Рубайат в классическом переводе Германа Плисецкого

Издательство:
ООО «Издательство «Эксмо»
Жанры:
зарубежная поэзия,зарубежная старинная литература,стихи и поэзия,древневосточная литература,философская поэзия,восточная поэзия,рубаи,серьезное чтение,cтихи, поэзияПеревод:
Герман Борисович ПлисецкийЗнаменитые четверостишия-рубаи Омара Хайама (ок. 1048 – ок. 1123) переводятся на русский язык уже более ста лет, но с особым успехом – начиная с 70-х годов XX века. В сборник, который вы держите в руках, вошли рубаи, переведенные замечательным поэтом и переводчиком восточной поэзии Германом Плисецким. «Хайам Германа Плисецкого убеждает прежде всего потому, что в его переводах старый иранский мудрец – действительно великий поэт» (Б. Слуцкий).
Дополнительную ценность сборнику придают вступительное эссе Самуила Лурье «Бином Хайама», предисловие самого поэта-переводчика и послесловие с рассказом о его судьбе.