Название книги:

Большие колеса: Забавы парней из прачечной

Автор:
Стивен Кинг
Большие колеса: Забавы парней из прачечной

3212

ОтложитьЧитал

«Роки и Лео, напившиеся до положения риз, медленно ехали по Калвер-стрит. Затем свернули на Бэлфор-авеню и двинулись по направлению к Кресченту. Ехали они в «крайслере» Роки 1957 года выпуска, на сиденье между ними стоял, покачиваясь при каждом толчке, ящик пива «Айрон-Сити». Это был их второй ящик за сегодняшний вечер – вечер, начавшийся, если говорить точнее, в четыре дня, в час, когда заканчивалась работа на фабрике-прачечной…»

Издательство:
Издательство АСТ
Серии:
Молочник
Книги этой серии:
Метки:
рассказы

Отзывы о книге «Большие колеса: Забавы парней из прачечной»

user
  18 мая 2009, 14:35
Прикольно, мне понравилось! Хотя сюжет непонятен, наблюдается какое-то переплетенние м Молочником -1, а так непонятно... Как будто правдо кусок какого-нибудь романа вырвали и напечатали...
user
  27 ноября 2008, 05:53
Вот не думал, что ночью модеры не спят. )Всё режут, не дают взлететь)Стивен Кинг хорош в нагнетании напряжённости. И когда роман большой, и переводчик врубается. Наверное, это как спиртное-выпил рюмку, поморщился, головой покрутил. А когда что-то типа "апокалипсис" или "томминокеры", "оно" , так , если впилил концепцию, оно льётся и льётся. Отрывки чего-то и откуда-то считать неверными. Только не говорите за "зелёную миля" или " побег из шоушенка". по ним фильмы сняты недавно, и торчать от того что приобщился к искусству, не прочитав (ночью, один сам) "кладбище домашних животных" к примеру, некорректно. И вообще-мне друг сказал в детстве " если ты Пушкина не прочитал всего, то права не имеешь хаять стихи Евтушенко".
user
  27 ноября 2008, 01:49
Ну Кинга вряд ли стоит упрекать в мутности и бредовости....Вопрос вызывают скорей мотивы издателей/автора, когда отрывки из недописанного-неопубликованного-чего-то более масштабного печатаются как отдельное произведение. Не каждый роман, идею, сюжет можно раздербанить на цельные рассказики )))))В общем, "а шоб не пропало! а дописывать мне неохота"(Этот рассказ, как и "Молочник 1"-"адаптация неопубликованного романа "Молочник".Не знаю, в чем адаптация, но и тот, и другой воспринимаются именно отрывком откуда-то.оценка–"прочитать (любителям!), чтоб ознакомиться")
user
  10 июня 2008, 20:49
Какая-то мутная ерунда
user
  20 февраля 2008, 10:44
Опять же грузовик. Кинг их ненавидит. Тут и пьянь и грузовик – все то, что касалось его самого... А рассказ и прям не очень, может быть левый перевод