Непристойный припечек / Indecent Pripetchek

полная версия
Издательство:
Автор
Серия:
Radio EshkolotМетки:
музыкальная культура,еврейская история,еврейская культура,история музыки,подкасты,фольклор и мифология,этнология,этнографические исследования,устное народное творчество,русский фольклор,фольклористика,музыкальные стили,народное творчество,народы России,музыковедение,украинский фольклор,социальная антропология,анализ музыкальных произведений,музыкальные жанры,иврит / идиш,народные танцы,ЛекцииЖанры:
религия и духовная литература,культура и искусство,иудаизм,музыка,культурология,гуманитарные и общественные науки,историческая научная и учебная литература,культура и просвещение,этнография,памятники истории и культуры,фольклор,этнология,фольклор и мифология,еврейская история,русский фольклор,иврит / идиш,фольклористика,история музыки,народы России,устное народное творчество,музыкальные жанры,украинский фольклор,народное творчество,еврейская культура,музыкальная культура,музыковедение,подкасты,анализ музыкальных произведений,народные танцы,социальная антропология,лекцииАннотация
Cкачать на ЛитресВы знали, что «Oyfn pripetchek brent a fayerel» («В печке горит огонь») – это на самом деле метафора женского желания? История, рассказанная израильским музыковедом Михаилом Лукиным начинается с «песен блудниц», которыми еврейские женщины развлекали себя за домашней работой и о которых мы знаем из гневных инвектив раввинов XVII-XVIII веков, и продолжается тем, как такая песня стала источником самой знаменитой идишской дидактически-ностальгической песни нашего времени. В новом подкасте Radio Eshkolot рассказ Михаила Лукина сопровождается очень разными музыкальными исполнениями “Oyfn pripetchek” – от группы «Лакоча» до идиш-скомороха Псоя Короленко. Did you know that «Oyfn pripetchek brent a fayerel» (“On the hearth, a fire burns”) is actually a metaphor for female desire? The story told by Israeli musicologist Michael Lukin begins with rabbinic condemnation of Jewish women singing «whore songs» in early modern Europe and continues with one of such songs becoming a source for the most famous Yiddish didactic «folk» song of our times. In the new episode of Radio Eshkolot podcast Michael Lukin’s story is accompanied by several dissimilar musical versions of the song by Lakocha and Psoy “Yiddish skomorokh” Korolenko. Musical tracks:00:10 – 00:30 Lakocha. Oyfn Pripetchek (intro)06:20 – 08:50 Molly Picon. Abi Gezunt (from 1938 film “Mamele”)12:50 – 15:11 Lakocha & Alina Ivakh. Oyfn Pripetchek15:12 – 19:14 Psoy Korolenko. Afn Pripetchik
Слушать онлайн
- 01.mp325:10
- 02.mp320:50
- 03.mp314:00
Для продолжения необходимо купить аудиокнигу
Купить и скачать