Красные нити Санта-Лусии

- -
- 100%
- +
– Мы не сдадимся, – сказала я, доставая ключ от подвала. – У нас есть архив.
В подвале театра мы провели целый день. Пыльные папки, старые афиши, письма от Лорки к актрисам. Но самое важное – договор 1921 года: земля под театром принадлежала муниципалитету, а Мендес-старший (дед Алехандро) был лишь арендатором.
Селия напечатала новые статьи. Городской совет созвал экстренное заседание. Мендес-старший пришёл красный от злости, но не смог опровергнуть документы.
– Контракт будет перезаключён, – объявил мэр. – С Анной Соколовой.
Три недели спустя я стояла на площади, наблюдая, как рабочие снимают доски с входа в театр. Мама смеялась, обнимая Соледад. Мендес-старший уехал в Мадрид, передав управление фирмой дяде Алехандро.
Я достала телефон. Сообщение от Алехандро пришло утром:
«Берлин прекрасен. Но небо здесь холодное. Спасибо за лаванду.»
Я ответила:
«Тея скучает по своему Икару.»
Соледад подошла, положив руку мне на плечо:
– Он вернётся. Настоящие люди всегда возвращаются домой.
– А если я не дом для него?
– Дом – это не место. Это тот, кто ждёт. – Она поцеловала меня в макушку. – А теперь иди. Твой Икар ждёт тебя в акварелях.
Я посмотрела на театр. Солнце играло на фасаде, делая трещины золотыми. И где-то высоко, в ложе на третьем этаже, я услышала смех Федерико Гарсиа Лорки.
Глава 2. «Язык сердца»
Три недели спустя после победы над Мендесом-старшим, Санта-Лусия научила меня одной истине: радость – это шумный, но короткий гость. Утром я просыпалась под звон молотков – рабочие уже сбивали старые доски у входа в Театр Солнца. Мама, как одержимая, носилась между подвалом и сценой, вычеркивая пункты из списка «СРОЧНО». А я пыталась совместить всё: помогать ей, учиться в местном колледже Instituto Cervantes и ловить сны про Алехандро.
– Сегодня твой первый день в колледже, – мама протянула мне бутерброд с pan con tomate, заглядывая в чертежи. – Не опаздывай. И… не волнуйся. Ты справишься.
Я кивнула, пряча улыбку. Она повторяла эту фразу каждое утро с тех пор, как мы приехали. Но сегодня «справишься» звучало особенно горько. Вчера вечером пришло сообщение от Алехандро:
«Первый экзамен в академии. Не спал трое суток. Берлинский дождь похож на твои слёзы – холодный, но красивый».
Я ответила смайликом с цветами, хотя сердце разрывалось. Твои слёзы. Сколько их я пролила за эти недели, пряча телефон под подушку?
Колледж разместился в старом монастыре XVI века. Каменные арки, увитые плющом, и фонтан во дворе создавали иллюзию спокойствия. Но внутри меня трясло. Я сжимала учебник «Español Básico» так, будто он мог защитить от стыда.
– ¡Hola! ¿Eres nueva? – весёлый голос за спиной заставил меня подпрыгнуть. Передо мной стояла девушка лет двадцати с короткими розовыми волосами и татуировкой компаса на шее. – Я София. Преподаватель сказал, ты из Москвы?
– Да. Лена.
– ¡Qué guay! – она увлекла меня в аудиторию. – Не бойся. Здесь все свои.
Но к концу первого урока я поняла: «свои» – это не я. Группа из 15 студентов болтала на испанском как на родном, смешивая сленг с итальянским и французским акцентами. А я сидела, красная как помидор, пытаясь перевести фразу «Мы читаем стихи Лорки». Когда профессор Рамирес попросил меня прочесть отрывок вслух, язык будто одеревенел.
– «Verde que te quiero verde…» – прошептала я, сбиваясь на каждое второе слово.
Смешки в аудитории ударили в уши громче удара молота по гвоздю. София одобрительно кивнула, но в её глазах читалась жалость.
Обеденный перерыв я провела на скамейке у фонтана, рисуя в альбоме колонны монастыря. Карандаш дрожал в руке. «Зачем я здесь?» – спрашивала я у отражения в воде. Москва казалась далёким сном: школьные коридоры, смех Маши, даже ссоры с отцом – всё это было проще, чем этот кошмар с языком.
– Ты рисуешь, как Алехандро, – раздался голос. Я подняла голову: рядом стоял парень лет двадцати пяти в поношенной куртке с эмблемой «Bauhaus». Его лицо было знакомо – он работал на стройке у театра.
– Мы виделись у Театра Солнца. Я – Пабло.
– Лена. – Я закрыла альбом, стесняясь своих каракулей.
– Не прячь. – Он сел рядом. – Алехандро показывал мне твои эскизы перед отъездом. Он говорил, ты видишь души зданий.
Сердце сжалось. Он рассказывал о мне.
– Он… часто вспоминает Санта-Лусию?
– Каждый день. – Пабло усмехнулся. – Даже в Берлине носит футболку с логотипом нашего рынка. Говорит, это его «амулет от серости».
Я рассмеялась сквозь слёзы: Алехандро ненавидел эту футболку.
– Но вернёмся к тебе, – Пабло указал на мой учебник. – Instituto Cervantes – не для новичков. Ты должна начать с уровня А1.
– Мама сказала, так быстрее.
– Твоя мама – гений реставрации, но в жизни… – он махнул рукой. – Слушай, я преподаю испанский в культурном центре «Raíces». Приходи сегодня в шесть. Бесплатно.
– Почему?
– Потому что Алехандро – мой лучший друг. И потому что… – он постучал пальцем по моему рисунку, – ты рисуешь театр так, будто он твой дом. А дом нельзя потерять из-за плохого языка.
Вечером, пока мама проверяла отчёты, я сидела на балконе с телефоном, набирая номер Алехандро. В Берлине было семь вечера – время для кофе-брейка в академии.
– ¿Diga? – его голос звучал в трубке хрипло, будто он кричал с другого конца света.
– Это я. Как экзамен?
– Отлично. Закончил раньше всех. Теперь профессор хочет, чтобы я рисовал его внучку. ¡Dios mío!
Я рассмеялась, представляя, как он корчит рожи. Но в горле стоял ком.
– Сегодня был мой первый день в колледже. Я опозорилась…
– Ты? – он замолчал, и я услышала скрип стула. – Лена, помнишь нашу Тею? Она тоже молчала сто лет, пока не нашла человека, который понял её язык.
– А если я никогда не научусь говорить?
– Ты уже говоришь. – Его голос стал тише. – Твои рисунки кричат громче, чем голос Мендеса на собрании. Расскажи мне о них.
Я описывала фонтан в монастыре, Софию с розовыми волосами, Пабло, который предложил помочь с языком. Он слушал, вставляя шутки, но в конце спросил:
– А театр? А он?
– Дышит. Но швы ещё болят.
– Хорошо. – В трубке зашумел ветер. – Мне пора. Завтра лекция по авангарду.
– Алехандро…
– Sí?
– Спасибо за Пабло.
Он засмеялся – первые искренние ноты за всё время:
– Он сам нашёл тебя. Я ему не говорил. Просто… нарисовал твой портрет в его альбоме. С пометкой: «Спаси её от скуки».
5.
Культурный центр «Raíces» оказался в подвале заброшенной часовни. Стены украшали граффити: силуэты танцоров фламенко, цитаты Лорки, карта мира с пометками «куда уехали наши». Пабло ждал меня за столом, заваленным учебниками и банками с кистями.
– Сегодня будем учить не глаголы, – он расстелил на столе карту Санта-Лусии. – А говорить сердцем.
– Как?
– Каждое место здесь имеет историю. – Его палец скользнул к площади перед театром. – Здесь в 1936 году женщины прятали книги от солдат. Говорили: «Слова важнее пуль».
Я записывала фразы в тетрадь, но Пабло отодвинул её:
– Забудь правила. Скажи мне на испанском: почему ты боишься?
– Yo… tengo miedo… – язык заплетался. – De no ser suficiente.
– ¿Para quién?
– Для Алехандро. Для мамы. Для себя.
Пабло улыбнулся:
– Ты уже. Достаточна. Даже когда молчишь.
Неделя пролетела в ритме уроков с Пабло, работы в театре и ночных звонков Алехандро. Я научилась заказывать кофе на испанском, разбирать конструкцию предложений, даже сыпать пару шуток. Но в колледже по-прежнему чувствовала себя чужой.
Однажды после занятий София пригласила меня на вечеринку в студенческий бар «El Rincón».
– Там будет Марко! – шепнула она, подмигивая. – Милый итальянец из Милана. Может, отвлечёшься от твоего испанца?
Я отказалась, но под давлением согласилась прийти на час. Бар напоминал пещеру: низкие своды, гирлянды из лампочек, запах жареных миндальных орешков. Марко оказался высоким брюнетом с идеальным английским и страстью к архитектуре.
– Ты из России? – он наклонился ко мне, перекрывая музыку. – Здорово! Я хочу построить мост между Барселоной и Москвой. Ты поможешь?
Я улыбнулась, но сердце сжалось. Мосты. Алехандро говорил, что мосты – для тех, кто не хочет летать.
Когда Марко предложил проводить меня домой, я заметила в углу Пабло. Он сидел с компанией строителей, но его взгляд был устремлён на меня. На следующий день он пришёл в «Raíces» с букетом жасмина:
– Марко хороший парень. Но он не знает, что твоё сердце уже занято другим небом.
– Откуда ты…?
– Видел, как ты рисовала силуэт моста в альбоме. – Он положил цветы на стол. – Алехандро прав: ты дышишь рисунками. Не дай никому отучить тебя от этого.
В театре дела шли хуже. Старые стены не хотели принимать новую штукатурку, а в подвале обнаружилась трещина, грозящая обрушить потолок. Мама спала по четыре часа, а я пыталась переводить технические термины для рабочих.
– Нужен инженер, – вздохнула она, разглядывая трещину. – Но бюджет…
– Пабло знаком с одним, – вырвалось у меня. – Он учит меня испанскому.
Мама нахмурилась:
– Лена, мы не можем полагаться на друзей Алехандро. Его отец ещё вернётся.
– Алехандро не его отец!
– Нет. Но кровь – это не просто вода. – Она провела рукой по лицу. – Прости. Я устала.
Я обняла её, чувствуя, как дрожат её плечи. В тот вечер я написала Алехандро:
«Трещина в подвале. Мама не спит. Мне нужен твой совет».
Ответ пришёл через два часа:
«Завтра в 6 утра по вашему времени. Звоню. Пока – спи под звёздами Лебедя».
Звонок разбудил меня в темноте. Голос Алехандро звучал хрипло, будто он курил всю ночь.
– Escucha. В подвале театра есть старый фундамент – каменная арка 1820 года. Если трещина затронула её, нужно укрепить сверху.
– Как?
– Пабло знает инженера Хуана. Он работал с моим дедом. Скажи: это от Алехандро. – Он помолчал. – А теперь слушай внимательно.
Он описывал сложные расчёты, но я ловила лишь отдельные фразы: ángulo, presión, yeso especial. Потом спросил:
– А как твой испанский?
– Учу «душой», как говорил твой Пабло.
– ¡Claro! – он рассмеялся. – Он мой учитель с десяти лет. После ухода мамы… он научил меня, что искусство – не предательство.
Я сжала телефон:
– Почему ты не сказал мне раньше?
– Потому что боялся. – Его голос стал тише. – Когда любишь кого-то, страшно показать свои раны.
Инженер Хуан оказался пожилым мужчиной с седой бородой и любовью к русской водке. Он осмотрел трещину, покачал головой, но улыбнулся, услышав имя Алехандро.
– Этот мальчик спас мой проект в Гранаде! – он похлопал меня по плечу. – За него сделаю всё бесплатно. Но… – его глаза блеснули, – в обмен научишь меня говорить «Я люблю тебя» на русском.
К вечеру трещину заделали армированной сеткой, а Хуан уехал, повторяя: «Ya lyublyu teebya… Нет, подожди!»
Мама смотрела на меня с удивлением:
– Как ты…?
– Люди здесь верят в истории. – Я показала ей телефон: переписку с Алехандро. – И в любовь, которая их связывает.
Она обняла меня:
– Я боялась за тебя. После развода… боялась, что ты разобьёшь сердце.
– Алехандро не папа.
– Нет. Но расстояние…
– Расстояние – это просто пространство между «здесь» и «там». А сердце не знает пространства.
Следующим утром в колледже случилось чудо. Профессор Рамирес дал задание: рассказать о месте, которое имеет для тебя значение. Когда я вышла к доске, руки тряслись, но я не сдалась.
– Teatro del Sol, – начала я по-испански. – Здесь моя мама возвращает душу городу. А я… я нашла свою.
Я описывала трещины в стенах, запах пыли в архивах, смех Соледад над плохим испанским. Говорила о том, как Алехандро научил меня видеть истории в камнях. Даже София аплодировала, а Рамирес кивнул:
– Tienes corazón. Ты говоришь сердцем. Это самое важное.
В обед я написала Алехандро:
«Сегодня я не опозорилась. Ты бы гордился».
Он ответил фото: его рука держала карандаш над рисунком театра. В углу надпись: «Моя Лена, которая учит меня верить».
Осень в Санта-Лусии пришла внезапно. Утром на улицах лежал туман, а в театре пахло сыростью. Я принесла с собой одеяло и термос с какао, чтобы согреть маму во время перерыва.
– Звонила Маша, – сказала она, поправляя очки. – Говорит, в Москве уже снег.
– Да?
– Она… скучает.
Я кивнула, глядя на экран телефона. Последнее сообщение от Маши было три дня назад:
«Ты даже не спросила, как у меня на собеседовании в Вышку!»
Я ответила поздно ночью, но она не отреагировала.
– Позвони ей, – мама погладила мою руку. – Настоящая дружба выдержит даже расстояние.
Я набрала номер, но голосовое письмо было занято. Вечером пришло сообщение:
«Извини, Лен. У меня новый парень. Он из Барселоны. Может, встретимся?»
Сердце упало. Барселона. Так близко, но она не сказала «приезжай», а предложила «встретимся».
Пабло застал меня в «Raíces», рисующей в альбоме силуэт Москвы.
– Маша? – он поставил на стол чашку чая.
– Откуда ты знаешь?
– Видел твои слезы на уроках. – Он сел напротив. – Дружба – как театр. Иногда занавес рвётся, но пьеса продолжается.
– Она больше не хочет быть моей Теей.
– Значит, ты найдёшь новую роль. – Он указал на рисунок. – Почему Москва серая?
– Потому что я рисую её из воспоминаний.
– Нарисуй её из мечты. С Алехандро.
– Он в Берлине.
– А ты где? – Пабло улыбнулся. – Ты в сердце Испании. Говори с ним на этом языке.
Вечером я пошла на рынок за продуктами. Соледад звала меня в свой ларёк с криком:
– ¡Lena! Mira qué tomates!
Её ладони, морщинистые от работы, держали спелые помидоры, красные как сердца.
– Садись. – Она посадила меня за столик у входа. – Алехандро звонил мне вчера.
– Что?
– Говорил, что скучает по моим tortillas. – Она подмигнула. – Но больше по твоим глазам.
Соледад налила мне вина, хотя я отказалась, сказав, что мне 18.
– ¡Ay! В моё время в 18 лет уже рожали троих детей. – Она хлопнула меня по руке. – Алехандро просил передать: любовь – это не география. Это выбор каждый день.
– Но как выбрать, когда он так далеко?
– Ты уже выбрала. – Соледад указала на браслет с красной нитью на моём запястье – подарок Алехандро в первый день. – Он видит тебя. Даже когда ты молчишь.
Дома я нашла маму с письмом от университета. Её лицо было бледным.
– Что случилось?
– Приглашение. – Она протянула конверт. – МГУ предлагает мне руководить кафедрой реставрации. Стипендия для тебя.
– Это же отлично!
– Но театр…
– Мы можем закончить проект и уехать.
– А Алехандро?
Я замолчала. В кармане зазвенел телефон. Сообщение от Алехандро:
«Мой отец вернулся. Он в Санта-Лусии».
Новый день начался с шторма. Дождь хлестал по окнам театра, а у входа стоял señor Мендес. Он оделся в строгий костюм, но глаза выдавали усталость.
– Я не здесь по делу театра, – бросил он, не здороваясь. – Мне нужен мой сын.
Мама вышла вперёд:
– Алехандро учится в Берлине.
– Он сбежал. – Мендес сжал кулаки. – Сказал, что я убил его мать. Но это она оставила нас!
– Ваша жена была актрисой, – тихо сказала мама. – Может, она боялась потерять себя, как вы боитесь потерять его?
Мендес рассмеялся горько:
– Вы, русские, всегда всё знаете. Где Алехандро?
– Не знаю. – Я шагнула вперёд. – Но он рисует вас каждую ночь. В своём альбоме – десятки портретов. Он называет их «Отец, который боится любить».
Мендес замер. Где-то в театре капала вода, отсчитывая секунды.
– Зачем ты это говоришь?
– Потому что он ждёт вашего звонка. – Я сняла браслет с запястья. – Он дал мне это перед отъездом. Сказал: «Красная нить – та, что связывает сердца, даже если пути расходятся».
Мендес взял браслет, его пальцы дрожали.
– Он в Берлине. Улица Фридрихштрассе, 45. Квартира 3Б. – Мендес повернулся к выходу. – Скажите ему… скажите, я нашёл её письма. Те, что она писала мне из Парижа. Я прятал их все эти годы.
Вечером я сидела на балконе, наблюдая, как дождь смывает пыль с улиц. Телефон зазвонил – Алехандро.
– Мой отец был у тебя?
– Да. Он… извинился.
– ¡Mierda! – Алехандро редко ругался. – Он не понимает. Не может понять.
– Он показал мне письма твоей мамы. Писала, что скучает по тебе. Просила передать: «Сын – это не мост, это крылья».
Тишина в трубке длилась целую минуту. Потом Алехандро прошептал:
– Я так устал быть Икаром. Хочу быть просто Алехандро. С тобой.
– Тогда вернись.
– Не могу. Стипендия…
– Я получила приглашение в МГУ.
– ¿Qué?
– Мы можем жить в Москве. Ты продолжишь учиться там.
– А театр?
– Его восстановят без нас.
Он помолчал:
– Ты хочешь этого?
– Я хочу тебя.
– Но ты только нашла себя здесь. – Его голос дрожал. – Не беги, Лена. Не из-за меня.
Через два дня Соледад пригласила нас на fiesta de la cosecha – праздник урожая. Площадь у театра украсили гирляндами, а на столах горой лежали блюда: paella, gazpacho, churros. Музыканты наигрывали мелодии фламенко, а дети танцевали вокруг фонтана.
– Это наш способ сказать «спасибо» театру, – сказала Соледад, подавая мне тарелку. – Сегодня ты танцуешь.
– Я не умею.
– Алехандро научил тебя севильяне под дождём. – Она подмигнула. – Помнишь?
Я покраснела. В тот вечер, когда мы впервые поцеловались, он шептал шаги прямо мне в ухо: «Сначала стопа, потом сердце, потом душа».
Когда зазвучали гитары, я вышла на площадку. Поначалу движения были скованными, но потом музыка вошла в кровь. Я танцевала не для зрителей – для себя, для Алехандро, для театра, который снова дышал. В толпе я заметила Пабло, машущего мне, и даже Хуана, хлопающего в такт. А потом увидела его.
Señor Мендес стоял в тени колонны. В руке он держал конверт – письма жены. Когда наши глаза встретились, он кивнул. Не улыбнулся. Но кивнул.
После праздника я пошла к театру. Луна освещала фасад, делая трещины золотыми. За мной кто-то шёл. Я обернулась – Марко.
– Ты была прекрасна, – он протянул мне цветы. – Почему ты не отвечаешь на мои сообщения?
– Я… занята.
– С испанцем в Берлине? – он усмехнулся. – Алехандро Мендес – не твой выбор, Лена. Он из другой жизни.
– Любовь не выбирает жизни. Она выбирает сердца.
Марко бросил цветы на землю:
– Ты такая же глупая, как его мать. Бежишь за мечтами, а реальность останется с тобой одна.
Я пошла прочь, но его слова впились в сердце как шипы.
Дома мама ждала с новостями.
– Мендес подписал документы. Театр официально принадлежит муниципалитету. Он уезжает в Мадрид.
– А Алехандро?
– Говорил с ним. Решил остаться в Берлине. – Мама обняла меня. – Прости, что вмешиваюсь. Но Маша права – у тебя есть будущее в Москве.
Я поднялась в свою комнату и открыла ноутбук. На экране – письмо от МГУ с датой зачисления. Через месяц я должна быть в Москве.
Телефон зазвонил. Алехандро.
– Я видел Марко у театра, – начал он без приветствия. – Ты должна знать: он встречался с Иреной, дочерью Мендеса-старшего. Подстроил вашу встречу.
– Зачем?
– Чтобы вернуть влияние семьи Мендес. – Алехандро вздохнул. – Лена, я не могу мешать твоему будущему. Берлин… это моя битва.
– А если я выберу тебя?
– Ты должна выбрать себя. – Его голос дрожал. – Обещай: не беги ради меня.
Утром я пришла в «Raíces». Пабло ждал с альбомом в руках.
– Алехандро прислал это для тебя.
На первой странице был рисунок: я, стоящая на крыше театра, с раскинутыми руками. Внизу надпись: «Лена, которая научилась летать». На последней странице – пустой лист.
– Он сказал: «Пусть она сама напишет конец».
Я взяла карандаш и нарисовала два силуэта на крыше. Один – с крыльями Икара, другой – с архитектурными чертежами. Между ними – красная нить.
– Что это значит? – спросил Пабло.
– Что я остаюсь. – Я закрыла альбом. – В Санта-Лусии. Для театра. Для себя.
Пабло улыбнулся:
– Он будет ждать тебя в Берлине?
– Нет. – Я посмотрела на фреску Икара над театром. – Я научу его дышать здесь.
В кармане зазвенел телефон. Сообщение от Алехандро:
«Сегодня я рисовал дождь в Берлине. Представил, что это твои слёзы. Но вспомнил: ты больше не плачешь. Ты летишь».
Я ответила фото: пустой страницы с моим рисунком. И одного слова:
«Вместе».
Где-то вдалеке, за стенами старого театра, зазвучала гитара. И я поняла: истории не заканчиваются. Они просто ждут, когда мы добавим новые краски.
Глава 3. «Секреты под апельсиновыми деревьями»
Санта-Лусия в ноябре была похожа на акварель, написанную в дождливый день. Туман цеплялся за колокольню церкви, а узкие улочки пахли влажным камнем и жареными каштанами. Я стояла у входа в Театр Солнца, поправляя воротник свитера, и смотрела, как рабочие крепят новую вывеску. Золотые буквы «Teatro del Sol – Reapertura 2026» отсвечивали в сером свете.
– ¡Cuidado! – крикнул Пабло, подбегая ко мне. – Ступенька треснула вчера под дождём.
Я отпрыгнула как раз вовремя. Старый камень под ногами раскололся, обнажив что-то тёмное и металлическое.
– Что это? – я опустилась на колени, отчищая грязь.
– Похоже на… сейф? – Пабло засмеялся. – Может, дед Мендеса прятал здесь золото?
Но когда мы отмыли грязь, стало ясно: это старинный медный ящик с замком в форме солнца. На крышке едва различимы были выгравированные буквы: Т.Л.
– Тея Луна, – прошептала я. – Актриса, о которой рассказывала Соледад.
Пабло постучал по замку:
– Нужен ключ. Или Алехандро. Он бы взломал это за пять минут.
Сердце сжалось. Алехандро не отвечал на сообщения уже три дня. Последнее, что он написал: «Экзамены. Мир рушится. Не пиши».
Мама, как всегда, спасла ситуацию. Она нашла в архивах театральные записи 1920-х годов, где упоминался «сейф Теи Луны».
– Говорят, она прятала здесь письма от Лорки, – сказала мама, листая страницы. – Но ключ утерян после её смерти.
– Может, Соледад знает? – предложила я.
Старушка встретила нас с корзиной апельсинов и загадочной улыбкой:
– Ах, ящик Теи… Я видела его в детстве. Моя мать рассказывала: ключ спрятан там, где солнце целует землю в полдень.
– Где это? – спросила я.
– В саду за театром. Но его нет уже пятьдесят лет.
Сад за театром оказался не просто заброшенным – он будто исчез с карты города. За обрушившейся стеной лежали руины: обломки фонтана, скрученные ветви гранатовых деревьев, тропинки, заросшие плющом. Но в центре, под развалинами беседки, стояло апельсиновое дерево. И в его стволе, словно влитое в кору, блестело медное кольцо.
– ¡Dios mío! – Пабло вытащил ключ. Он был покрыт зеленью, но узор солнца на конце узнавался сразу.
Когда мы вернулись к ящику, замок открылся с тихим щелчком. Внутри лежали три предмета: потрёпанная тетрадь в кожаном переплёте, фотография в серебряной рамке и крошечный хрустальный браслет.
Фотография показала молодую женщину в костюме Икара. Её глаза смотрели прямо, полные страсти и печали. На обороте – дата: 15 октября 1926.
– Это Тея, – прошептала я, касаясь лица на снимке.
Тетрадь оказалась дневником. Первые страницы были на испанском, но к середине записи переходили на смесь русского и испанского. Мама перевела ключевые фразы:
«Сегодня Федерико подарил мне стихи. Он говорит, я – огонь в его сердце. Но огонь сжигает…»
«Мой сын родился под ливнем. Назвала его Лукас – „свет“. Но отец запрещает мне видеть его. Говорит, актриса не может быть матерью…»
– Она была матерью? – вскрикнула я. – Соледад говорила, Тея умерла одинокой!
– Люди прячут правду, чтобы защитить других, – тихо сказала мама.
Браслет оказался ключом к следующей загадке. На внутренней стороне была выгравирована надпись: «Para el alma gemela» – «Для родственной души». Когда я надела его на запястье, Соледад ахнула:
– Это браслет моей матери! Она носила его всегда. Говорила, это память о сестре…
– Тея была вашей тётей? – спросила я.




