Город, которого нет

- -
- 100%
- +
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
1
peau veloutée – peau satinée – кожа бархатная или атласная (фр.).
2
C’est très bien porté – Это хорошо звучит (фр.).
3
bitte – пожалуйства (нем.).
4
Мамэ-лошен – мамин, родной язык (идиш.).
5
Тухес – задница (идиш.).
6
Щлимазл – растяпа, неудачник (идиш.).
7
Schmand und Glumse – творожный упрямец (нем.).
8
Флёк – нашпигованный говяжий кишечник. Клопс – фарш говядины и свинины со специями.
9
Кровавая язва – яичный коньяк и вишневый ликер.
10
Зай гезунд – будь здоров.
11
РККА – Рабоче-Крестьянская Красная Армия.
12
Башню клинит – голова не соображает (жарг.). Ботало – язык (жарг.). Брать на понт – брать на испуг (жарг).
13
зеер шлехт – очень плохой (нем.).
14
Давид Самойлов.





