- -
- 100%
- +

Запах в библиотеке
Дождь шёл третью неделю. Дорогу развезло так, что копыта лошадей увязали в грязи по бабки, а колёса экипажа оставляли глубокие колеи, которые тут же заполняла рыжая вода. Лорд Лео Колдвелл смотрел на эту воду, на серое небо и на чёрные мокрые стволы деревьев, и думал о том, что похороны отца прошли слишком тихо. Отпевание закончили за двадцать минут. Священник торопился, потому что у него болела нога, и он боялся, что мост через реку смоет. Мост не смыло. Но Лео запомнил лицо отца в гробу — жёлтое, как старый пергамент, и совершенно спокойное, будто смерть была единственным делом, которое не требовало подписей.
Теперь он ехал в поместье, которое принадлежало его семье триста лет. Он никогда там не был. Отец увёз его в столицу, когда Лео было пять, и с тех пор они жили на съёмных квартирах, а поместьем управляли другие люди. «Зачем нам туда ехать? — говорил отец, когда Лео спрашивал. — Там всё работает. Есть управляющий. Есть совет. Они присылают отчёты». Отчёты действительно приходили. Раз в год. Толстые папки в серых картонных обложках, перевязанные бечёвкой, которую отец никогда не развязывал. Папки просто лежали в библиотеке, накапливая пыль, и когда отец умер, их набралось сорок семь штук.
Лео взял их с собой. Вернее, приказал упаковать в отдельный сундук, и теперь этот сундук трясло на ухабах где-то позади, в обозе. Ему казалось, что в этих папках что-то важное. Ему было двадцать три года, он только что похоронил отца, и ему хотелось разобраться в делах семьи. Он думал, что это просто. Нужно просто прочитать бумаги, понять, откуда берутся деньги и куда уходят, а потом что-то решить. Он не знал тогда, что «прочитать бумаги» — это приговор. Что с этого начинается плесень. Вернее, она начинается раньше. Но в тот момент, когда ты берёшь первую папку и развязываешь бечёвку, ты уже ступаешь на её землю.
Экипаж дёрнулся и встал. Кучер выругался сквозь зубы, слез с козел и пошёл смотреть колесо. Лео откинул кожаный полог. Пахло мокрой шерстью, конским потом и гнилью — тем особенным запахом осеннего леса, когда листья уже опали, но ещё не превратились в землю, а лежат мокрым ковром и медленно гниют, выделяя кислый, сладковатый дух. Этот запах напомнил ему о чём-то, но он не мог вспомнить о чём. Может быть, так пахло в подвале их столичного дома. А может, так пахло от отца в последние месяцы — сладко и затхло, как от старой книги, которую забыли на окне под дождём.
— Милорд, — сказал кучер, появляясь у окошка. Лицо у него было красное и мокрое, не поймёшь, от дождя или от пота. — Тут такое дело. Мост через Овражий ручей подгнил. В прошлом годе ещё крепкий был, а сейчас доски ходуном ходят. Я бы не рискнул. Можно в объезд, через Мельничный брод, но это крюк в три мили, и там глина, можем до темноты не управиться.
— А почему мост не чинили? — спросил Лео.
Кучер пожал плечами. Это был старый слуга, который возил ещё деда Лео, и на его лице читалась та особая почтительная незаинтересованность, которая бывает только у людей, проработавших в одной семье полвека. Он знал ответ, но не хотел его говорить.
— Не могу знать, милорд. Мост на балансе дорожного департамента. Наверное, заявку не одобрили.
— Какую заявку?
— На ремонт. Там процедура. Сперва осмотр, потом смета, потом утверждение. Это ж не быстро.
Лео хотел спросить что-то ещё, но закрыл рот. Он вдруг понял, что не знает, какие вопросы нужно задавать. Он вообще мало что знал о поместье, о доходах, о том, как всё устроено. Отец никогда не говорил о делах. Когда Лео спрашивал, отец отмахивался: «Там всё налажено. Не лезь. Будут деньги — будут. Не будут — значит, не судьба». И Лео не лез. Он учился фехтованию, читал книги по истории, ухаживал за дочерью судьи, пил вино с друзьями. Он жил так, как живут молодые люди, у которых есть рента и нет необходимости работать. Рента была небольшая, но на жизнь хватало. Теперь он понимал, что рента была единственным, что осталось от поместья. И он не знал, сколько ещё она будет приходить.
Они поехали в объезд. Колеса вязли в глине, лошади храпели и дёргали постромки, экипаж кренился так, что Лео несколько раз ударился плечом о стенку. Дождь то усиливался, то переставал, а потом снова начинал сыпать мелкой водяной пылью. Когда стемнело, они всё ещё были в лесу. Лео уже не смотрел в окно. Он закрыл глаза и слушал, как скрипит кожа сиденья, как хлюпает грязь под колесами, как переговариваются кучер и конюх. И вдруг экипаж выехал на открытое место, и скрип смолк.
— Приехали, милорд, — сказал кучер.
Лео вышел. Поместье Колдвеллов стояло на холме, чёрное на фоне ещё более чёрного неба. Дождь наконец перестал, и в разрыве туч показалась луна — мутная, будто затянутая бельмом. В её свете дом казался огромным и мёртвым. Три этажа, колонны, портик, два флигеля, башня с часами, которые не шли. Окна были темны, и только в одном, на первом этаже, горел тусклый желтоватый огонёк — свеча или масляная лампа, не разобрать.
— Управляющий ждёт, — сказал кучер. — Я послал мальчишку вперёд, когда мы ещё из города выезжали. Должен был предупредить.
— Хорошо, — сказал Лео.
Он пошёл к дому. Гравий на дорожке был покрыт слоем грязи и прошлогодних листьев. Кусты вдоль фасада разрослись так, что ветки царапали одежду. Лео заметил, что водосточная труба оторвалась и висит на одном гвозде, и вода с крыши льётся прямо на ступени парадного входа. Ступени позеленели от сырости. Перила шатались.
Дверь открыл человек в чёрном сюртуке, высокий, сухой, с длинным лицом, которое казалось сложенным из одних вертикальных линий — нос, брови, складки у рта. Ему было лет шестьдесят. У него были седые волосы, зачёсанные назад, и глаза такие блёклые, будто их выцветили за долгие годы в полутьме конторы. Он поклонился ровно настолько, насколько требовали приличия, но не глубже.
— Лорд Колдвелл. Добро пожаловать в родовое гнездо. Я — Эшби, управляющий. Служу вашей семье тридцать восемь лет. Соболезную вашей утрате.
— Благодарю, — сказал Лео.
Он вошёл. В холле было темно, пахло пылью, старым деревом и чем-то ещё — той самой сладковатой гнилью, которую он чувствовал в лесу. На стенах висели портреты предков, но лица были такие тёмные от копоти и времени, что разобрать черты было невозможно. Только глаза — на всех портретах глаза были написаны светлой краской, и они блестели из темноты, будто следили за вошедшим. Лео стало не по себе.
Эшби провёл его в библиотеку. Это была большая комната с камином, в котором еле тлело сырое полено, и стенами, заставленными книгами. Книги были старые, кожа переплётов растрескалась, золотое тиснение осыпалось. Посреди комнаты стоял массивный дубовый стол, и на нём — свеча в медном подсвечнике, чернильница, стопка чистой бумаги и папка. Одна. Коричневая, затрёпанная по краям.
— Я подготовил краткий отчёт о состоянии дел, — сказал Эшби. — Если позволите, я изложу основные пункты.
— Давайте, — сказал Лео. Он сел в кресло, которое оказалось жёстким, как дерево, и холодным. Кожа обивки потрескалась, и из прорех лез конский волос.
Эшби открыл папку, но заглядывать в неё не стал. Видимо, он знал содержимое наизусть.
— Поместье Колдвелл, общая площадь три тысячи двести акров. Лесные угодья, пахотные земли, две деревни — Верхние Топи и Нижние Топи, мельница, кузница, винокурня. Винокурня не работает с прошлого года, потому что сломалась перегонная труба, а мастер, который её чинил, умер, и нового пока не нашли. Мельница работает, но жернова износились, мука идёт грубого помола, продаём по сниженной цене. Кузница работает, кузнец есть, но ему семьдесят два года, и он почти ослеп. Арендаторы платят ренту, но в этом году недоплатили тридцать два процента — неурожай, видите ли, и ещё ливнями смыло мост через Овражий ручей, так что возить зерно на рынок неудобно. В целом доходы падают последние двенадцать лет. Расходы стабильны. Жалованье персоналу, содержание дома, налоги в корону.
— Подождите, — сказал Лео. — Вы сказали, мост через Овражий ручей смыло. А кучер говорит, что он стоит, но подгнил. И его не чинят, потому что заявку не одобрили.
Эшби помолчал. Его лицо не изменилось, но Лео показалось, что воздух в комнате стал чуть холоднее.
— Кучер мог ошибаться, — сказал управляющий. — Кучер не обязан знать точное состояние инфраструктуры. Мост действительно повреждён. Заявка на ремонт подана. Она проходит согласование.
— Где?
— В дорожном департаменте. Это департамент графства, не наш. Мы не можем влиять на их решения.
— Но мост наш? На нашей земле?
— Формально — да. Но дорога, которая через него проходит, является дорогой общего пользования и находится в ведении графства. Соответственно, ремонт моста — обязанность дорожного департамента. Мы можем только ходатайствовать.
— И вы ходатайствовали?
— Разумеется. В установленном порядке. Ответ пока не получен.
Лео потёр переносицу. У него начинала болеть голова — то ли от запаха в библиотеке, то ли от манеры Эшби говорить. Управляющий излагал факты так, будто каждое слово было кирпичом, который он аккуратно кладёт в стену. Стена получалась ровная и глухая.
— Хорошо, — сказал Лео. — Давайте я посмотрю бумаги. Полные отчёты. За последние, скажем, три года.
Эшби чуть заметно поджал губы.
— Боюсь, это невозможно.
— Почему?
— Полные отчёты находятся в архиве. Архив опечатан. Для доступа требуется разрешение.
— Чьё?
— Попечительского совета поместья.
— Я лорд этого поместья. Я наследник. Разве моего разрешения недостаточно?
— Вы лорд, безусловно. Но Попечительский совет был учреждён ещё вашим прадедом в двести тридцать седьмом году по старому стилю. В уставе сказано, что все финансовые документы находятся в ведении совета и могут быть предоставлены лорду только по запросу, утверждённому советом.
Лео уставился на него. Ему понадобилось несколько секунд, чтобы переварить услышанное.
— То есть я не могу посмотреть свои собственные отчёты?
— Можете. Но для этого нужно подать запрос.
— Кому?
— Совету. Он собирается раз в год. Ближайшее заседание — в мае.
— Сейчас октябрь.
— Совершенно верно.
Лео встал. Подошёл к камину. Полено наконец разгорелось, но тепла от него почти не было, только дым, который уходил в трубу с тихим воем. Лео смотрел на огонь и считал про себя до десяти, как учил его отец, когда злился. «Досчитай до десяти, — говорил отец. — Если не поможет — до ста». Отец вообще редко злился. Он был спокойным человеком. Слишком спокойным. Теперь Лео понимал, что это было не спокойствие. Это была усталость. Отец знал то, чего Лео ещё не знал.
— Эшби, — сказал Лео, не оборачиваясь. — Я правильно понимаю: чтобы узнать, почему у меня нет денег, я должен попросить разрешения у людей, которые эти деньги тратят?
— Это упрощённая трактовка, милорд. Совет не тратит деньги. Совет контролирует отчётность.
— Кто входит в совет?
— Я, как управляющий. Господин Грейвз, казначей. Матушка Абигайль, представитель арендаторов. И мастер Флинн, юрист.
— Я хочу их видеть. Завтра. Всех.
Эшби поклонился.
— Я разошлю уведомления. Но должен предупредить: мастер Флинн сейчас в отъезде. Он ведёт дело в суде графства. Матушка Абигайль болеет. Господин Грейвз будет рад вас принять, но его контора находится в Верхних Топях, и дорога туда сейчас в отвратительном состоянии. Потребуется время.
— Сколько?
— Полагаю, недели две-три. Если повезёт с погодой.
Лео досчитал до ста. Потом до двухсот. Потом повернулся. Эшби стоял всё в той же позе — ровно, руки по швам, папка прижата локтем к боку. Его лицо по-прежнему ничего не выражало.
— Хорошо. Пока я жду, я хочу осмотреть поместье. Земли, постройки, деревни. И я хочу видеть текущие счета. Не архив, не отчёты за три года — просто текущее состояние. Сколько денег в кассе? Каковы долги? Кому мы должны и сколько?
— Текущие счета веду я. Я могу подготовить выписку.
— Дайте сейчас.
— Сейчас черновик, — сказал Эшби и чуть покрепче прижал папку локтем. — Я приведу цифры в порядок и представлю завтра утром.
Лео хотел сказать: «Я возьму черновик». Но понял, что не знает, что делать с черновиком. Он не умел читать бухгалтерские книги. Отец никогда не учил его этому. Зачем? «Там всё налажено».
— Хорошо. Завтра утром.
Эшби поклонился и вышел. Его шаги стихли в коридоре, и Лео остался один в библиотеке, среди книг, которые никто не читал сто лет, и портретов, которые смотрели со стен слепыми светлыми глазами. Он сел обратно в кресло и закрыл лицо руками. Ему было двадцать три года, он был лордом трёх тысяч акров, и он не знал, сколько у него денег.
Утром выписка лежала на столе. Лист бумаги, исписанный мелким аккуратным почерком. Лео прочитал его трижды, прежде чем понял, что ничего не понимает. Там были колонки цифр, подзаголовки «Приход», «Расход», «Сальдо», но цифры не складывались. То есть они складывались, но общий итог был таким, что, судя по нему, поместье не приносило ни гроша. Хуже того — оно было должно. Долг был небольшой, но Лео не мог понять, откуда он взялся и кому.
— Эшби, — позвал он.
Управляющий возник на пороге почти мгновенно. Как будто ждал за дверью.
— Я не понимаю. Вот здесь, в графе «расходы», что значит «Содержание дорожной комиссии»? Что это за комиссия?
— Дорожная комиссия была создана в двести сорок девятом году для надзора за состоянием дорог общего пользования на территории поместья.
— Но вы вчера сказали, что дороги — это ведение графства.
— Да. Но надзор — наша обязанность. Комиссия проверяет состояние дорог и подаёт отчёты в дорожный департамент графства.
— Кто входит в комиссию?
— Председатель, секретарь, два инспектора и кучер.
— Кучер? Мой кучер?
— Да. Кучер по должности является членом дорожной комиссии, потому что он чаще всех пользуется дорогами.
Лео представил себе кучера, который вчера месил грязь у моста, и то, как он сидит на заседании и подписывает протоколы. Ему стало смешно. Но смех застрял где-то в горле.
— Сколько получают члены комиссии?
— Председатель — два с половиной золотых в месяц. Секретарь — два. Инспектора — по одному с половиной. Кучер — половину золотого.
— И сколько лет существует эта комиссия?
— С двести сорок девятого года.
Лео посчитал в уме. Семьдесят четыре года. Семьдесят четыре года люди получали деньги за то, что смотрели на дороги, которые никто не чинил.
— Ещё вопрос, — сказал он. — Что такое «компенсация за неудобства арендаторам»? Почему мы платим арендаторам? Это же они должны платить нам.
— Это временная мера, введённая советом восемь лет назад. Из-за неурожаев и плохого состояния дорог арендаторам трудно вывозить продукцию на рынок. Они терпят убытки. Чтобы они не разорились совсем и не бросили землю, совет постановил выплачивать им компенсацию из доходов поместья.
— Мы платим им за то, что они не платят нам?
— Это можно сформулировать и так. Но это социальная мера. Если арендаторы уйдут, земля зарастёт, и мы потеряем ещё больше.
Лео отложил выписку. Ему казалось, что комната слегка покачивается, как экипаж на ухабах.
— Я хочу видеть протоколы совета за последние десять лет.
— Протоколы в архиве, милорд.
— Который опечатан.
— Именно так.
Лео встал. Он вдруг ощутил страшную, почти физическую усталость. Как будто воздух в доме был густой, как сироп, и каждое движение требовало усилий. Он подошёл к окну. Дождь снова пошёл — мелкий, серый, бесконечный. Капли стекали по стеклу, оставляя грязные дорожки.
— Я хочу посмотреть архив, — сказал он, не оборачиваясь. — Прямо сейчас.
— Печать не может быть снята без решения совета.
— Кто наложил печать?
— Совет.
— Когда?
— Двенадцать лет назад. После ревизии, проведённой по распоряжению вашего отца.
Лео обернулся. Это было новостью. Отец распорядился провести ревизию? Отец, который никогда не открывал папки с отчётами?
— Зачем отец распорядился о ревизии?
— Не могу знать. Я тогда ещё не был управляющим. Я был помощником предыдущего управляющего, господина Трелони. Он умер десять лет назад.
— От чего?
— От сердца. У него было слабое сердце.
Лео снова отвернулся к окну. Он смотрел, как дождь заливает заброшенный парк, как мокнут голые ветки, как вода стекает по сломанной трубе на ступени. Ему казалось, что дом пропитан этой водой насквозь. Что она просачивается через крышу, через стены, через пол. И вместе с ней просачивается что-то ещё. Что-то, чему он пока не мог найти названия.
— Вы свободны, Эшби, — сказал он.
Управляющий поклонился и исчез.
День прошёл в каком-то тумане. Лео бродил по дому, открывал двери, заглядывал в пустые комнаты. Везде было одно и то же: пыль, паутина, запах сырости. Мебель стояла под чехлами, но чехлы сгнили и рассыпались от прикосновения. В бальной зале на паркете проступали тёмные пятна, похожие на контуры неведомых материков. На втором этаже Лео нашёл галерею с портретами — совсем древними. Лица были уже не видны, только смутные овалы, обрамлённые потускневшим золотом. Под одним портретом висела табличка: «Лорд Артур Колдвелл, Основатель». Лео долго смотрел на стёртое лицо пра-пра-прадеда. Основатель. Тот, кто построил этот дом. Тот, у кого были деньги. Тот, кто оставил своим потомкам три тысячи акров, две деревни, мельницу и винокурню. А они оставили своим потомкам — что? Сорок семь папок, которые никто не открывал?
Ночью Лео долго не мог уснуть. Ему отвели спальню на втором этаже, большую, с камином и балдахином над кроватью. Балдахин был изъеден молью. В камине дымило. Лео лежал и слушал, как дом скрипит. Старые дома всегда скрипят, это он знал. Но этот дом скрипел по-особенному — не так, как скрипит дерево от перепадов температуры, а так, как скрипит что-то живое. Что-то, что шевелится в стенах. Медленно, вкрадчиво, миллиметр за миллиметром, но непрерывно. Как плесень, которая растёт в темноте.
Лео встал босиком и подошёл к стене. В лунном свете он увидел, что обои над плинтусом пошли волнами и покрылись мелкими тёмными крапинками. Он провёл пальцем — крапинки были чуть влажные. Плесень. Обычная плесень. От сырости. Нужно просушить дом, починить трубу, наладить вентиляцию. Нужно просто взять и сделать.
Он лёг обратно и стал думать о том, что сделает завтра. Завтра он пойдёт в Верхние Топи, найдёт казначея и потребует ключи от архива. Или нет — он пошлёт кучера с письмом. Или он напишет в совет графства и потребует разъяснений по мосту. Или он сам починит эту чёртову водосточную трубу — просто возьмёт молоток и гвозди.
С этими мыслями он уснул.
На следующий день он проснулся поздно. За окном было всё то же серое небо. Он умылся холодной водой из кувшина — горячей не было, слуги сказали, что бойлер сломан, и чтобы починить бойлер, нужен мастер, а мастер уехал и неизвестно когда вернётся. Лео спустился в столовую. На столе лежала записка от Эшби: «Милорд, ввиду вашего желания ознакомиться с текущим положением дел, я взял на себя смелость подготовить перечень необходимых для этого документов. Список прилагается».
Под запиской лежал список. На трёх страницах. Пункты были пронумерованы, и в конце каждого стояла пометка о том, где можно получить данный документ. Реестр земельных угодий (архив, опечатан). Кадастровый план за последние пять лет (земельный департамент графства, запрос по форме А-7). Книга учёта арендных платежей (казначей, требуется личное присутствие). Акт оценки состояния построек (дорожная комиссия, требуется созыв комиссии, созыв — по заявке, форма Б-2). Журнал ревизии двадцатилетней давности (архив, опечатан). И так далее. Всего сорок два пункта.
Лео прочитал список. Потом ещё раз. Потом положил его на стол и стал есть холодную яичницу, которую подали слуги. Яичница была невкусная. Хлеб был чёрствый. Кофе был жидкий, почти прозрачный. Но Лео ел. Он вдруг понял, что проголодался. И ещё он понял, что список — это проверка. Эшби проверяет, насколько у нового лорда хватит терпения. И Лео решил, что терпения у него хватит. Он молод. Он полон сил. Он получит все сорок два документа, даже если для этого придётся разнести архивную дверь топором.
Он не знал тогда, что топор не поможет. Что дверь архива сделана не из дерева. Что она сделана из времени.
После завтрака он пошёл искать топор. Нашёл в сарае, ржавый, с расшатанной рукояткой. Долго точил его о камень, пока сталь не заблестела. Потом пошёл к архиву. Это была пристройка с отдельным входом, в дальнем конце восточного флигеля. Тяжёлая дубовая дверь, обитая железными полосами. На косяке — сургучная печать с оттиском герба Колдвеллов. Печать потрескалась от времени, но держалась крепко.
Лео замахнулся топором. И опустил его. Не потому, что боялся. А потому, что вдруг представил: вот он вышибает дверь, входит внутрь, достаёт бумаги. А дальше? Он прочитает их? Он поймёт, что в них написано? Он знает, что делать с этой информацией? Или он просто наделает шума, а через неделю уедет обратно в столицу, а здесь всё останется как было? Только печать будет сломана, и Эшби будет смотреть на него с молчаливым укором, и совет будет писать протокол о несанкционированном проникновении, и к следующему заседанию — в мае — будет готов ещё один документ, осуждающий действия лорда. И этот документ тоже ляжет в архив. И будет ждать следующего лорда. Или его сына. Или его внука.
Лео опустил топор. Прислонил его к стене. И пошёл обратно в дом, чтобы написать первое прошение о выдаче разрешения на доступ к архиву.
Дождь продолжался.
Прошение он писал три дня. Не потому что не умел писать. А потому что Эшби каждый день находил в тексте ошибки. Первый день: «Милорд, в прошении нужно указать точные реквизиты запрашиваемых документов. Общая формулировка все бумаги не принимается к рассмотрению». Второй день: «Милорд, в прошении нужно указать цель доступа. Без указания цели совет не имеет правовых оснований удовлетворить запрос». Третий день: «Милорд, прошение должно быть подано в трёх экземплярах, заверенных вашей личной печатью. У вас есть личная печать? Нет? Тогда нужно заказать печать. Гравер в Верхних Топях, но он сейчас болеет».
На четвёртый день Лео поехал в Верхние Топи сам. Экипаж опять застрял — на этот раз у Мельничного брода, где вода поднялась из-за дождей и перелилась через колёса. Лео вышел, перешёл брод вброд, промочив сапоги, и пошёл пешком. До деревни было две мили. Он шёл под дождём, по глинистой дороге, мимо полей, которые заросли сорняком. На полях никто не работал. Арендаторы сидели по домам и получали компенсацию.
В деревне он нашёл дом казначея. Грейвз оказался толстым человеком с одышкой, который сидел в кресле у камина и пил чай с мёдом. Пахло от него лекарствами и старым сукном. Он принял Лео радушно, усадил, предложил чаю. Когда Лео заговорил о документах, Грейвз закивал, заохал, сказал, что «всенепременно», «как только, так сразу», «дайте только срок». Но для начала нужно, чтобы лорд заполнил формуляр запроса. Формуляр — три страницы. Потом нужно, чтобы формуляр заверил управляющий. Потом — совет. Потом — матушка Абигайль, потому что она представляет арендаторов, а в документах есть их персональные данные, нужно согласие на разглашение.
— Но я лорд, — сказал Лео. — Какие персональные данные? Это мои арендаторы. На моей земле.
— Формально — да, — сказал Грейвз и отхлебнул чаю. — Но с двести пятьдесят восьмого года действует «Положение о защите персональных данных арендаторов», утверждённое советом. Оно было введено после того, как один из предыдущих лордов, кажется, ваш дядя, использовал данные о доходах арендаторов для повышения ренты. Это вызвало бунт. С тех пор — только с согласия представителя.
Лео хотел сказать, что дядя, о котором он впервые слышит, не имеет к нему отношения. Но понял, что это бессмысленно. Положение есть. Оно написано. Оно лежит где-то в архиве.
Он вернулся в дом поздно вечером, мокрый, грязный и злой. В библиотеке горела свеча. На столе лежал новый документ. «Уведомление о необходимости предоставления дополнительных сведений для рассмотрения прошения о доступе к архиву». Пять пунктов. Срок ответа — десять дней.




