Предсказание на донышке

- -
- 100%
- +
– Как получится. Время не ждёт. Документ нужно найти во что бы то ни стало, если не хотите, чтобы я завёл ещё одно уголовное расследование.
В кабинете послышались реплики недовольства.
– Все претензии предъявляйте, пожалуйста, к тому, кто совершил кражу, не ко мне. Мне и без поисков завещания хватает работы. Чрезмерно загружен. Понимаю, что другие невиновны, приношу извинения за беспокойство, но и вы должны взвесить ситуацию и понять – преступник не оставил мне иного выбора. Не обессудьте. А сейчас все свободны. Мы с мистером Мортоном потолкуем.
***
Неприятности с умыслом
– Бриг, вы случайно не видели управляющего? – озадаченно спросил повар.
– Нет, Акэль. А что, его нет на месте?
– Нет. Комната не заперта, его нет.
– А, знаю, где он может быть. Ройс с утра жаловался на недомогание. Сходите к доктору, он у него.
– Спасибо. Иду.
– А что случилось? Может быть, я смогу заменить его?
– Не думаю. Из кладовой пропал бидон с маслом. Куда он мог подеваться?
– Действительно, загадка. Если не ошибаюсь, два дня как управляющий привёз с базара.
– Вы правы. Это и удивительно. Всё пересмотрел. Нет.
– Идите к Ройсу. Кто знает, вдруг ему понадобилось масло, или он переставил его в другое место, хотя…
– Вот и я сомневаюсь, но спросить больше не у кого.
– Идите.
– И я так решил, – ответил повар и ушёл.
– Одни загадки. Что происходит? Никогда такого не было. Каждый день что-то пропадает. И этот Эррол меня озадачил. Что можно делать в ливень у скалы? Очень странный господин, никогда такого не было, чтобы вещи и документы пропадали. – Мысли дворецкого перескакивали одна на другую, он шёл и озадаченно бурчал себе под нос. Бриг не находил ответов на вопросы, и это вносило в его состояние растерянность.
Повар постучался.
– Войдите, – услышал он голос доктора.
– Здравствуйте, господин Миллер. Разрешите войти?
– Акэль, какими судьбами, вы нездоровы? – удивлённо спросил доктор. – Конечно, входите.
–Упаси Бог. Я здоров. По делу к господину управляющему.
– И здесь меня нашли, – возмутился Ройс. – Что случилось, Акэль?
– Дело срочное, не стал бы беспокоить.
– Срочное?
– Да. Незадача.
– Рассказывайте и поскорее, что у вас приключилось? Мне сейчас некогда, пришёл посоветоваться с доктором.
– Простите. Не у меня случилось.
– А у кого? Говорите, не молчите, коль пришли.
– Тут такое дело. Не совсем приятное, даже неприличное.
– Вы испытываете моё терпение. Говорите.
– У нас, – замешкался повар, – из кладовой пропал бидон с маслом, кто-то вынес ночью. Тот самый, который вы не далее как два дня тому назад привезли с базара.
– Как это пропал? Кто ночью мог вынести?
– Вынужден был прервать приготовление блюд к обеду, представляете? Вся работа стоит. Обыскался, не нашёл.
– Как такое может быть? На ваших глазах его занесли в кладовую, я присутствовал.
– Совершенно точно, господин Ройс. Однако его нет.
– Что за ерунда. И куда, по-вашему, он подевался?
– Если бы я знал.
– Минуточку, господа, я предположу, что его могли на время взять служанки.
– Простите, господин Миллер, за какой такой надобностью служанкам бидон с маслом? – недоумевал Ройс.
– Простите, господин управляющий, что перебиваю, представьте, и я грешил на них, – признался повар.
– Попробую объяснить, – начал доктор неторопливо, с расстановками, осознавая: то, что он скажет, не все смогут принять. – Господин Ройс, надеюсь, вы понимаете, что у служанок тяжёлая и главным образом грязная работа, и не будете отрицать этого. Молодые девушки, им хочется нравиться, кокетничать, вспомните себя в молодые годы.
– Не вижу связи. Положим, они флиртуют и без масла, – злился Ройс.
– Не об этом речь. Девушки смазывают лицо, чтобы выглядеть привлекательнее. От грязной работы кожа сохнет, трескается, образуются ранки, на их месте появляются пятна, морщинки. Масло смягчает кожу, понимаете? – разъяснял доктор.
– Допустим. А зачем им целый бидон, позвольте узнать? Отлили бы немного в мензурку.
– На это ответить не могу, вы правы, действительно загадка. В любом случае не вижу оснований взваливать вину на них.
– Надо проверить, возможно, они перенесли бидон в свои комнаты.
– Не думаю, что сей поступок будет выглядеть этично.
– Но повар не сможет приготовить обед, – возмутился управляющий.
Акэль по рассеянности оставил дверь приоткрытой, и все увидели на пороге Брига.
– Переживаю. Надо поставить в курс дела господина Харисона. Как-то тревожно у меня на душе. Что-то нечистое происходит в доме.
– Успокойтесь, Бриг. Соглашусь с вами, сыщика надо поставить в известность. Это его работа, пусть занимается, – согласился доктор.
– А кто это? – Повар с рабочего места никуда не отлучался и не знал о последних событиях в замке.
– Харисон – сыщик. Он ведёт расследование, связанное с убийством баронессы Ребекки, – пояснил Бриг.
– О её гибели я слышал. Слуги рассказывали. Горе… И кому она помешала? Милая и невредная дама. – Акэль плохо разбирался в делах господ. Вырос в обычной бедной рыбацкой семье, но всё, что связано с насилием, ему было неведомо и недосягаемо его пониманию.
– Все потрясены. Поверенный в делах баронессы пригласил господина Харисона для расследования убийства.
– Спасибо, Бриг. Я могу идти? Вот задачка, как обед готовить без масла? – уходя, бормотал озадаченный повар.
– Бриг, доложите мистеру Харисону, пусть разберётся, теряем время. Посмотрите на повара, на нём лица нет, – сказал доктор.
– Слушаюсь, господин Миллер. Сию минуту доложу.
Дворецкий не успокоился и прямиком нагрянул к сыщику. Прислушался.
– Тихо. Нет его.
И всё-таки он решил проверить. Постучался.
– Да-да, – услышал дворецкий и открыл дверь.
– Разрешите войти, господин Харисон?
– Входите, Бриг, что-то срочное?
– У нас опять ЧП.
– Что на сей раз?
– Из кладовой пропал бидон с маслом. Не далее как два дня тому назад управляющий привёз с базара. Повар переживает, не может готовить обед. Грешит на служанок.
– Зачем служанкам бидон масла? Подумайте сами.
– Вот и повар не может понять. Сколько ни думаю об этом, не найду ответа.
– Да, очень странно.
– Господин Харисон, хотел вам сказать и забываю, старость.
– Слушаю вас, что вы хотели сообщить?
– Примерно на той неделе поутру я поливал растения. Заметил на подоконнике пыль и направился было к управляющему, чтобы он отчитал служанок – проспали и не убрали. На дворе в тот день было ненастно, с ночи зарядил сильный ливень и не прекращался. Из дома никто носу не казал. А тут гляжу, один из гостей достиг скалы и что-то там ищет.
– Что вы говорите? И кто это такой непромокаемый?
– Господин Эррол.
– Лучший друг барона Визельборга, насколько я помню по вашему описанию. – Память Харисона вызывала восхищение у сокурсников и преподавателей. Он имел обыкновение запоминать такие крошечные детали, на которые никто и внимания не обращал. Потом из этих запасок (так он называл подсказки) плёл «ожерелье» – вспомогательные линии в расследовании.
– Совершенно верно. У вас прекрасная память, – подметил дворецкий.
– Действительно, что он там делал? Спасибо, Бриг, учту это. Поможете мне обследовать то место?
– Конечно, только надо дождаться сухой солнечной погоды.
– Смеётесь?
– Нет. Поверьте, в Бате и зимой бывают очень хорошие, ясные, сухие дни, это вам не Лондон.
– Не знал. Тогда подождём и сходим на разведку. Надо взять лопату, перчатки и не менее двух вёдер.
– Зачем?
– Есть подозрение… – По глазам сыщика Бриг понял – идёт процесс, мешать нельзя.
– Так вот, если предположить, что там спрятано завещание, нам предстоит выкопать проход к скале. Не забывайте, сколько дней идут дожди. Сырой песок хуже глины. Не пройдём.
– Сделаем, как скажете. Позову двух слуг на помощь. Справимся.
– Договорились, Бриг.
***
Кажется, нашёл…
Комната находилась на верхнем этаже. Харисон не был суеверным человеком, однако, памятуя о предсказании, принял во внимание имеющийся факт сомнительного происхождения.
«В любом деле помогают мелочи. Ничего просто так не бывает», – считал он.
И как опытный сыщик не пренебрёг удивительной подсказкой, детально обследовав помещение. В углу комнаты на полу Джеймс обнаружил пепельницу с окурками сигар. Сыщик достал из кармана брюк чистый, аккуратно сложенный платок и с его помощью стал обследовать один окурок за другим.
– Так, понятно. Преступник нервничал, вон сколько недокуренных сигар. Возможно, сознательно оставлял, чтобы они тлели, а дым распространялся и клубился по комнате. Стоп, гениальная идея, надо вспомнить, в каких случаях используют дым. Проанализируем. Зачем преступнику это понадобилось? В комнате он один, ему никто не мешал курить сколько душе угодно. Тогда в чём кроется причина? Думай, Джеймс, думай, не отвлекайся. Собака зарыта здесь. – Харисон приближался к разгадке. Его умозаключения были продуманными и оправданными. Внутренний голос подгонял, подбадривал и твердил:
«Не останавливайся, ищи, ты на правильном пути».
Сыщик вплотную подошёл к стене, нагнулся, чтобы поднять ещё один окурок (скорее всего, тот был брошен походя) и вдруг услышал свист. Харисон замер.
– Откуда это?! – Он приложил ухо к стене: – Тихо.
Сыщик осторожно простучал вдоль стены и, только опустившись на колени, заметил, что пол в этом месте немного приподнят.
– Так, в полу тайник. Но откуда доносится свист? Надо звать Брига, слуг с лопатами, чтобы подняли пол в этом месте.
Джеймс достал из маленького кармана жилета часы на цепочке. Открыл крышку.
– О, четыре часа утра, завозился. Все давно спят. Отложим до завтра.
Харисон разделся, лёг, потушил лампу. Но заснуть не получалось, свист то прерывался, то появлялся вновь. Наконец Джеймса осенило:
– Разрази меня гром, уверен, под полом спрятана рептилия! – От этой мысли сыщика бросило в жар, затем в дрожь и снова в жар, словно кипятком обдали беззащитное тело. – Не удивлюсь, если это проделка преступника. В загадочной смерти баронессы слишком много вопросов.
С трудом дождавшись утра, Харисон сбежал вниз, нашёл Брига и выпалил:
– Бриг, мне нужна ваша помощь.
– Слушаю вас, господин Харисон.
– Быстро зовите слуг с лопатами и топором. Несите масляную лампу, и не одну. Подключите всех гостей мужского пола, особенно тех, кто курит сигары, трубки, и попросите подняться в мою комнату.
– А что случилось? – поинтересовался Бриг, выслушав тираду сыщика.
– Все свои предположения изложу на месте. Прошу вас, поторопитесь.
– Слушаюсь, господин Харисон. Иду выполнять. – Взбудораженный Бриг в растерянности не мог понять, что такое произошло в их доме? Зачем так паниковать, поднимать всех на ноги? С самого утра весь дом переполошит, – бурчал дворецкий.
Не прошло и получаса, как слуги, вооружённые лопатами, и гости заполнили комнату.
– Господа, присаживайтесь. Я собрал вас для чрезвычайного сообщения. – Все устремили взоры на Харисона, гости – из любопытства, слуги – без особого энтузиазма.
– А что, собственно, случилось? – спросил студент Арчи.
– Ваше удивление, юноша, обосновано до поры до времени. Вот когда вы услышите, в чём, собственно, дело, оно тут же пропадёт, и ему на смену… – Харисон подбирал слова, – придут иные чувства. Господа, вы помните, когда в самом начале нашего знакомства я, беседуя с Бригом, спросил у него, гостил ли кто-нибудь в замке накануне кончины баронессы Визельборг? Он ответил, что гостил близкий родственник и друг барона. Этот человек всегда останавливался здесь, где мы с вами находимся. Ещё при жизни барона присмотрел себе эту комнату. Гостеприимные хозяева ему не раз предлагали более удобные апартаменты, он наотрез отказывался.
– Подтверждаю, – сказал Бриг и покосился на Эррола.
– А если учесть прогулку в ливень к скалам, количество вопросов удваивается, – пристально посмотрел сыщик на Хью. От этого взгляда Эррола покорёжило.
– Простите, отвлёкся. Да, так вот, продолжаю свою мысль. Сомнения уже тогда зародились в душе, я задумался, что бы это могло означать. Свой человек, может выбрать для отдыха самые лучшие комнаты и по какой-то непонятной причине забирается на самый верхний этаж. Здесь хуже отапливается, сторона северная, в окнах щели, по комнате гуляет ветер, к тому же она затемнённая. Видите, смежный флигель прилегает так, что закрывает свет.
– Действительно, точно подмечено, никогда не замечал. – На лице Брига можно было прочитать разочарование. Как же так, он прожил в замке столько лет, а такого не знал.
– Я обследовал комнату и в углу на полу обнаружил в пепельнице много окурков сигар. Кроме этого, нашёл окурок ближе к месту, на которое я хочу обратить ваше внимание.
Лицо Эррола покрылось багровыми пятнами.
– Приложив ухо к полу, я услышал свист.
– В полу? – спросил Бриг.
– Представьте себе.
– Вы думаете, там завелись мыши?
– Нет, Бриг.
– Не так давно травили мышей.
– Мыши не свистят.
– А что же там?!
– Пожалуйста, не пугайтесь. По моим предположениям, там рептилия.
– Что?! – Бриг побледнел, у него вытянулось лицо, испуганные глаза били тревогу.
– Змея.
– Господи! Как она туда попала?
– Вы правильно сформулировали вопрос. Выяснением его мне предстоит заняться в ближайшее время, но прежде… Если вы помните, доктор, обследовавший умершую, постановил: «Насильственное удушение». Я, естественно, читал и досконально изучил его заключение.
Бригу стало нехорошо. Он опустился на стул, протирая платком вспотевший лоб.
– Господа, для того чтобы вскрыть пол в том месте, откуда раздаётся свист, нам предстоит сделать в комнате дымовую завесу.
– Зачем, позволите спросить? – сидевший с безразличным видом Тернер не выдержал.
– Позволю. Рептилии боятся дыма. Мы попробуем её усыпить, чтобы убавить агрессивность. Пусть ненадолго, заставим забиться в угол, а тем временем вскроем пол и проверим, что там припрятано. По всем приметам преступник не смог сразу вывезти из дома всё наворованное. Не скрою, там могут быть ценные бумаги, драгоценности, банкноты и то, ради чего он затеял свою игру. В этом доме преступник чувствовал себя вольготно, никто не контролировал его действия. Ему ничего не помешало заложить в тайник всё, что подготовил, и намеренно прикрыть орудием преступления. А сделал он это с одной целью. В том случае, если кто-то догадается и захочет лишить его награбленного, на месте падёт замертво, как баронесса. Талантливо придумано, не правда ли? Знаю наверняка, он вернётся за кладом, выжидает где-то, когда гости покинут замок. Нам следует поторопиться и обезвредить дом.
– Что вы предлагаете? – спросил Тернер.
Ему не терпелось увидеть тайник.
– Прежде всего, сохраняем спокойствие. Мужчины закуривают сигары, трубки, Бриг поджигает масло в лампах. Если есть в доме факел, несите сюда. Нужно сделать дымовую завесу, чтобы усыпить змею.
Все беспрекословно закурили сигары, трубки. Бриг поджёг масло в лампах и прикрыл стеклянным колпаком.
– Факел есть?
– Схожу в кладовую. Когда-то был, и не один.
– Несите и, пожалуйста, не задерживайтесь. Преступник в любое время может вернуться.
– И откуда все эти проклятия свалились на нашу голову? – бурчал расстроенный и озадаченный Бриг.
– Женщин не зовите, не нужно, – попросил Харисон.
– Господин сыщик, из ваших рассуждений можно сделать вывод, что среди нас преступника нет, – раньше времени обрадовался Арчи.
Джеймс посмотрел на него снисходительно, улыбнулся и ответил:
– Это ещё предстоит доказать. Если вы хотите знать моё мнение…
– Да, сгораю от нетерпения и сожалею, что не пошёл учиться на факультет юриспруденции. Так интересно то, чем вы занимаетесь, – восторгался студент.
– Юноша, у каждого из нас своё предназначение в жизни. Вы сделали правильный выбор. Заниматься наукой, поверьте, гораздо приятнее и спокойнее, нежели иметь дело с трупами и бандитами. Но я предпочёл рисковать, это был мой сознательный выбор.
– Вы не сказали, что думаете…
– Ах да, вы правы. Отвечаю. Самого преступника и организатора преступления среди нас, возможно, нет, – сыщик покосился на Эррола, – но его соучастник и помощник наверняка в замке среди нас. Будьте бдительны. – Харисон цепким взглядом всматривался в лица присутствующих, желая определить, правильно ли они поняли направление его мысли.
– Преступником и его соучастниками я займусь позднее. Сейчас надо устранить опасность и увидеть, из-за чего раньше времени ушла из жизни баронесса.
Все затихли, вслушиваясь в каждое слово сыщика.
Вскоре Бриг вернулся.
– Вот, три нашёл.
– Бриг, какой вы молодец! Это то, что нужно. Поджигайте. Господа, продолжаем курить. Лампы дымят потихоньку. Факелы помогут. Сделаем дымовую завесу, вскроем пол и узнаем, что за зверь нас поджидает. Кому тяжело дышать, смочите платок водой, прикройте им нос и рот.
– Боязно и непривычно. – Студент отошёл подальше к двери.
– Ничего не бойтесь, мы с вами.
В это момент Джеймс обратил внимание, что Эррол нервно мерит шагами комнату, и кончики его пальцев подрагивают, поэтому дым от сигары рисует в воздухе забавные фигуры. Сыщик присмотрелся и мысленно подчеркнул: «Его сигара идентична той, что я нашёл в пепельнице и на полу у стены».
Коварная мысль прожгла голову: «А не его ли рук дело? Он самый близкий друг барона – так Бриг отрекомендовал его. Замок для него – что отчий дом, знаком со всеми закоулочками в нём. Его принимали здесь как самого родного. Ему доверяли, а это значит, что никто не контролировал его действия. И он убил баронессу?! Я становлюсь подозрительным? А как же улика – сигары? Это ещё проверить надо. Бриг рассказывал, что Хью в ливень спускался к скале. Ещё одна зацепка. А что, если он там прячет завещание?! Немыслимо. Если так, господин Эррол очень рискует и играет ва-банк. Преступники себе такого не позволяют. Нет, здесь что-то не так. Надо тщательно проверить эту версию, прежде чем делать выводы. А вдруг? Кто их разберёт, я ведь не знаю, что у него на уме».
Детальный анализ не давал сыщику отвлечься на посторонние дела, он размышлял постоянно и целенаправленно.
Джеймс дождался, когда Эррол выкурил сигару и положил окурок в пепельницу на столе. Сыщик воспользовался моментом, когда Тернер увлёк Эррола беседой. Тихо, незаметно подкрался сзади к столу, салфеткой зацепил потухший окурок и тут же отошёл, делая вид, что чем-то занят. В комнате повисла дымовая завеса, присутствующие с трудом различали друг друга и прикладывали к лицу смоченные водой платки.
«Когда все уйдут, сравню с теми окурками, что были оставлены раньше. Хорошо, что я их припрятал», – рассуждал Джеймс.
– Господин Харисон, начинаем? Дышать стало тяжело. Не то угорим здесь вместе с невиданным зверем, – пожаловался студент.
– Да-да, господа, начинаем. Слуги приподнимают ту часть пола, которая выступает. Видите?
Люди в ответ кивнули.
– Все остальные продолжают курить. Надо продержаться, господа. Бриг, факелы не тушим, подойдём ближе.
Слуги с двух сторон подхватили выступающую часть пола. Как только верхняя планка приподнялась, они отпрянули назад с ужасом в глазах. На продолговатом по форме железном ящике лежал удав. В силу насыщенной дымовой завесы он не подавал признаков жизни. Весь его вид вызывал отвращение и оторопь.
– Так я и думал. Это он свистел. Вот вам доказательство того, что баронесса Визельборг ушла из жизни не своей смертью, он явился её убийцей. Доктор точно определил.
– Вы уверены, господин Харисон? – спросил Бриг, прикрывая рот и нос платком.
– Да, сомнений нет. Подробности позднее изложу. Если я прав в своих рассуждениях, под ним именно то, что преступник собирался вывезти из замка. Что-то ему помешало. Господа, тушите сигары, Бриг, гасите факелы. Думаю, удав не скоро проснётся. Хотя есть подозрение…
– У вас возникли сомнения? – спросил Бриг.
– Должен заметить, у меня есть подозрение, что он притворяется и готовится к нападению. Всем слугам отойти подальше, сейчас проверим.
– Не рискуйте, господин Харисон, – предупредил Бриг.
Джеймс не слушал дворецкого, он подошёл ближе, и тут удав встал в стойку: раздул шею, щёки, выпучил глаза, зашипел, выбросил страшный раздвоенный язык и обнажил смертельное оружие – ядовитые острые загнутые зубы. Его цель – вонзить их в жертву, парализуя тело, а затем обвить кольцами и удушить, что повлекло бы за собой медленную и мучительную смерть. Джеймс это знал, ему приходилось наблюдать в Индии, как умирали несчастные. Одно малейшее движение невпопад, и нет человека. Харисон взвесил ситуацию. Людей в комнате собралось много, последствия могли быть самые плачевные. Сыщик не стал ждать. Раздался выстрел, за ним второй, третий. Харисон стрелял очень метко. В университете ему присудили первое место по стрельбе. Пули прошили голову рептилии, пройдя между глазами. Удав не нашёл силы атаковать сыщика, напоследок издал скрипучее шипение и бездыханно свалился, поджимая тело в комок. Из раны вытекала багровая густая жидкость. Комнату наполнило зловоние.
– Что вы наделали?! – закричал Эррол. – Эта рептилия редкой породы, музейный экспонат, можно сказать. Она стоит бешеных денег. Её нужно было сдать в террариум. Вы кровожадный человек.
– Откуда вам знать? Вы биолог? Или это ваш удав? – Сыщик впился глазами в Эррола.
– Увлекаюсь. Какое я имею отношение к вашим змеям? – опомнился и пошёл на попятную Эррол.
– Жизнь покажет, кто из нас кровожаднее, – намекнул Харисон.
Эррол молчал, он себя выдал, и ему нечем было крыть.
– Или вы предпочитаете дождаться, чтобы удав набросился на кого-то из нас? Знаю, о чём говорю. Видал таких в Индии. Это хищник. Он преследует одну цель – душить и убивать. Мы же не самоубийцы. Я устранил опасность, которая грозила всем нам страшными последствиями. На мой взгляд, вполне достаточно эпизода с баронессой Визельборг. Не хотел бы видеть ещё кого-нибудь на её месте. На данный момент у меня сложная задача – предстоит выяснить, как удав попал в замок, кто его сюда привёз и с какой целью. Из того, что удалось разведать, не припоминаю, чтобы барона с баронессой навещали гости с подобным экзотическими «подарками». Бриг, я прав?
– Вы совершенно верно подметили. У четы Визельборг ни в родстве, ни в друзьях таких посетителей не было.
– Вот именно. Экзотические «подарки» привозят тайно, как правило, ночью, используя запасной вход, который я, между прочим, обнаружил. Да-да, он со стороны ущелья. Нет, не тот, что со стороны кухни.
– Да?! Когда-то давно, во времена старшего барона Визельборга, тот вход замуровали. Это я точно знаю, – подтвердил Бриг.
– Как видите, размуровали. Нам с вами предстоит раскрыть немало тайн и решить заковыристые задачки в этой печальной истории. Каким жестоким должен быть преступник, чтобы убивать невинных людей бесчеловечными методами. Это, наконец, безнравственно.
Харисон был крайне возмущён, молчать не мог. Ещё в студенческие годы профессора выделяли его красноречие и умение филигранно формулировать мысли. А кроме этого, он был ярым борцом за справедливость. Ему прочили завидную адвокатскую карьеру. А он предпочёл заниматься сыском – делом неблагодарным и ответственным.
– Бриг, у меня к вам просьба, надеюсь, последняя на сегодня.
– Слушаю вас, господин Харисон.
– Принесите, пожалуйста, мешок.
– Большой?
– Желательно.
– Сию минуту. Как раз управляющий привёз с базара картофель в большом мешке. Немного потерпите, переложу картофель, чтобы освободить его.
– Хорошо, Бриг, идите, мы подождём.
Дворецкий вернулся, в руках он держал два больших мешка.
– Спасибо вам. Вы очень помогли, – сказал Джеймс. – Обращаюсь к слугам. Постарайтесь упаковать удава в оба мешка: одну часть в один, другую – во второй. Потом свяжете и только после этого вынесете из дома. Захороните его глубоко и подальше от замка. Бриг, вы верёвки случайно не захватили?
– Как же, принёс.
– Простите, господин Харисон, боязно к нему прикасаться. Кто его знает, чего доброго притворился мёртвым. – Сыщик посмотрел на слугу и увидел в его глазах неподдельный страх.
– Вы не слышали выстрела? Я стреляю без осечек, уложил с первого раза. Даю слово чести, он мёртв.





