- -
- 100%
- +
Глава 80. Наложница.
Я, конечно, сопротивлялась как могла, но тем самым лишь усугубила ситуацию, окончательно выбесив своего обидчика. Будь я в прежней форме, возможно мне и удалось бы вырваться, но моё тело совершенно ослабело за время скитаний.
Я довольно быстро потерпела поражение.
Это было грязно, больно и унизительно.
Взяв что хотел несколько раз подряд, хозяин вышвырнул меня за дверь, как ненужную вещь.
От моего блистательного вида не осталось и следа. Платье было порвано, волосы растрёпаны, на руках и ногах саднили ссадины.
Чувствовала я себя отвратительно, подавлено, оскорбленно и гадко.
Я сидела на полу, под дверью хозяйкой спальни, не зная, что мне делать, куда идти. Казалось бы, меня никто не держит, можно попытаться сбежать… Но куда я побегу, бросив здесь Рейлина?
Проходящая по коридору служанка, что-то язвительно мне сказала, глядя сверху в низ, и хихикнув удалилась.
Как же было досадно не понимать их речь и не иметь возможности даже огрызнуться в ответ.
Боже, такого унижения я не испытывала никогда в жизни. Мне хотелось сквозь землю провалиться. Я даже чувствовала жар, которым пылали мои щеки от стыда перед самой собой. Надо же было так низко пасть…
Изо всех сил я сдерживала слезы. Нет, они не увидят мою слабость.
Запахнув, насколько это было возможно, платье, я направилась по коридору к лестнице, а затем к выходу из дома.
Все, кто встречался мне на пути, без стеснения меня разглядывали.
Мне хотелось поскорее убраться с глаз долой, скрыться ото всех этих снующих мимо слуг, и я намеривалась сделать это в рабском бараке.
Я уже почти добралась до выхода, но меня остановила та самая полная женщина, которая и отвела в хозяйские покои. Она окинула меня беглым взглядом, о чем-то спросила. Тон её был резкий и недовольный. В очередной раз ответив, что я не понимаю, я вызвала на себя поток брани, сопровождающийся активной жестикуляцией.
– Я, знаете, тоже не в восторге, от того, что никого не понимаю – буркнула я в ответ.
Продолжая безостановочно тараторить, женщина схватила меня за локоть и поволокла по направлению обратно в дом.
– Тащит меня обратно к хозяину? – подумала я в недоумение – Ну пусть. Того я хотя бы понимаю. Может объяснит этой старухе, что сам выставил меня за дверь.
Но мы миновала лестницу и отправились по длинному коридору первого этажа. Коридор свернул за угол. Справа и слева были двери, двери… множество дверей. Наконец мы остановились напротив одной из них. Женщина толкнула дверь, и мы вошли. Комната была просторной и обставлена безвкусно ярко. Кушетки подушки, зеркала, безделушки, тряпки. От всего этого изобилия пестрило в глазах. В комнате было ещё четыре женщины, одетые также вызывающе, как и я. Наложницы. Они разглядывали меня с любопытством и перешептывались. Женщина подтолкнула меня вперёд и что-то командно гаркнула.
Одна из наложниц, явно показывая свое недовольство, порывшись в куче одежды подала мне лазурное платье.
Главная служанка дернула меня, видимо хотела, чтобы я переоделась. Что-то проворчала и удалилась.
Наложницы окружили меня и стали наперебой о чем-то расспрашивать. Я развела руками, заговорила на своём языке, давая понять, что я их не понимаю.
Услышав мою речь одна из них, красивая девица с голубыми волосами и раскосыми серыми глазами бросилась ко мне и обняла.
– Боги, ты с Северного континента, да? – восторженно воскликнула она.
Это было неожиданно. И привело меня в восторг, какого я сама от себя не ожидала. На душе потеплело, словно меня озарило солнцем в ненастный день. Неужели, наконец-то нашёлся человек, с которым мы будем понимать друг друга. Скажи мне кто об этом раньше, мне бы показалось, что это незначительно, но сейчас, я сочла эту возможность за счастье.
– Да! – Ответила я взволнованно – Я из племени Огненных Демонов. А ты?
– Я из племени Демонов Воды – ответила девушка – меня зовут Мейнори. Наш господин Ашерос Гиразон приплывал на большом корабле с разным товаром, в том числе и живым на наш остров, три года назад отец отдал ему меня за рулон ценного тонкого шёлка. Так я оказалась здесь.
Так, теперь я знаю имя хозяина и то, что у него есть, как я и предполагала, торговые связи с нашим континентом. Но почему же он тогда не устрашился Короля Тьмы, дурная слава о котором распространилась по всему континенту. Думает, что сюда он не доберется? Надо побольше узнать у Мейнори об этом месте и о хозяине.
– Я Лира, – представилась я – мы с моим женихом попали в шторм и нас вынесло к этим берегам. А потом нас схватил ваш хозяин, ограбил и объявил своими рабами.
С Мейнори мы проболтали до глубокой ночи. К счастью, никто нам не мешал. Я узнала, что наш хозяин крупный работорговец и купец, рабы – были его основным товаром. Законы на южном континенте были таковы, что рабом мог стать любой человек, не имеющий стабильного дохода и имущества. А также, любой побежденный в бою. Прийти в поселение, не имеющее покровителя, с войском, разграбить его и объявить всех жителей своими рабами – было в порядке вещей. Поэтому в живом товаре недостатка у хозяина не было.
Дом этот был разделен на две части, в одной половине были владения хозяина, а во второй – гостиница для тех, кто прибыл за товаром. Наложниц у хозяина было множество, около пяти десятков, точного количества Мейнори даже не знала. Так как размещались наложницы небольшими группами, занимая несколько комнат в данном крыле дома. Периодически состав наложниц менялся, пополняясь новенькими. Надоевших – выставляли на торги.
Очередные торги были запланированы через два дня. Одна девица из нашей комнаты будет выставлена там, о чем она сильно сокрушалась и периодически плакала.
Как говорит Мейнори, та девица здесь уже больше семи лет, и боится перемен и неизвестности. По словам Мейнори, наш хозяин неплохой и не обижает их, если делать то, что он хочет.
Мне он не показался хорошим. Но я тоже переживала из-за предстоящих торгов. Вдруг он вздумает продать меня, за мой вздорный нрав. Тогда мы будем окончательно разлучены с Рейлином…
Я в свою очередь поведала Мейнори о том, что ее племя завоевали Демоны Тьмы, чуть больше года назад. Рассказала я и о том, что мой город также захватил наш общий враг. О том, что Рейлин является Демоном Тьмы, я предусмотрительно умолчала. Не зачем ей об этом знать. Узнав об участи своего народа, Мейнори, конечно же расстроилась. Но в ее семье не было воинов, отец был рыбаком и содержал небольшую рыбную лавку, поэтому, у ее семьи был шанс выжить.
Эти два дня меня никто не беспокоил. К хозяину меня больше не водили, хвала небесам. Мейнори по моей просьбе разузнала, что распоряжений выставлять меня на торги не поступало. Я выдохнула с облегчением.
Все оказалось не так ужасно, как казалось в начале. Наложницы должны были большую часть времени проводить в своих покоях, но нам не воспрещалось перемещаться по дому.
Я попросила Мейнори научить меня нескольким самым распространенным словам и выражениям Южного диалекта, в особенности тем, которые связаны с рабами и предстоящими торгами.
Больше всего расстраивало то, что не было возможности увидеться с Рейлином. Он с остальными вновь прибывшими рабами был заперт в бараке. Мейнори говорит, что большую часть тех рабов выставят на торги, а кого-то, возможно оставят для работы в доме. На счет Рейлина, она меня заверяла, что больных и увечных рабов обычно не продают. Кто такого купит? Его должны оставить, хотя бы, пока он поправиться.
В день торгов проснулась я на рассвете, от шума во дворе. Съезжались покупатели, которые не прибыли заранее. Грохотали повозки, суетились слуги. Окна нашей комнаты выходили как раз на центральный двор, ровно напротив деревянных помостов. Эти самые помосты, как раз и предназначались для рабов, выставляемых на продажу.
За нашей соседкой пришли после завтрака. Она рыдала, умоляла, но ее уволокли, надев на шею цепь.
Мы с Мейнори и оставшимися двумя девушками прильнули к окну. Рабов выводили в цепях, которые надевали на специальные столбики на помостах, закрепляя особым замком.
Вот и наша подруга, в центре. Ее нарядили в роскошное платье, красиво уложили прическу. Перед каждым рабом выставляли табличку с ценой. Как мне пояснила Мейнори, если желающих на раба несколько, то начинается торг, подобно аукциону – кто даст больше.
Здесь же я увидела и женщин, прибывших со мной. Их тоже привели в подобающий вид, отмыли и прилично одели. Тех, что были молодыми и симпатичными, также нарядили в красивые вызывающие платья, продадут в наложницы. Остальных, одели как служанок.
Мужчин тоже всех привели в «товарный вид» – отмыли и одели в одинаковые серые штаны, оставив оголенным торс, чтобы показать покупателям их мускулы.
Последним вывели… Рейлина.
Мое сердце сжалось. Произошло то, чего я так боялась. Если его продадут… я никогда его не найду. Никогда.
Боже, нет, я не могу этого допустить!
Рядом с Рейлином поставили табличку: «Гладиатор, победивший в бою десятки воинов», и установили высокую цену.
Я решительно подскочила и рванула из комнаты, не обращая внимание на удивленные окрики Мейнори.






