, спаси
excelsus (латынь) – [ɪkstʃelsus] – высота; вышина
Go Tell It on the Mountain – Sara Evans
Go Tell It on the Mountain – Sara Evans
ɡəʊ tel ɪt ɒn ðə maʊntɪn
Иди, расскажи об этом с горы
(x2) Go tell it on the mountain, over the hills and everywhere
ɡəʊ tel ɪt ɒn ðə maʊntɪn əʊvə ðə hɪlz ənd evrɪweə
Иди, расскажи об этом с горы, над холмами и повсюду
Go tell it on the mountain that Jesus Christ is born (/x2)
ɡəʊ tel ɪt ɒn ðə maʊntɪn ðət dʒi: zəs kraɪst ɪz bɔ: n
Иди, расскажи об этом с горы, родился Иисус
The shepherds kept their watching over silent flocks by night
ðə ʃepədz kept ðeə wɒtʃɪŋ əʊvə saɪlənt flɒks baɪ naɪt
Пастухи ночью следили за безмолвным стадом
Behold throughout the Heavens there shown a Holy light
bɪhəʊld θru: aʊt ðə hevnz ðeə ʃəʊn ə həʊli laɪt
Увидели божественный свет, показавшийся с Небес
So go tell it on the mountain over the hills and everywhere
səʊ ɡəʊ tel ɪt ɒn ðə maʊntɪn əʊvə ðə hɪlz ənd evrɪweə
Так иди, расскажи об этом с горы, над холмами и повсюду
Go tell it on the mountain that Jesus Christ is born
ɡəʊ tel ɪt ɒn ðə maʊntɪn ðət dʒi: zəs kraɪst ɪz bɔ: n
Иди, расскажи об этом с горы, родился Иисус
Oh, down in a lowly manger the humble Christ was born
əʊ daʊn ɪn ə ləʊli meɪndʒə ðə hʌmbl kraɪst wɒz bɔ: n
Смиренный Христос родился в скромных яслях
God sent to us salvation that blessed Christmas morn’
ɡɒd sent tu ʌs sælveɪʃn ðət blest krɪsməs mɔ: n
Бог послал нам спасение, благословившее Рождественское утро
(x2) So go tell it on the mountain over the hills and everywhere
səʊ ɡəʊ tel ɪt ɒn ðə maʊntɪn əʊvə ðə hɪlz ənd evrɪweə
Так иди, расскажи об этом с горы, над холмами и повсюду
Go tell it on the mountain that Jesus Christ is born (/x2)
ɡəʊ tel ɪt ɒn ðə maʊntɪn ðət dʒi: zəs kraɪst ɪz bɔ: n
Иди, расскажи об этом с горы, родился Иисус
Jesus Christ is born
dʒi: zəs kraɪst ɪz bɔ: n
Родился Иисус Христос
Oh, Hallelujah (x5)
əʊ hælɪlu: jə
О, Аллилуйя
Oh, Christ is born
əʊ kraɪst ɪz bɔ: n
О, родился Христос
Oh, Hallelujah (x9)
əʊ hælɪlu: jə
О, Аллилуйя
1) go (went; gone) – [ɡəʊ ('went; ɡɒn)] – идти
1) tell (told; told) – ['tel (toʊld; toʊld)] – рассказать; сказать
2) mountain – ['maʊntɪn] – гора
1) go (went; gone) – [ɡəʊ ('went; ɡɒn)] – идти
1) tell (told; told) – ['tel (toʊld; toʊld)] – рассказать; сказать