- -
- 100%
- +
40
Que una gente alguna vez proporcionó una carroza más magníficamente
Con armas de guerra, malezas para la batalla,
Cuentas y bultos; en su pecho brillaba
Mucha joya que con él debe viajar
Al ras de la inundación lejos de la corriente.
45
Y no menos favores le proporcionaron con calma,
Excel prestó gemas populares, que otros le habían dado
Deja a Daneland en el pecho de una corteza.
¿Quién, cuando nació por primera vez, lo envió?
Solitario en general, el más pequeño de los bebés:
Y un estandarte dorado que se extendían bajo el cielo
50
En lo alto de su cabeza, deja que las corrientes de encina lo soporten,
Seaward lo consignó: triste era su espíritu,
Su estado de ánimo es muy triste. Los hombres no pueden
Nadie sabe a dónde se desvió el bote.
Para decirnos, en los pasillos que residen , 4
Héroes bajo el cielo, a lo que él había escondido.
[1] Para el 'Þæt' del versículo 15, Sievers sugiere 'Þá' (= cual). Si esto se acepta, la frase 'Él ... había afligido' se leerá: Él ( es decir, Dios) había percibido la tristeza causada por la malicia que ellos, sin Señor, habían soportado durante mucho tiempo .
[2] Para «aldor-léase» (1 5) Gr. sugirió 'aldor-ceare': Percibió su angustia, que anteriormente habían sufrido pena de vida por mucho tiempo .
[3] Un pasaje muy difícil. 'Áhte' (31) no tiene objeto. H. suministra 'geweald' desde el contexto; y nuestra traducción se basa en esta suposición, aunque está lejos de ser satisfactoria. Kl. sugiere 'lændagas' para 'lange': Y el amado príncipe de la tierra disfrutó (tuvo) sus días transitorios (es decir, vivió) . B. sugiere una dislocación; pero esta es una doctrina peligrosa, llevada bastante lejos por ese eminente erudito.
[4] La lectura de H.-So. el texto ha sido seguido muy de cerca; pero algunos eruditos eminentes leen 'séle-rædenne' para 'sele-rædende'. Si eso se adopta, el pasaje leerá: Los hombres no pueden decirnos, de hecho, el orden del Destino, etc. 'Sele-rædende' tiene dos cosas que lo respaldan: (1) v. 1347; (2) ofrece un paralelo a 'hombres' en el v. 50 .



II
SUCESORES DE SCYLD. — EL GRAN SALÓN DE MERO HROTHGAR.

Beowulf sucede a su padre Scyld
En los barrios, entonces Beowulf, hijo de los Scyldings,
Belovèd, príncipe de la tierra, para largas temporadas
Era famoso entre la gente (su padre se fue,
El príncipe de su vivienda), hasta que luego surgió
5 5
Healfdene de gran mentalidad; los daneses en su vida
Él gobernó gentilmente, sombrío, agèd.
El nacimiento de Healfdene.
Cuatro hijos de su cuerpo nacen en sucesión
Desperté en el mundo, líder de soldados de guerra
Heorogar, Hrothgar y Halga los buenos;
10
Escuché que Elan era la consorte de Ongentheow,
Tiene tres hijos, uno de ellos, Hrothgar, y una hija llamada Elan. Hrothgar se convierte en un poderoso rey.
La querida compañera de cama del líder War-Scylfing.
Entonces se dio gloria en la batalla a Hrothgar,
Depilación de la fama de guerra, que voluntariamente parientes
Obedeció su orden, hasta que los muchachos llegaron a ser hombres.
15
Una banda numerosa. Ardió en su espíritu
Para instar a su gente a fundar un gran edificio,
Un salón de aguamiel más grandioso que los hombres de la época
Está ansioso por construir un gran salón en el que pueda deleitar a sus criados.
Alguna vez había oído hablar, y en él para compartir
Con jóvenes y viejos todas las bendiciones
20
El Señor lo había permitido, salvar vidas y retener a los internos.
Entonces el trabajo que encuentro lejos fue asignado
Para muchas razas en las regiones de la tierra media,
Para adornar el gran salón popular. A su debido tiempo sucedió
Los primeros hombres mong, eso fue terminado por completo,
25
El mayor de los edificios de salón; Heorot lo nombró
La sala se completa y se llama Heort, o Heorot.
Quien se extendió por las palabras de gran alcance ejerció 'mong earlmen.
Su promesa de no romper, anillos que prodigaba,
Tesoro en el banquete. Subí el pasillo
Alto y con cresta de cuerno, enorme entre astas:
30
Se agitaban las olas de batalla, el explosivo demonio de fuego;
Mucho tiempo después, el odio más fuerte debe la ira de la espada
Levántate para el esposo y el padre de una mujer.
Entonces el poderoso espíritu de guerra 1aguantó por una temporada,
El Monstruo Grendel está locamente envidioso de la alegría del Danemen.
Lo soportó amargamente, el que vivía en la oscuridad,
35
Esa risa alegre en el edificio
Lo saludaba a diario; había una dulce música de arpa,
Canción clara del cantante. Dijo que pudo
[El curso de la historia se ve interrumpido por una breve referencia a alguna cuenta antigua de la creación. ]
Para contar los comienzos de los viejos terrestres,
Que la tierra del Padre Todopoderoso había creado,
40
El hermoso mundo que rodea el agua,
Ponga exultantemente los rayos del sol y la luna
Para prodigar su brillo en la tierra y las razas,
Y la tierra embelleció en todas sus regiones
Con ramas y hojas; la vida que le otorgó también
45
En todas las familias que viven bajo el cielo.
La alegría de los guerreros está cubierta por un horrible temor.
Tan bendecido con abundancia, rebosante de alegría,
Los guerreros permanecieron, hasta que cierto llegó a
Cuídalos con actos de malicia terrible,
Un enemigo en el edificio del pasillo: este extraño extraño 2
50
¿Tenía derecho Grendel, el famoso step-stepper?
Quién 3habitaban en las Moor-pantanos, el pantano y la solidez;
El ser de mocosos mora por una temporada
En la tierra de los gigantes, cuando el Señor y el Creador
Lo había prohibido y marcado. Por ese amargo asesinato,
55
El asesinato de Abel, Padre que todo lo gobierna
Caín se conoce como un progenitor de Grendel y de los monstruos en general.
La familia de Caín aplastó con su venganza;
En la contienda no se regocijó, pero lejos lo condujo
De parientes y amables, ese crimen para expiar,
Medidor de justicia. De allí criaturas desfavorecidas,
60 60
Elfos y gigantes, monstruos del océano,
Surgió, y los gigantes que tanto tiempo
Luchó con Dios; Les dio el recital.
[1] R. y t. B. Prefiero 'ellor-gæst' a 'ellen-gæst' (86): Entonces el extraño de lejos aguantó, etc.
[2] Algunas autoridades traducirían ' demonio ' en lugar de ' extraño '.
[3] Algunas autoridades organizan de manera diferente, y rinden: Quien habitaba en los páramos, el pantano y la solidez, la tierra de la raza gigante.



III.
GRENDEL EL ASESINO.

Grendel ataca a los héroes dormidos
Cuando el sol se hundió, se dispuso a visitar
El alto edificio del salón, cómo lo habían usado los Ring-Danes
Para camas y bancos cuando terminó el banquete.
Luego encontró allí descansando muchos nobles
5 5
Dormido después de la cena; tristeza a los héroes , 1
La miseria no lo sabía. El monstruo del mal
Codiciosos y crueles tardados pero poco,
Arrastra treinta de ellos y los devora.
Cayó y frenético, y obligado a dormir
Treinta de thanemen; de allí partió
10
Saltando y riendo, su guarida para regresar,
Con el exceso de matanza saliendo hacia casa.
En el anochecer del amanecer, cuando el día acababa de amanecer,
¿Fue revelada la destreza de Grendel a los guerreros?
Un grito de agonía se eleva cuando la horrible acción de Grendel se realiza plenamente.
Luego, cuando terminó su comida, se alzó un gemido,
15
Un grito mañanero poderoso. El hombre-gobernante famoso,
La atenta atenta, se sentó muy triste,
Sufrió gran sorro w, suspiró por sus señores,
Cuando vieron la huella del odioso perseguidor,
El espíritu maldijo: demasiado aplastando esa tristeza,
El monstruo regresa a la noche siguiente.
20
Demasiado repugnante y duradero. Ya no se demoró,
Pero una noche después continuó su risa
Desvergonzado e impactante, encogido pero poco
De malicia y asesinato; ellos lo dominaron completamente.
Era fácil de encontrar, entonces, ¿quién buscaba en otro lado?
25
Un lugar más agradable de descanso en las logias,
Una cama en la bolera. Luego fue llevado a su aviso
Le dije verdaderamente por simpatía aparente
El odio del salón-thane: se contuvo después
Más y más rápido a quien el enemigo hizo desconcertar.
30
2Así lo gobernó y luchó fuertemente contra la justicia
Solitario contra todos los hombres, hasta vacío vacío
La agonía y el suspenso del rey Hrothgar duran doce años.
La más selecta de las casas. Larga fue la temporada:
La tortura sufrió durante doce inviernos
El amigo de los Scyldings, cada aflicción,
35
Agonía sin fin; por lo tanto, después de 3 seconvirtió
Ciertamente conocido por los hijos de los hombres.
Tristemente en medidas, que estoy luchando contra Hrothgar
Grendel luchó: —sus rencores apreciaba,
Malicia asesina, muchos inviernos,
40
La lucha incesante, y pacíficamente deseaba que él
4¡Ay de lavida para no levantar ningún teniente!
Los hombres del pueblo danés, por dinero para liquidar,
Ningún consejero necesitó contar por un momento
En hermosas enmiendas a manos del asesino;
Grendel es incansable en sus persecuciones.
45
El monstruo del mal hostigó ferozmente,
La sombra de la muerte mal planificada, tanto mayores como menores,
Atrapándolos y engañándolos. Él pisó cada noche entonces
Los páramos cubiertos de niebla; los hombres no saben donde
Las brujas y los magos deambulan y divagan.
50
Entonces el enemigo de la humanidad muchos de los males
Lesiones graves, a menudo realizadas,
Ermitaño horrible; Heort frecuentaba
Palacio adornado con gemas, cuando las sombras de la noche habían caído
Dios está en contra del monstruo.
(Como Dios se opuso a él, no podía tocar el trono , 5
55
La joya destellante de luz, su amor no lo sabía).
Fue una terrible aflicción para el amigo de los Scyldings
El rey y su consejo deliberan en vano.
Dolor que aplasta el alma. No rara vez en privado
Se sentó el rey en su consejo; conferencia celebrada ellos
Lo que los valientes deberían determinar 'los terrores más profundos no buscados.
Invocan la ayuda de sus dioses.
60 60
En los santuarios de sus ídolos a menudo prometían
Regalos y ofrendas, oraron sinceramente
El diablo del infierno los ayudaría a aligerar
La opresión de su pueblo. Tal práctica que usaron entonces,
Esperanza de los paganos; diablos que recordaban
sesenta y cinco
En el espíritu más íntimo, Dios no lo sabían,
El verdadero Dios que no conocen.
Juez de sus acciones, gobernante que todo lo maneja,
No hay alabanza que puedan dar al Guardián del Cielo,
El portador de la gloria. Ay será su quien
A través del odio furioso su espíritu conducirá a
70
El embrague del fuego, no buscará consuelo ,
Cera no más sabio; bien para el hombre que,
Viviendo sus días de vida, su Señor puede enfrentar
¡Y encuentra defensa en el abrazo de su Padre!
[1] La traducción se basa en 'weras', adoptada por H.-So.—K. y Th. lea 'wera' y, organizando de manera diferente, interprete 119 (2) -120: No conocían la tristeza, la miseria del hombre, algo de desgracia . -Por 'unhælo' (120) R. sugiere 'unfælo': la criatura extraña, codiciosos y crueles, etc .
[2] S. reorganiza y traduce: Así que gobernó y luchó injustamente, uno contra todos, hasta que el más noble de los edificios permaneció inútil (fue mucho tiempo) doce años: el amigo de los Scyldings sufrió angustia, cada aflicción, grandes dolores, etc .
[3] 'syððan,' Por B. sugiere 'sárcwidum': De ahí que en palabras tristes que se hizo muy conocida, etc . Se han conjeturado varias otras palabras que comienzan con 's' .
[4] El H.-So. el glosario es muy inconsistente al referirse a este pasaje. '' Sibbe '(154), que H.-So. considera como una instrucción, B. toma como acusación, obj. de 'wolde'. Al poner una coma después de Deniga, rinde: no deseaba la paz con ninguno de los daneses, ni deseaba eliminar su aflicción vital, ni conformarse con dinero .
[5] De este difícil pasaje se dan las siguientes interpretaciones entre otras: (1) Aunque Grendel ha frecuentado a Heorot como demonio, no pudo convertirse en gobernante de los daneses, debido a su hostilidad hacia Dios. (2) Hrothgar estaba muy triste porque Grendel no había aparecido antes de su trono para recibir regalos. (3) No se le permitió devastar la sala, a causa del Creador; es decir, Dios deseaba que su visita fuera fatal para él. — Ne ... wisse (169) W. rinde: Tampoco tenía ningún deseo de hacerlo ; 'su' siendo obj. gen. = danach.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.