Трудности перевода

«Трудности перевода» это роман о том, как двое людей из разных миров пытаются понять друг друга. Это история о том, что любовь требует не только умения говорить, но и смелости услышать, а иногда самый громкий крик о помощи звучит как тишина.
Смогут ли они стать переводчиками друг для друга? Научится ли писатель говорить то, что чувствует, а художница — слышать то, что не сказано? «Трудности перевода» — это пронзительная история о поиске общего языка там, где слова кажутся бессильными.









