Хранительница Покинутых земель

- -
- 100%
- +

Глава 1
Первый день лета выдался ясным и тёплым, будто сама природа благословляла нашу встречу. Солнце поднялось рано, и его лучи, ещё мягкие, нежаркие, залили двор золотистым светом. Я стояла на крыльце, щурясь от этого сияния, и чувствовала, как тепло проникает сквозь одежду, снимая утреннюю дрёму. Воздух пах свежестью и цветущим разнотравьем — тем особенным, летним запахом, который бывает только в первый день июня. Птицы пели так звонко, что, казалось, лес звенел от их голосов, и даже старый ворон, сидевший на коньке крыши, притих, словно прислушиваясь. Мы готовились с вечера — Эльза собрала в дорогу еды, заворачивая пироги в льняные полотенца и перекладывая их листьями лопуха, чтобы не зачерствели. Тихоня проверила, всё ли взято: пересчитала фляги с водой, пощупала верёвки, запасные подковы, даже маленький походный котелок. Иррига наточила клинки — я слышала из своей комнаты мерный скрежет точильного камня, который длился почти до полуночи. Лукас, вампир-кузнец, вызвался сопровождать меня — сказал, что в степи бывал и дорогу знает. В его голосе, обычно ровном и спокойном, мне почудилась едва уловимая нотка тревоги, или, может быть, предвкушения.
— Вдвоём спокойнее? — спросила Ольгерра, собираясь в дорогу. Она затягивала подпругу на своей гнедой кобыле, и пальцы её двигались быстро, привычно.
— Именно так, — ответила я, и сама удивилась, насколько твёрдо прозвучал мой голос.
Мы выехали затемно, когда звёзды ещё не погасли, а луна висела низко над лесом — бледный, истончившийся серп, похожий на обломок старого меча. Я, Ольгерра, Иррига и Лукас — четверо всадников, которые держались вместе, хотя дорога была пустынной до самого горизонта. Лошади фыркали, выбивая копытами мелкие камешки, сбруя мягко позвякивала в тишине. Ехали не спеша, чтобы не утомить лошадей. Я то и дело проводила ладонью по шее своей кобылы — чувствовала под пальцами тёплую, чуть влажную кожу и мерный ритм её дыхания. Росистые луга сменялись перелесками, потом снова луга, и вот наконец вдали показались знакомые очертания старого городища. Сердце моё ёкнуло — не от страха, а от того странного чувства, когда возвращаешься в место, где уже однажды пережил нечто важное.
— Приехали, — сказал Лукас, привставая на стременах. Полы его тёмного плаща колыхнулись на ветру, и я заметила, как он сощурился, всматриваясь в холм. Вампиры не любят яркого солнца, но Лукас держался молодцом — широкополая шляпа и высокий воротник спасали его от прямых лучей.
Холм возвышался над степью, как старый страж, помнивший века. Те же развалины, та же высокая трава — серая от росы, ещё не просохшая, с жёсткими метёлками ковыля. Тот же ветер, доносящий запах полыни — горький, терпкий, настоянный на времени. Я вдохнула его полной грудью, и на миг мне показалось, что я слышу не только запах травы и сухой земли, но и что-то древнее, дремавшее в этих камнях. Но сегодня здесь было оживлённее. У подножия стояли две повозки с брезентовыми верхами — под ними кто-то возился, звякала посуда, слышались негромкие голоса. Несколько лошадей, привязанных к длинной верёвке, мирно щипали траву. Нас уже ждали.
Мы поднялись на холм. Трава шелестела под сапогами, местами доходила до колен, роняя на голенища холодные капли росы. Эдвин стоял у центральной башни — в светлой льняной рубахе, без плаща, с кристаллом на шее. Серебристый камень мерцал в утреннем свете, и я невольно задержала на нём взгляд: магия текла внутри него медленно, как смола, и что-то в этом движении казалось мне тревожным. Рядом — его неизменный телохранитель-оборотень, широкоплечий мужчина с внимательными глазами, стоявший чуть позади и бесшумно оглядывавший окрестности. И леди Элина, вампирша-советница, в строгом тёмно-зелёном платье, с гладко зачёсанными седыми волосами — она смотрела на меня спокойно, без враждебности, даже с каким-то любопытством. Но сегодня к ним присоединились ещё двое: молодой маг в синей мантии, расшитой серебряными рунами — он то и дело поправлял рукав, на котором тускло светился защитный амулет. И женщина-человек в простом дорожном платье, с аккуратно уложенными русыми волосами, перехваченными кожаным шнурком. Она держалась скромно, но уверенно, с цепким взглядом бывалого лекаря.
— Арина, — Эдвин шагнул навстречу, протянул руку. Ладонь его была тёплой и крепкой, пальцы сомкнулись вокруг моих без лишней силы, но с той основательностью, которая всегда отличала его рукопожатия. — Рад тебя видеть.
— Эдвин, — я ответила на пожатие, и на миг наши взгляды встретились. В его глазах я прочла облегчение. Будто он до последнего не верил, что я приеду. — Я тоже.
Он представил спутников. Мага звали Игнациус, он был советником по древней магии — юноша с быстрыми, немного нервными движениями и вечно взлохмаченными бровями. Женщина-лекарь назвалась Верой — она улыбнулась мне мягко, но внимательно, и я заметила, как её взгляд скользнул по моему амулету, а затем по лицу, словно она уже мысленно проверяла моё здоровье. Из столицы, вызвалась помочь, если потребуется.
— Но я надеюсь, помощь не понадобится, — сказала Вера с мягкой улыбкой, и в её голосе прозвучала такая искренняя надежда, что мне стало теплее на душе.
Мы оставили лошадей у подножия — Иррига и Лукас вызвались присмотреть за ними. Иррига тут же принялась расседлывать, двигаясь быстро и бесшумно, как кошка. Лукас же просто встал рядом с лошадьми, положив руку на луку седла, и замер — я знала, что в таком положении он может простоять часами, не шелохнувшись, и услышит любой подозрительный звук за сотню шагов. Ольгерра пошла со мной, и Эдвин не возражал — лишь кивнул, признавая её право находиться рядом.
— Пойдём, — сказал он, разворачиваясь к башне. — Я покажу тебе, что мы нашли.
Внутри башни царил полумрак, прохладный и пахнущий сырым камнем и древней пылью. Свет проникал сквозь узкие бойницы, вытянутыми золотистыми полосами ложась на пол. В центре, на старом каменном столе, была развёрнута карта. Новая — я сразу узнала почерк имперских картографов: тонкие линии, чёткие обозначения, аккуратные подписи. Но поверх всего этого — чужая, живая разметка. Пометки углём, стрелки, красные кружки, обведённые с такой силой, что бумага в тех местах продавилась. Эдвин подвёл меня к ней, обвёл рукой места недавних нападений. Я следила за его пальцем и чувствовала, как внутри поднимается холодная тяжесть.
— Нежить активизировалась, — сказал он, и в голосе его прозвучала та же глухая тревога, что я слышала у Лукаса перед отъездом. — Три деревни за неделю. Люди гибнут, маги не справляются. Мы должны действовать.
Я смотрела на карту, и перед глазами вставали лица. Не тех, кого я знала — просто лиц, выдуманных воображением. Крестьяне в серых рубахах, дети с перепачканными щеками, старики, которые не смогли убежать. В горле пересохло.
— Мы готовы, — ответила я и сама удивилась, как ровно прозвучал мой голос. — Мои люди строят вышки. Летиция разговаривает с лесом — она передала вчера, что старые дубы зашевелились, предупреждают о чём-то. Гномы укрепляют границу: поставили уже три новых заслона, клянутся, что любой упырь разобьёт башку о их камни.
— А мы собираем войско, — добавил он, чуть склонившись над картой. — Небольшое, мобильное. Маги, лучники, бойцы. Если начнётся, сможем быстро реагировать. Всадники перебросят отряд к любой точке за полдня.
Мы говорили долго. Я потеряла счёт времени, ориентируясь лишь по светлым полосам, медленно ползущим по каменному полу. О тактике, о стратегии, о том, как объединить усилия, чтобы нежить не прорвалась дальше. Эдвин слушал внимательно — я видела, как он хмурится, когда я говорю о слабых местах нашей обороны, и как разглаживается его лоб, когда речь заходит о недавно найденном артефакте в лесах. Он задавал вопросы — иногда колкие, иногда на удивление точные, предлагал свои варианты. Его советники записывали — перо мальчишки-мага скрипело по пергаменту, леди Элина чертила схемы тонкими, почти прозрачными пальцами. Мои — Ольгерра и Иррига — то и дело вставляли замечания. Иррига, как всегда, была резка, но по делу, а Ольгерра говорила тихо, и все невольно замолкали, когда она начинала свою речь.
К полудню у нас был готов примерный план. Не гладкий, не окончательный — такой, за который ещё предстояло биться и спорить. Но живой, настоящий. Эдвин обещал прислать подкрепление — воинов и магов, которые будут патрулировать границу вместе с нашими. Я обещала выставить лесных наблюдателей. Мы пожали руки ещё раз, и этот жест показался мне уже не просто формальностью, а скрепой.
Чтобы отпраздновать договорённости, устроили небольшой обед — прямо на траве, у подножия холма. Кто-то расстелил старое шерстяное одеяло, кто-то притащил низкий складной столик, какие берут с собой в дальние походы. Эльза собрала нам корзину с пирогами — с капустой, с яйцом и зелёным луком, с вяленым мясом, тонко нарезанным и пахнущим дымком. И бутылью кваса — тёмного, хлебного, с густой пеной. Эдвиновы повара тоже не ударили в грязь лицом: свежие овощи — молодые огурцы, похрустывающие на зубах, редиска с острым хвостиком, перья зелёного лука; сыр, белый, рассыпчатый, с прожилками тмина; хлеб, только что испечённый, с хрустящей корочкой, от которого на весь холм пошёл тёплый, уютный запах. Ели все вместе — имперцы и изгои, маги и воины, вампиры и люди. Сидели, поджав ноги, передавая друг другу корзины и миски, смеясь над шутками Лукаса — оказалось, он умел быть забавным, когда хотел.
— Странно, — сказал Лукас, жуя пирог, и в его бледных глазах мелькнуло что-то похожее на удивление. — Ещё недавно мы друг друга опасались. А теперь — один стол.
— Мир меняется, — ответила леди Элина, отщипывая кусочек сыра. Она ела мало и неохотно, но я заметила, что она не отказалась, когда Ольгерра протянула ей краюху хлеба. — К лучшему.
Я сидела на траве, слушая разноголосицу голосов, и смотрела, как солнце клонится к западу. Ветер трепал волосы, пахло пирогами и полынью, и на миг мне показалось, что все тревоги остались где-то далеко, за горизонтом. Что можно просто сидеть здесь, среди этих людей — и совсем не важно, кто вампир, кто человек, кто изгой, кто имперец. Но амулет на моей груди мягко пульсировал, напоминая: покой этот — только затишье перед бурей. Я отрезала ещё кусок пирога и улыбнулась. Будь что будет. Сегодня у нас есть этот день.
После обеда Эдвин отозвал меня в сторону. Он сделал это так незаметно, что никто из сидящих на траве даже не обернулся — лишь Ольгерра проводила нас быстрым, цепким взглядом, но осталась на месте. Мы поднялись на башню по узкой каменной лестнице. Ступени, выщербленные временем, мягко пружинили под ногами — кое-где кладка просела, и приходилось ставить ногу осторожно. В щелях между камнями пробивался мох, тёмно-зелёный, бархатистый на ощупь. Где-то в глубине башни ворковал голубь, и его тихое «угу-угу» разносилось под сводами причудливым эхом.
Наверху открывался вид на степь — бескрайнюю, золотистую, уходящую к горизонту. Солнце уже миновало зенит и теперь висело на юго-западе, роняя длинные тени от развалин. Трава на холме шелестела под ветром — не порывистым, а ровным, степным, который дул всегда с одной стороны, пригибая ковыль и заставляя его серебристые метёлки струиться, как вода. Где-то далеко, почти на грани видимости, темнела полоска леса — той самой чащи, где была моя усадьба. Отсюда, с высоты, она казалась игрушечной, нарисованной на горизонте чьей-то осторожной рукой. Птицы — коршуны или сапсаны — описывали круги в вышине, изредка пронзительно вскрикивая. Их крики падали вниз тонкими серебряными иглами.
— Арина, — начал он, и в голосе его не было прежней лёгкости, той тёплой непринуждённости, с какой он шутил за обедом. Теперь его голос звучал глубже, тяжелее, будто каждое слово давалось с усилием. Он стоял у зубца стены, опершись локтями на камень, и смотрел вдаль, не на меня. Ветер трепал его светлые волосы, и я заметила, как нервно он сжимает пальцы — сцепляет и размыкает их на шершавом камне. — Я хочу тебя кое о чём спросить.
— Спрашивай. Я прислонилась спиной к тёплому камню, сложив руки на груди. Сердце билось ровно, но внутри заворочалось что-то — не страх, а скорее напряжённое ожидание. Эдвин редко говорил таким тоном. Обычно он был сама уверенность, но сейчас в его фигуре сквозила усталость, которую он старательно прятал за широкими плечами.
— Ты боишься? — Он наконец повернулся ко мне, и я увидела его лицо — спокойное, но с глубокой тенью под глазами, будто он не спал не одну ночь. — Того, что грядёт?
Я задумалась. Вопрос повис в воздухе, и ветер, казалось, притих, словно тоже ждал ответа. Я смотрела на степь, на бесконечное море травы, где в любую минуту могла показаться вражеская рать — или нечто похуже. Вспомнила пепелища сожжённых деревень, о которых он говорил утром. Вспомнила крики, которые мне доводилось слышать в прежние годы — предсмертные, рвущие душу. Но золото внутри пульсировало ровно, спокойно, и этот ритм успокаивал, как материнское сердцебиение.
— Нет, — ответила я, и в голосе моём не дрогнуло ни единой ноты. — Потому что я не одна.
Это было правдой. Самой простой и самой полной правдой, какую я когда-либо произносила. За моей спиной стояли Ольгерра с её вековой мудростью, Иррига с её острыми клинками, Лукас с его умелыми руками, Летиция, которая говорила с деревьями, Эльза, Тихоня, Лина — да что там, целый лес, целый народ изгоев, которым я стала домом. Одна я боялась бы до дрожи. Но не одна.
Он посмотрел на меня долгим, тёплым взглядом. В его серых глазах зажглось что-то — то ли облегчение, то ли благодарность, то ли что-то ещё, чему я не решалась дать имя. Золотистые искры в глубине зрачков вспыхнули ярче. Он медленно кивнул, разжал побелевшие пальцы и провёл ладонью по лицу, будто стирая усталость.
— И я не один. — Его голос сел на полтона, и он прочистил горло. — Спасибо тебе.
— За что? — Я искренне не поняла. Я ничего не сделала — только приехала на встречу, как обещала.
— За то, что ты есть.
Эти слова упали между нами, как камень в тихий омут. Они расходились кругами, заставляя замолчать даже ветер. Я не знала, что ответить, и потому просто кивнула, принимая их как дар. Мы постояли ещё немного, глядя на степь, на небо, на птиц, кружащих в вышине. Коршун что-то высматривал в траве — может, мышь, может, змею. Солнце опустилось ещё ниже, и тени от развалин вытянулись, став почти чёрными. Где-то внизу засмеялась Вера-лекарь, и смех её прозвучал так обыденно, так мирно, будто не было ни Тьмы, ни грядущей войны. Я запомнила этот смех. Потом, в холодные ночи, он будет мне вспоминаться.
Мы спустились вниз, где нас ждали.
К вечеру мы распрощались. Солнце уже коснулось края земли, окрасив небо в густые багряные тона — медь, киноварь, фиолетовые подтёки у самого горизонта. Трава казалась чёрной, а камни развалин — тёплыми, розовыми, будто они всё ещё хранили тепло ушедшего дня. Эдвин уезжал в столицу — собирать войско. Его люди уже седлали лошадей: молодой маг Игнациус нервно перетягивал подпругу, леди Элина тихо отдавала распоряжения, а телохранитель-оборотень молча проверял оружие. Я — в усадьбу — готовиться к обороне.
— До встречи, Арина, — сказал он, помогая мне сесть на лошадь.
Его рука задержалась на моём локте на секунду дольше, чем требовала вежливость, и сквозь ткань рукава я почувствовала тепло его пальцев. Он смотрел снизу вверх, и в этом взгляде было что-то от прежнего Эдвина — уверенного, сильного, но вместе с тем — уязвимого, как человек, который слишком много раз прощался и не был уверен, что снова увидится.
— До встречи, Эдвин. — Я натянула поводья, и кобыла, чуя мой настрой, нетерпеливо переступила копытами.
Мы разъехались — они в столицу, мы в свои леса. Я оглянулась через плечо: Эдвин стоял на холме, тёмный силуэт на фоне закатного неба, и смотрел нам вслед. Потом его заслонила складка местности, и я отвернулась, чувствуя, как в груди разрастается странная пустота. Дорога назад была долгой, в сумерках, когда небо стремительно темнело, а первые звёзды проступали одна за другой, как серебряные булавки на синем бархате. Луна ещё не взошла, и мы ехали почти в полной темноте — только слабый свет от моего амулета да чутьё лошадей помогали держаться тропы. Где-то слева ухнул филин, где-то справа зашуршало в кустах — но это были свои звуки, лесные, не пугающие. Лошади шли бодро, и никто не жаловался — ни Иррига, которая вела свою кобылу молча, ни Лукас, чьи глаза вампира в темноте видели лучше любого факела, ни Ольгерра, которая ехала рядом и изредка касалась моего плеча — мол, я здесь, не волнуйся.
В усадьбу въехали затемно. Ворота были отворены, и на пороге нас встретили фонариками — Эльза держала один, Тихоня другой, а Лина, маленькая, вертлявая, прыгала вокруг с горящей лучиной, чуть не подпалив мне плащ. Радостные крики — «Вернулись!», «Живы!», «Слава богам!» — смешались с лошадиным фырканьем и звоном сбруи. От дома пахло горячей печью — Эльза, не дожидаясь, истопила её, чтобы согреть нам ужин. Я слезла с лошади, и у меня подкосились ноги — только сейчас, на месте, я поняла, как устала за день. Мышцы ныли от долгого сидения в седле, спина затекла, но внутри было тепло и спокойно.
— Есть хотите? — спросила Эльза, принимая поводья. В её голосе слышалась тревога, которую она старалась скрыть за деловитостью.
— Да, — ответили мы все почти хором.
Нас встретили фонариками, радостными криками и горячим ужином. Эльза уже топила печь, Тихоня стелила постели — я слышала, как она ходит по коридору, шурша свежими простынями. Лина бегала вокруг, заглядывая в глаза: ну как, ну как?
— Всё хорошо, — сказала я, присаживаясь на лавку у стола. Сняла плащ, и сразу стало легче, будто с плеч упала не только верхняя одежда, но и часть тяжести. — Мы договорились.
— А война будет? — спросила девочка серьёзно. Она стояла напротив, скрестив руки на груди — точь-в-точь как её мать в минуты раздумий. В глазах её, тёмных и блестящих, я видела не детское любопытство, а настоящую, взрослую потребность знать правду, какой бы горькой она ни была.
— Будет, — ответила я честно. Не стала смягчать, не стала врать. Она заслуживала правды. — Но мы готовы.
Лина кивнула — медленно, как будто взвешивая мои слова. Потом развернулась и убежала помогать матери, оставив меня наедине с кружкой горячего травяного отвара (Эльза успела заварить, пока мы мыли руки). Я сидела на крыльце, глядя на звёзды. Они были крупными, яркими — так бывает только вдали от городов, когда ничто не мешает их свету. Лес шумел, но тихо, мирно. Где-то в его глубине светились огоньки — те самые, что я замечала и раньше. Блуждающие? Духи? А может, просто светлячки, которых я принимала за нечто большее. Но сегодня мне почему-то казалось, что это лесной народ — тот самый, о котором говорили старые легенды, — зажигает свои костры, готовясь к чему-то. Я вздохнула, поднялась со своего места и отправилась спать.
Утро после возвращения выдалось пасмурным, но тёплым. Небо затянуло лёгкими облаками — не дождевыми, а высокими, перистыми, похожими на клочья старой ваты. Они плыли медленно, и сквозь них пробивался молочный свет, почти не отбрасывающий теней. Ветер доносил запах мокрой травы — ночью прошёл небольшой дождь, и земля ещё не просохла, блестела тёмными лужицами, в которых отражалось серое небо. Я сидела на крыльце с кружкой чая — крепкого, с мятой и душицей, который заварила Эльза, — и смотрела, как Летиция переговаривается со своим дубом. Она стояла у его корней, положив ладонь на шершавую кору, и тихо шептала что-то — то ли просьбу, то ли молитву. Древесные листья чуть дрожали в ответ, хотя ветра почти не было. В такие моменты я особенно остро чувствовала, насколько мы связаны с этим лесом — не просто как жильцы, а как часть его, живая и дышащая. Золото в груди пульсировало в такт каким-то далёким, неслышимым ритмам — может быть, самого леса, может быть, земли под ногами.
Я как раз отхлебнула чай, когда краем глаза заметила движение на опушке. Сначала я подумала, что мне показалось — тень, облако, ветка качнулась. Но нет. Кто-то стоял у границы леса. Высокий, мохнатый, сгорбленный — тот самый страж, что приходил к нам зимой. Теперь он казался ещё массивнее — может, из-за того, что стоял неподвижно, как каменное изваяние, а может, за зиму он и вправду вырос. Шерсть его была влажной от утренней росы, и в пасмурном свете она отливала тёмным серебром. Глаз я не видел — только два слабых огонька на уровне моей головы, хотя он сам был почти в два раза выше. Он ждал. Он не переступал невидимой черты, которую однажды обозначила Ольгерра своими барьерами.
— Хозяйка, — раздался его голос, низкий, раскатистый, как дальний гром, что катится по небу за много лиг отсюда. Этот голос заставлял воздух в груди вибрировать — я чувствовала это всем телом. Незнакомец склонил голову — медленно, торжественно, как кланяются монарху. — Позволишь подойти?
— Подходи, — ответила я, и Ольгерра, стоявшая в дверях с неизменным луком в руках, разомкнула барьер. Я услышала, как воздух тихо «чвакнул», выпуская магию, — звук, похожий на вздох.
Существо ступило на землю усадьбы, и я смогла рассмотреть его получше. Оно было ещё выше, чем в прошлый раз — добрых три метра, не меньше, с широкими, покатыми плечами и длинными руками, почти достающими до земли, когда он шёл. Он двигался бесшумно, несмотря на свой рост, — мягко ступал по мокрой траве, и та даже не приминалась под его ногами. Шерсть отливала серебром на свету — или это был не свет, а слабое собственное свечение, исходившее от каждого волоска? Глаза — янтарные, с вертикальными зрачками, как у кошки или ночной хищницы, — смотрели внимательно и чуть печально. В этих глазах была вековая мудрость, тоска по чему-то давно утерянному и вместе с тем — надежда. От него пахло лесом — но не просто лесом, а его самой сердцевиной, где не ступала нога человека: грибами, гниющим валежником, сырой землёй, хвоей и чем-то ещё, неуловимым, древним.
— Я пришёл не с пустыми руками, — сказал лесной страж, протягивая мне узелок из бересты. Ладонь его была огромной, с длинными пальцами, заканчивавшимися тупыми, но, без сомнения, острыми когтями — но он протягивал дар бережно, почти нежно, как мать — младенца. — Лес послал. Для тебя.
Я взяла узелок — он был тёплым, словно только что снятым с тела, и очень лёгким. Кора бересты была искусно сплетена, без единого шва — словно выросла такой, готовой. Я развернула его. Внутри лежали травы — незнакомые мне, с яркими, почти светящимися цветами: одни были синими, как полночное небо, другие — алыми, как капли крови на снегу. От них исходил сладковатый, чуть терпкий запах, от которого слегка кружилась голова. Рядом лежали несколько свёртков с чем-то твёрдым, похожим на коренья — они были тёмно-коричневыми, морщинистыми, словно высохшие морщинистые руки древних старух, но на ощупь — упругими, полными сока.
— Это для защиты, — пояснил страж, и голос его стал тише, словно он боялся спугнуть магию. — И для единения. Ты Хозяйка, тебе положено.
— Спасибо, — сказала я, передавая узелок Летиции, которая уже подбежала с сияющими глазами. Дриада приняла дар трепетно, почти благоговейно, прижала к груди и тут же принялась изучать содержимое, шепча что-то на языке дриад — быстром, певучем, похожем на журчание лесного ручья. Она втягивала носом запахи, касалась кончиками пальцев каждого цветка, каждого корня, и я видела, как её лицо озаряется узнаванием — она знала эти травы, знала их силу.
Лесной страж тем временем выпрямился во весь рост — я задрала голову, чтобы видеть его лицо. Он смотрел не на меня, а куда-то вдаль, на лес, откуда пришёл. Потом его янтарные глаза снова обратились ко мне.
— Лес говорит, — продолжил он, и в голосе его проступила металлическая нотка, — что Тьма готовится. Она не спит, она ждёт. — Он помолчал, и я услышала, как у него внутри что-то глухо щёлкнуло — может, суставы, а может, голосовые связки, устроенные не так, как у людей. — Но и мы готовы. Звери, птицы, духи — все, кто живёт в лесу. Мы будем охранять границы. Если придёт беда — позови, и мы придём.
— Как мне вас звать? — спросила я. Голос мой прозвучал тише, чем хотелось бы, но в нём не было страха — только уважение и желание понять.
— Мы — лесной народ, — ответил он. — Имя у каждого своё, но для тебя мы просто верные. Ты наша Хозяйка, мы твои руки в чаще.
Он помолчал. В тишине, наступившей после его слов, было слышно, как где-то в кустах звенит кузнечик — надрывно, монотонно, будто отсчитывая секунды до чего-то неизбежного. Страж опустил янтарные глаза, и вертикальные зрачки его сузились — то ли от света, то ли от внутреннего напряжения. Из груди его вырвался низкий, горловой звук — не то вздох, не то стон, такой глубокий, что я ощутила вибрацию в костях.
— Там, в глубине, ещё много тех, кто хочет присоединиться. — Голос его стал тише, но от этого только весомее, будто каждое слово давило на плечи. — Люди, эльфы, гномы — те, кто прятался и ждал. Ждали тебя. Теперь они знают, что Хозяйка вернулась, и идут.




