Лаура. Королева ледяной страны

- -
- 100%
- +
– Надо же. Как это интересно.
Город оказался большим, так что ехали они долго, и выслушать Лаура успела многое. Но мало из этого запомнила. Уже через пятнадцать минут ее разум вновь заполнился лишь одним – мыслями о будущей встрече и будущей свадьбе. О Юрвине она не позволяла себе думать.
– Долго ли нам еще ехать? – поинтересовалась Лаура, когда ей показалось, что дорога их никак не кончается.
Господин Ульв выглянул в окно.
– Нет, совсем не долго. Скоро будем на месте, принцесса.
– Хорошо.
– Вы верно замерзли.
– Нет, я в порядке, благодарю. – сказала Лаура, хотя от холода не чувствовала ног.
– Вот, закутайтесь получше.
Господин Ульв снял свой теплый меховой плащ и накрыл им сидящую напротив Лауру по самую шею.
– Мы здесь привычные к морозам, а вам лучше поберечь себя.
– Вообще-то я сама тоже с севера. – сказала Лаура, – Но спасибо. А как же вы, не замерзните?
Мужчина махнул рукой и улыбнулся.
– Сейчас весна, вот я не чувствую холода. А кроме того его величество приказал оберегать вас. Нельзя же позволить, чтобы наша будущая королева замерзла и простудилась в первый же день.
Лучше бы он этого не говорил. Лаура, готовая было отвлечься от грустных мыслей, вновь погрузилась в молчаливую печаль. «Что же за человек этот король… – думала она. – И как мне расценивать его заботу? Как насмешку или как дань вежливости?».
Через несколько минут непрерывной езды внимание Лауры привлек громкий шум с улицы. Шумела толпа. И шумела не очень-то довольными голосами. Лаура с любопытством выглянула наружу.
– Что там такое? – спросила она.
К ее удивлению господин Ульв попросил ее вернуться на место и плотнее задернул занавеску.
– Ничего особенного, принцесса. Лучше взгляните на вон ту красивую улицу. Он указал на противоположное окно. – Знаете ли эти дома построены в стиле…
– Но там какая-то толпа. – перебила его Лаура, упрямо отодвигая занавеску и выглядывая наружу. – А еще помост, стража с оружием. Ой, а это что?
На помосте Лаура увидела виселицу, хотя о ее назначении и не догадывалась.
– Не смотрите, ваше высочество. Это всего лишь казнь. – остановил ее господин Ульв.
– Казнь? – переспросила Лаура. – Но что случилось? Неужели кто-то совершил преступление?
На самом деле и в Чарсфилде и в Таэро Лаура не часто слышала о публичных казнях, для нее подобное событие было признаком какого-то вопиющего нарушения закона.
– Да, принцесса. Прошу вас, закройте занавеску.
Лаура сама не знала, отчего ей так интересно все это. Видимо она искала любой повод, чтобы только отвлечься от своих переживаний, поэтому она и не думала умерить любопытство.
– Там кого-то вывели на помост. Не разглядеть. Остановите! – крикнула она кучеру.
Карета скрипнула на снегу и замерла.
– Это же мальчик. – удивилась Лаура, увидев на помосте бледного мальчишку лет двенадцати со связанными руками. – В чем его обвиняют?
Кажется, господин Ульв не испытывал особого удовольствия от обсуждения этой темы. Скорее, он чувствовал неудобство. Но делать нечего, пришлось ответить.
– Он позволил себе нелицеприятно высказаться о нашем короле, его величестве Сигвальде. А злые шутки подобного рода строго запрещены.
Лаура была немало удивлена такому обвинению.
– Хотите сказать он неудачно пошутил? И что теперь с ним сделают?
– Его повесят, принцесса.
– Повесят это значит…
– Казнят. – пояснил переводчик.
Лицо Лауры побледнело.
– Вы это серьезно?
– Поедем дальше, ваше высочество. Вам незачем на это смотреть.
– Нет, постойте. Лучше выйдите со мной на улицу.
Лаура решительно распахнула дверцу кареты и быстрым шагом направилась к толпе. Она сама до конца не осознавала отчего ее так волнует судьба какого-то там незнакомого мальчика, и все-таки вся эта ситуация с казнью казалась ей нелепой и она просто не могла позволить этому случиться. А будучи сейчас здесь в статусе невесты, пусть и формально, она чувствовала свою власть. Толпа расступалась перед ней, точно понимая, что перед ними какая-то важная барышня. Лаура уверенно шла вперед, а господин Ульв едва успел догнать ее. На его лице читалось сильное беспокойство. В это время человек со свитком в руках громко зачитывал приговор, а бледный мальчик с петлей на шее напоминал своим видом мертвеца, до того он был напуган происходящим. Из толпы слышались испуганные и взволнованные перешептывания. Лаура остановилась напротив высокого военного в железе доспехов и меховом плаще, на которого она могла смотреть не иначе, как снизу вверх. Мужчина создавал впечатление кого-то вроде начальника здесь. Однако она сохранила уверенное и гордое выражение лица и махнула рукой в сторону господина Ульва.
– Переведите мои слова. – сказала она и уверенно обратилась к военному. – В чем обвиняют этого ребенка?
Господин Ульв, сдерживая волнение под строгим взглядом военного представил ему принцессу Лауру, невесту его величества, и передал ее слова. После этого мужчина ожидаемо поклонился и выражение его лица при виде знатной особы немного смягчилось.
– Он нарушил закон, запрещающий отзываться неуважительно о нашем короле, принцесса. – объяснил он.
Лаура продолжила переговоры при помощи господина Ульва.
– Нельзя ли простить бедного ребенка на этот раз? Я уверена, что он и без того достаточно наказан. Посмотрите, как он напуган.
Военный замотал головой.
– Мы не имеем права поступать самовольно, вопреки указу его величества, принцесса. Закон есть закон.
– И что же он такого сказал? – с интересом спросила Лаура. – Пусть мне приведут этого мальчика, я хочу поговорить с ним.
Военный задумался в нерешительности.
– Я не могу остановить казнь, принцесса.
– Я и не прошу вас останавливать ее. Мне нужно всего несколько минут. А убить несчастного ребенка ваш палач непременно успеет. Выполните мою просьбу, господин. Как никак я невеста короля Сигвальда. И смею претендовать на выполнение моих требований.
– Хорошо, ваше высочество. Если вы так желаете.
– Принцесса, не стоит вам это все затевать. Прошу вас, вернемся в карету. – тихо произнес господин Ульв, когда один из стражников стал подниматься по лестнице на деревянный помост. Лаура проигнорировала сказанное.
Через несколько минут мальчика стащили с помоста вниз и толкнули по направлению к Лауре. Он смотрел на незнакомую ему даму в красивых одеждах выпученными глазами и не понимал что происходит. Лаура заставила себя улыбнуться, чтобы выглядеть более дружелюбно и обратилась к ребенку.
– Скажи мне, мальчик, что ты такого плохого сказал про короля Сигвальда, что за это тебе так досталось? Не бойся, расскажи мне все как есть.
Она ожидала перевода ее слов со стороны господина Ульва. Но каково было ее удивление, когда мальчик посмотрел на нее почти безжизненным от ужаса взглядом и ответил на чистом сардонском:
– Я не хотел, чтобы так оно вышло. Теперь моя мать будет все время плакать. А я всего только сказал то, что все и так думают.
Лаура с удивлением уставилась на него.
– Ты из Сардонии? – спросила она.
– Был из Сардонии. Пока нас не захватили с севера. Теперь они диктуют свои порядки.
– Вероятно, мальчик родом из сардонских провинций Ледонии, захваченных в ходе войны. – пояснил господин Ульв, наклонившись к уху принцессы.
– Да, понимаю – сказала Лаура и вновь обратилась к мальчику. – Мне очень жаль, что с тобой случилась такая беда. Я бы очень хотела помочь тебе и твоей матери. Прошу тебя, повтори для меня то, что ты сказал про короля. Я хочу услышать, что это была за шутка такая.
Те из присутствующих, кто мог понимать по-сардонски, неодобрительно зашептались. Лаура терпеливо ожидала ответа, не думая ни о ком.
Наконец мальчик более уверенно взглянул на нее и произнес решительно:
– Я сказал, что ледонский король надутый индюк, потому что только и желает, что всеми вокруг командовать.
Это звучало так искренне и непринужденно, что Лаура не смогла сдержать улыбку. Ситуация была не подходящая для веселья, но она вдруг задергалась, уголки ее губ инстинктивно поднялись, смех, который она пыталась сдержать вырвался наружу. Она смеялась громко и звонко, так что практически все услышали. Никто не посмел остановить ее, но всем сделалось не по себе. Когда же Лаура успокоилась и все же придала лицу более серьезное выражение, то вновь обратилась к высокому военному.
– Господин, и это по вашему оскорбление короля?
– Конечно, принцесса.
– Кто вам это сказал?
–То что мальчик сказал это другим детям на улице услышал гвардеец во время уличного патруля. Он-то и арестовал его.
«Отлично» – подумала Лаура и улыбнулась.
– Так вот, что я хочу вам сказать. Мальчик вовсе не хотел нарушать закон. Он ничего дурного не сделал. Видите ли, у нас в Сардонии, «надутым индюком» называют только того человека, которого действительно уважают и чьи поступки внушают благоговейный страх. Вероятно, сила армии его величества так впечатлила его, что он не смог подобрать более подходящих слов. А недопонимание произошло лишь из-за различия наших культур и языков.
При этих словах глаза ребенка сделались еще более круглыми, но он ничего не сказал. Не менее удивлены были и военные и господин Ульв и слушатели из многочисленной толпы.
– Вы уверены в этом, принцесса? – переспросил ее высокий военный. – Это, конечно, в корне меняет дело.
– Уверена ли я? Если вы хотите, я могу обсудить этот вопрос с его величеством сегодня же. Я как раз направляюсь сейчас во дворец. И уж он-то не поставит моих слов под сомнение.
– Да-да, принцесса. Разумеется, вы правы. Вам лучше известны нравы Сардонии и то, как там принято выражаться. В таком случае, мальчика нужно сейчас же освободить. И подготовить официальную бумагу о помиловании.
Ближайшая толпа изумленно ахнула. С испуганного ребенка сняли вину. На руках его разрезали веревки. Но мальчик все еще стоял на месте, не двигаясь и не осознавая полностью своего чудесного избавления. В этот же миг какая-то женщина в легких для зимы одеждах и с заплаканным лицом растолкала людей, подбежала к Лауре, буквально бросилась к ней в ноги и схватилась за подол ее платья.
– Ах, госпожа! Как вы добры! Вы спасли жизнь моему младшему сыну! Вы просто ангел! Я никогда не забуду вашей доброты!
И она попеременно плакала и осыпала Лауру благодарностями. Лаура смутилась.
– Ну полно вам. Поднимитесь скорее. Помогите ей кто-нибудь.
Женщину подняли с земли, а мальчик сейчас же бросился к ней и накрепко стиснул мать в объятиях.
– Благодарю вас, господин. – сказала Лаура военному. Тот поклонился в ответ, все еще чувствуя себя неудобно от всей этой странной ситуации.
С чувством выполненного долга, Лаура наконец-то собралась уходить. Она еще раз посмотрела на мать и сына и кивнула им.
– Прощайте, – сказала она. А после улыбнулась и наклонилась к мальчику.
– В следующий раз думай, что говоришь. – шепнула она.
После чего развернулась и неторопливым степенным шагом направилась обратно к экипажу. Теперь уж спешить было некуда. Господин Ульв, чувствуя невероятное облегчение от того, что ничего страшного не произошло, направился за ней и открыл ей дверцу кареты. Лаура краем уха услышала, как с ее уходом толпа заголосила.
– Да здравствует принцесса Сардонии!
– Долгих лет нашей принцессе!
Стража кое-как пыталась утихомирить людей. Но удалось им это только после нескольких громких восклицаний. Карета Лауры двинулась дальше, принцесса улыбалась радостной улыбкой, отодвинув свою грусть на второй план, а господин Ульв достал платок и принялся вытирать пот.
– Признаться, вы очень напугали меня, принцесса. Пожалуйста, больше так не делайте, как бы у нас с вами не было неприятностей от необдуманных поступков.
– Я ничего страшного и не сделала. Разве можно было позволить, чтобы бедного мальчишку убили из-за глупой шутки? И зря вы переживаете о последствиях. За мои действия вы не в ответе. А я не подчиненная вашего короля, чтобы мне бояться его гнева.
– Принцесса, на вашем месте я был бы осторожен. Его величество бывает очень суров в своем гневе.
– Да уж, я заметила. – сказала Лаура, вспоминая нелепый закон, запрещающий шутить. Да если бы у них в Сардонии ввели такой закон, ей бы отрубали голову чуть ли не каждый день вплоть до самого шестнадцатилетия.
Они проехали еще одну короткую улицу и Лаура спросила, вспомнив о чем-то важном:
– Этот мальчик был родом с захваченных Ледонией сардонских территорий. Интересно, как он оказался в столице.
Господин Ульв подумал прежде чем ответить.
– Многие люди из провинций перебираются в Ледонию в поисках работы и более комфортной жизни. – осторожно сказал он.
– Вероятно, жизнь в провинциях не слишком хороша – продолжила Лаура. – Хотя это странно. Те земли, о которых вы говорили раньше были довольно богатыми. Это вам не южные окрестности Чарсфилда, где из-за отсутствия урожая и работы страдает и торговля и ремесло. Захваченные Ледонией земли некогда процветали. Значит сейчас это не так?
– Вероятно, да, принцесса.
«Значит, Ледония захватила, а затем ограбила наши северные провинции – заключила Лаура. – По всей видимости, людям это не слишком нравится. И этот мальчик тому подтверждение. А сколько еще наверное недовольных на захваченных территориях… И всем им не нравится, что ими правит ледонский король и распоряжается их богатствами».
– Скажите, в стране есть внутренние конфликты? – спросила Лаура.
Господин Ульв смутился еще больше, чем после первого вопроса.
– Н-нет, никаких внутриполитических разногласий в Ледонии не бывает. – наконец ответил он.
Лаура внимательно на него посмотрела.
– Будьте честны со мной, я ведь будущая королева.
– Ну хорошо. – нехотя согласился мужчина. – Иногда представители захваченных земель проявляют недовольство… в некоторой степени.
– И в каких масштабах? Дело доходило до вооруженных столкновений?
– Иногда…
– Понятно.
«Так вот для чего еще ему нужна королева родом из Сардонии. – думала Лаура. – Хочет задобрить свои провинции. Мол, смотрите, вами будет править дочь вашего сардонского короля. Поэтому перестаньте проявлять недовольство и склонитесь».
Карета сделала большой поворот и заехала в ворота дворцового парка. Ворота со скрипом закрылись. Лаура выглянула наружу и увидела высокий каменный замок, не отличавшийся большим изяществом, но имеющий очень величественный вид. Здесь не было скульптуры или росписей. Только серые каменные стены, покрытые льдом и высокие башни, подымающиеся в самое небо.
Вся тоска, которую прятала Лаура, возвратилась на прежнее место. Вот она здесь, в этом громадном холодном дворце, чтобы принести себя в жертву. Какое удачное начало дня, нечего сказать. Господин Ульв что-то там говорил про архитектуру, про историю здания, про знаменитых мастеров-архитекторов. А Лаура сидела, понурив голову и ничего не слышала. Как ей хотелось волшебным образом оказаться сейчас в Руфирусе. В прежнем Руфирусе, до большого скандала. Хотелось кататься верхом вместе с Вейроном, болтать с Тали, помириться с Ричардом и вновь послушать его забавные мореходские выражения, поучить Делию придворному этикету, посоветоваться с ее величеством о чем-нибудь важном. И поблагодарить короля Актеона за все внимание, оказанное ей при дворе. Или хотя бы переместиться в Сардонию, убедиться, что с братом ее все в порядке и что он уже не ненавидит ее так, как прежде. Но нет. Она здесь, в чужой холодной (буквально и фигурально) стране. С чуждыми ей правилами и порядками. И единственная ее надежда на успех это важный разговор с незнакомым ей королем, по всей видимости, самодуром и тираном или около того.
Лаура нехотя вышла из кареты и огляделась. Вокруг был только снег, изредка проблескивали ветви парковых деревьев и серыми пятнами выделялись стены.
– Я провожу вас, принцесса. – сказал господин Ульв. – Его величество в это время обыкновенно на совещании королевского совета. Думаю вам лучше сейчас отдохнуть с дороги. Вы встретитесь с его величеством чуть позже.
Лаура нашла эту идею прекрасной, не очень-то ей хотелось вообще встречаться с этим «величеством».
Они вошли внутрь и Лаура была удивлена величием обстановки и скупостью внутреннего убранства. Высокие потолки, арочные своды, украшения в виде гобеленов, скрещенных мечей, рыцарских лат и оленьих рогов. Они выглядели внушительно. Но отчего то не в ходу были здесь искусные росписи и разноцветные занавесы, так привычные ей с детства. Надо сказать, стиль, в котором построен был дворец в Таэро мало чем отличался от стиля резиденции в Чарсфилде. Все там было изящно и богато украшено лепниной, скульптурой и росписями. Только в Руфирусе все же были более тонкие стены, более ажурные своды и перегородки, а также обилие тонких воздушных занавесок на каждом углу. А в Чарсфилде главным украшением дворца были массивные колонны с рисунками. И все же все это было Лауре привычно и понятно. А вот стиль строгости и лаконичности выглядел для нее чужим. Все здесь казалось ей каким-то квадратным и неуютным, не хватало цвета, красок, живых растений, как в Руфирусе. Зато освещение было что надо. Из-за сверкающего снега в окна бил такой яркий свет, что никакие канделябры не нужны. Надо признаться, высокие потолки, покрытые мозаикой и старинные гобелены, вышитые золотом все же произвели на Лауру некоторое впечатление и она засмотрелась на них, пока поднималась по огромной лестнице и шла по не менее огромному коридору. Спустя какое-то время господин Ульв попросил ее остановиться. К ним приближалась какая-то женщина, судя по виду – служанка или экономка.
– Здесь я оставлю вас, принцесса. В ваши покои вас проводит Батильда. Она, правда, не говорит по-сардонски, но я уверен, что вы сможете с ней объясниться при необходимости.
Лаура с беспокойством посмотрела на своего спутника. С этим человеком она познакомилась меньше часа назад, а ей уже не хотелось, чтобы он уходил. Как-никак хоть кто-то знакомый, да еще и прекрасно владеющий ее языком. Однако она смирилась с неизбежным и улыбнулась на прощание.
– Благодарю вас, господин Ульв, что сопровождали меня и помогали с переводом. Вы очень добры.
Господин Ульв поклонился.
– Желаю вам всего наилучшего, принцесса.
Он удалился, а Лаура в растерянности обернулась на женщину в форменном платье прислуги. Та жестом указала ей следовать за ней, и Лаура последовала.
Наверное, из всех дворцовых комнат для нее выбрали максимально уютную, так подумала Лаура. Покои создавали впечатление, будто кто-то намеренно старался украсить их как можно больше. Сквозь многочисленные гобелены, едва просвечивали серые стены, на окнах, дверях, у полога кровати висели красивые розовые занавески, которые значительно освежали комнату. Все углы комнаты, диваны, кресла, стулья и подоконники были покрыты розовыми подушками. И на все поверхностях, на которых только можно, красовались мраморные статуэтки. Покои представляли собой не очень большое помещение, иначе его трудно было бы отапливать. Но здесь было все необходимое. Несколько комнат, отделенных друг от друга дверями и занавесками: гостиная и по совместительству столовая мягким диваном и деревянным лакированным столом, спальня с высокой, кроватью и розовым пологом, ванная комната, где не было привычной ванной. Когда Лаура туда вошла, то увидела, что там есть большое квадратное углубление в полу, выстланное разноцветной плиткой. «Видимо туда наливают воду и купаются там вместо ванной» – подумала Лаура и это показалось ей очень даже удобным. В таком широком пространстве можно и с головой окунуться в горячую воду, а она так замерзла с дороги, что только горячая вода могла ее спасти.
Пошло несколько часов, пока Лаура сделала все, что полагается делать после долгого и утомительного путешествия. Не смогла она только заснуть. Она отказалась от предложенных ей служанкой нарядов и надела свое платье, привезенное ею из Сардонии. В нем она чувствовала себя лучше, чем в чужих и непонятных ледонских платьях с их странными пестрыми цветами, от которых кололо глаза, и неизменным мехом на плечах. Однако ее наряд напоминал ей о Юрвине, но Лаура старалась забыть об этом. Она на удивление без труда объяснила служанкам как именно нужно уложить ее волосы. Глядя на себя в зеркало, Лаура невольно вспомнила о материнском медальоне. Тот вновь был рядом с ней, как единственная вещь во всем мире, способная утешить ее. Он блестел на ее шее и придавал ей смелости в ожидании своей судьбы. Часы пробили три. За Лаурой зашла все та же женщина, что провожала ее в комнату и вновь позвала ее следовать за ней.
– Его величество освободился? – предположила Лаура, но после вспомнила, что ее все равно никто не понимает, и просто молча пошла в след за служанкой. Та долго водила ее по широким холодным коридорам, пока они не достигли высокой и массивной двери красного цвета. Кажется, дверь была не только из красного дерева, но и украшена крупными рубинами. Лакей распахнул дверь, Лаура медленно вошла. Ее взору предстал огромный зал, увенчанный колоннами по бокам. А в центре возвышалось ни что иное, как королевский трон все из того же красного дерева и с красными бархатными подушками на нем. Однако ни на троне ни в зале, по видимому никого не было. Лаура обернулась на дверь. Та уже была закрыта. «Отлично, теперь я стою одна посреди какого-то громадного и холодного зала и буду стоять здесь пока не замерзну». Ветер, гуляющий по залу и зловещая тишина производили на Лауру гнетущее впечатление. Она не совсем понимала, что происходит, боялась будущего и сожалела о прошлом. Она была целиком предоставлена самой себе, своим переживаниям и грусти. И ни один человек в целом мире не мог помочь ей. Никого не было рядом. Совершенно никого. «Что ж, настало время справиться со всеми трудностями самостоятельно – подбодрила себя Лаура. – Здесь некому помочь мне, некому посоветовать и никто не подставит дружеское плечо в трудную минуту. Но, в конце концов, не зря же я принцесса Сардонии. Я покажу, что могу не только на балах танцевать, но и принести пользу своей стране. Хоть раз в жизни. А если у меня не получится, то я утешу себя тем, что пыталась сделать как лучше». На этой оптимистичной ноте Лаура услышала тяжелые шаги. Чьи-то каблуки сапог громко ударялись о каменный пол. Сердце Лауры упало. Но затем она взяла себя в руки и с максимально равнодушным видом уставилась на дверь. Вот шаги остановились, тяжелая дверь открылась, и вошел незнакомец в красивом камзоле, расшитом драгоценными камнями. Незнакомец был очень даже молод, на вид не старше Юрвина да и выглядел он совсем не страшным, скорее наоборот. Это был очень красивый молодой человек. В первую минуту Лаура даже залюбовалась и забыла, что ждет здесь короля-тирана. У него были чудесные светлые волосы до плеч, красивое лицо со светлой кожей и голубые глаза, сверкающие как снег. Сверкал и весь его облик. Фиолетовый камзол с узорами и вышивкой из драгоценных камней. Плащ отделанный блестящим черным мехом. Ах да, на голове его красовалась золотая корона, украшенная крупными фиолетовыми алмазами. «И это тот самый страшный ледонский король, которого все боятся?» – опомнившись, подумала Лаура. Незнакомец вошел, взглянул на нее, приветствовал ее кивком головы и сразу же сказал что-то непонятное на незнакомом ей языке. Лаура только сделала реверанс и продолжала смотреть на незнакомца.
– Ах да, вы же не понимаете по-нашему. – небрежно заметил тот, махнув рукой. На этот раз он заговорил на сардонском.
Он прошел мимо нее и к ее удивлению, поднялся на возвышение и сел на трон. Оттуда он смотрел на нее сверху вниз. Она, конечно, предпочла бы говорить на равных. Но что поделаешь, быть может в Ледонии так принято…
– Рада познакомиться, ваше величество. – выдавила из себя Лаура. Естественно, никакой радости она не испытывала. Но не могла же она сказать: «У моего брата большие проблемы и мне позарез нужна ваша армия». Хотя, это было бы честно.
К ее удивлению молодой король позволил себе саркастически улыбнуться.
– Можно подумать у вас был выбор, принцесса Лаура. Но я тоже рад вашему визиту.
Лаура вспомнила, что до того, как она согласилась ехать в Ледонию, ее вообще-то похитили из Таэро и силой увезли оттуда с намерением отправить сюда. При этой мысли ее самоуверенность пострадала, однако она придала своему лицу еще больше королевского достоинства, сильнее выпрямилась и решила перейти от наигранной вежливости напрямую к серьезному разговору.
– По правде говоря выбор был, ваше величество. – не без гордости сказала она. – Я поговорила с одним человеком, уверена, вы понимаете, о ком я. И после этого разговора согласилась приехать сюда. Иначе этого бы ни случилось.
Так она обозначила, что не позволит ставить под сомнение ее право выбора.
– У меня есть к вам важное дело, ваше величество. Только ради этого я здесь.





