- -
- 100%
- +
Эмили поднялась и подошла к Джейкобу, который сидел у ручья, осматривая нож.
– Она уснула, – тихо сказала Эмили. – Спасибо, что помог с навесом.
– Это необходимо, – отозвался Джейкоб, не поднимая глаз. – Без укрытия в такую погоду мы долго не продержимся.
– Ты всегда такой… практичный? – Эмили присела рядом. – Или просто не хочешь показывать, что тебе не всё равно?
Джейкоб на мгновение замер, затем поднял взгляд:
– Практичность – это выживание. Эмоции мешают принимать решения.
– Но мы же не машины, – возразила Эмили. – Мы люди. Нам нужно заботиться друг о друге, поддерживать. Иначе зачем вообще идти вместе?
– Я забочусь о выживании группы, – Джейкоб закрыл нож. – Это включает и вас двоих. Но я не стану притворяться, что испытываю к вам какие‑то особые чувства. Моя задача – обеспечить, чтобы мы добрались до безопасного места.
– Понимаю, – Эмили кивнула. – Но знаешь что? Алесса в тебя верит. Она видит в тебе защитника. И, честно говоря, я тоже начинаю так думать.
Джейкоб помолчал, потом слегка кивнул:
– Хорошо. Но не стоит переоценивать мои возможности. Я не герой. Просто человек, который знает, как выжить в таких условиях.
– И этого достаточно, – Эмили улыбнулась. – Нам не нужен герой. Нам нужен надёжный человек рядом.
Джейкоб ничего не ответил, но в его взгляде мелькнуло что‑то, похожее на признательность.
Через час Эмили разбудила Алессу:
– Пора идти, милая. Мы должны добраться до долины до темноты.
– Уже? – девочка зевнула, потянулась. – Но я так хорошо выспалась!
– Вот и отлично, – Эмили помогла ей встать. – Значит, сил хватит на дорогу.
Они собрали вещи, проверили фляги, убедились, что всё необходимое взято. Джейкоб ещё раз осмотрел окрестности:
– Направление – на север, вдоль ручья. Он должен вывести нас прямо к долине. Идём цепочкой: я впереди, ты, Эмили, в середине с Алессой, замыкаем по ситуации.
– Поняла, – кивнула Эмили. – Держимся близко, следим за обстановкой.
– И слушаем любые странные звуки, – добавил Джейкоб. – Толчки могут повториться.
Алесса взяла Эмили за руку:
– Я готова.
– Тогда вперёд, – Джейкоб закинул мешок на плечо и двинулся вдоль ручья.
Они шли молча, внимательно глядя под ноги и по сторонам. Солнце клонилось к закату, отбрасывая длинные тени. Вдалеке виднелись очертания долины – ровной, открытой местности, где, возможно, удастся найти безопасное место для ночлега.
– Смотрите! – вдруг воскликнула Алесса. – Там, впереди! Что это?
Все остановились. Вдалеке, на фоне закатного неба, виднелось строение – не хижина, а что‑то более крупное. Возможно, старый сарай или заброшенная ферма.
– Ещё одно укрытие, – задумчиво произнёс Джейкоб. – Но нужно быть осторожными. Неизвестно, что там внутри.
– Или кто, – тихо добавила Эмили.
– Всё равно стоит проверить, – твёрдо сказала Алесса. – Вдруг там есть еда? Или хотя бы крыша над головой?
Джейкоб переглянулся с Эмили. Та едва заметно кивнула.
– Хорошо, – сказал он. – Подойдём осторожно. И будем готовы ко всему.
Они продолжили путь, теперь уже с новой целью. Солнце садилось, окрашивая небо в багряные тона. Впереди ждала неизвестность, но теперь у них был план – и это давало надежду.
Глава 7. Тени прошлого
Был разгар лета – воздух дрожал от жары, солнце палило нещадно, а тени казались особенно желанными. Трое путников приблизились к заброшенной ферме уже в сумерках, когда дневной зной начал понемногу отступать.
– Наконец‑то хоть немного прохладнее, – выдохнула Алесса, вытирая пот со лба. – Я думала, умру от жары. В рюкзаке вода почти закончилась…
– Да, день выдался жаркий, – Эмили поправила лямку рюкзака и вытерла рукавом испарину со лба. – Но ночь обещает быть тёплой. Главное – найти укрытие.
– И убедиться, что оно безопасно, – добавил Джейкоб, внимательно осматривая строение. – Смотрите: дверь приоткрыта. Это может быть ловушкой или просто сквозняком. Но странно, что никто не охраняет вход.
Строение выглядело мрачно: покосившаяся крыша, выбитые окна, скрипящая на ветру дверь. В воздухе пахло сухой травой и пеплом – возможно, где‑то неподалёку ещё тлели остатки пожаров.
– Выглядит не слишком гостеприимно, – прошептала Алесса, крепче сжимая руку Эмили. – Может, поищем что‑то другое?
– Другого укрытия поблизости нет, – Джейкоб присел на корточки, изучая следы у двери. – Видите? Много ног, тяжёлые ботинки. И ходят сюда регулярно.
– Значит, там точно кто‑то есть, – вздохнула Эмили.
– Зато крыша целая, – отозвался Джейкоб. – И стены крепкие. Если там нет людей прямо сейчас, это идеальное место для ночлега.
– А если есть? – Эмили посмотрела на него. – Мы не можем просто вломиться.
– Тогда будем действовать по обстоятельствам, – Джейкоб проверил нож на поясе. – Идём тихо. Я пойду первым. Эмили, ты держишь Алессу за руку и идёшь сразу за мной. Никаких резких движений. Поняла?
– Поняла, – кивнула Эмили. – Алесса?
– Да, я готова, – девочка расправила плечи, стараясь выглядеть храброй.
Джейкоб осторожно толкнул дверь – та скрипнула, но не поддалась. Он прислонился к стене, прислушался. Изнутри доносились голоса, смех, звон посуды.
– Люди, – прошептал он. – Много. И не похоже, что мирные жители. Слышите этот смех? Слишком громкий, слишком наглый.
– Может, просто такие же беженцы, как мы? – предположила Эмили. – Устали, радуются, что нашли крышу над головой…
– По звукам не скажешь, – Джейкоб покачал головой. – Слышишь? Слишком много бравады, слишком мало осторожности. Так ведут себя те, кто чувствует себя в безопасности… и в силе. И кто привык брать то, что хочет.
Алесса прижалась к Эмили:
– Что будем делать?
– Обойдём вокруг, – решил Джейкоб. – Посмотрим, есть ли другие входы. И оценим обстановку. Держитесь рядом и не шумите.
Они крались вдоль стены, прячась в тени. С задней стороны дома виднелось разбитое окно. Джейкоб жестом велел им оставаться на месте, а сам осторожно подошёл ближе и заглянул внутрь. Через мгновение он махнул рукой – подходите.
Эмили с Алессой приблизились. Через окно были видны силуэты людей, горящий очаг, на столе – бутылки, еда, какие‑то вещи. У стены стояли сумки, из которых торчали предметы одежды, банки, инструменты.
– Мародёры, – тихо произнёс Джейкоб. – Забирали всё, что уцелело в городе. Видите сумки у стены? Там наверняка награбленное. И судя по еде на столе, они неплохо устроились.
– Но там еда… – Алесса сглотнула. – И крыша… И вода, наверное, есть…
– И опасность, – Эмили обняла девочку. – Мы не можем рисковать. Представь, что будет, если они увидят нас? Они не станут делиться. Они прогонят нас… или того хуже.
– Верно, – Джейкоб повернулся к ним. – Возвращаемся в лес. Ночевать будем под открытым небом. Завтра решим, что делать дальше. Здесь оставаться нельзя – они могут выйти и заметить нас.
Утром решение было принято: нужно вернуться в город. Не в центр, где руины и опасность обрушений, а на окраины – там остались целые дома, склады, возможно, запасы еды. День снова выдался знойным, и путники старались двигаться в тени деревьев, делая частые остановки у ручьёв, чтобы напиться и остудить разгорячённые лица.
– Это риск, – говорил Джейкоб, пока они собирали вещи. – Но альтернатива – блуждать по лесам без припасов. А осень уже не за горами.Запасы воды и еды на исходе, а зима будет тяжёлой.
– Ты думаешь, там будет безопаснее? – Эмили застегнула рюкзак. – В городе наверняка полно мародёров.
– Относительно. По крайней мере, мы будем знать, чего ждать. В городе есть укрытия, вода, возможно – другие выжившие, с которыми можно договориться. На окраинах остались дома, где можно переночевать, склады, где могут быть припасы. Мы знаем этот город – это наше преимущество.
– А если там тоже мародёры? – спросила Алесса.
– Будем разбираться по мере поступления проблем, – Джейкоб закинул мешок на плечо. – Главное – не терять голову и держаться вместе. Мы – команда. Пока мы вместе, у нас есть шанс.
Эмили кивнула. Она вдруг поймала себя на мысли, что начинает доверять Джейкобу. Его холодность и резкость больше не отталкивали – она видела за ними опыт, расчёт и, возможно, скрытую заботу.
К вечеру они достигли окраин. Здания здесь пострадали меньше: кое‑где выбиты окна, но стены целы. Улица была пустынна. Жара начала спадать, и лёгкий ветерок приносил облегчение.
– Здесь остановимся на ночь, – решил Джейкоб. Он внимательно осмотрел ближайший дом – двухэтажный, с крепкими дверями и уцелевшими ставнями на окнах. – Этот подойдёт. Проверим, нет ли внутри кого.
Он достал нож, медленно открыл дверь и скользнул внутрь. Эмили с Алессой остались на улице, напряжённо вслушиваясь. Через несколько минут Джейкоб появился в дверном проёме:
– Чисто. Заходим.
Они вошли. Внутри было пыльно, но относительно чисто. Несколько стульев, стол, шкаф – обычная обстановка пригородного дома.
– Алесса, помоги мне закрыть ставни, – сказала Эмили. – Джейкоб, ты осмотри остальные комнаты.
– Уже сделал, – он кивнул. – Всё спокойно. Но на всякий случай будем дежурить по очереди. Я начну первым.
– Нет, – твёрдо сказала Эмили. – Ты устал больше нас. Дежурю я первая, потом разбужу Алессу, а под утро – тебя.
– Не стоит…
– Стоит, – перебила она. – Мы команда, помнишь? Ты не можешь всё тащить на себе.
Джейкоб на мгновение задумался, потом кивнул:
– Хорошо. Но если что – сразу буди меня. Любой подозрительный звук.
– Договорились.
Алесса уже устраивалась на импровизированной постели из одеял и подушек, которые они нашли в спальне.
– Эмили, ты ляжешь рядом? – сонно спросила она.
– Конечно, – Эмили опустилась на одеяла, обняла девочку. – Спи. Всё будет хорошо.
– Ты правда так думаешь?
– Да, – она улыбнулась. – Потому что мы вместе. И у нас есть Джейкоб.
Девочка закрыла глаза и почти сразу уснула. Эмили ещё долго смотрела в окно, на одинокую фигуру у двери. Джейкоб стоял, прислонившись к стене, в руках – нож. Его взгляд был устремлён в темноту улицы, лицо – непроницаемо.
«Он действительно заботится о нас, – подумала она. – Даже если не хочет этого признавать. И эта его жестокость… возможно, она нам понадобится, чтобы выжить».
Эмили сидела у окна, прислушиваясь к ночным звукам. Где‑то вдалеке лаяла собака, ветер шевелил ветви деревьев. Время от времени она бросала взгляд на Джейкоба – тот не спал, хотя и притворился дремлющим. Его пальцы всё так же сжимали рукоять ножа.
Через пару часов она тихонько разбудила Алессу:
– Твоя очередь дежурить. Посиди тут, посмотри в окно. Если что‑то заметишь – сразу буди меня или Джейкоба.
– Хорошо, – девочка кивнула, стараясь выглядеть серьёзной.
Эмили легла рядом с Алессой, но уснуть не могла. Мысли крутились вокруг слов Джейкоба: «Я убью любого, кто будет угрожать тебе или Алессе». В его голосе не было злости – только холодная уверенность. И это пугало… но и давало ощущение защищённости.
Она повернулась к Джейкобу:
– Ты ведь не просто так это сказал, да? Про убийство.
Он помолчал, потом ответил тихо:
– Нет. Я видел, что бывает, когда проявляешь слабость. В первые дни катастрофы. Люди теряют человеческий облик очень быстро. И если мы хотим выжить, нужно быть жёстче, чем они. Но не бесчеловечными. Есть грань.
– И ты её чувствуешь?
– Стараюсь. Я не хочу становиться монстром. Но и не позволю никому нас уничтожить.
Эмили кивнула в темноте:
– Спасибо.
Джейкоб ничего не ответил, но на этот раз его молчание не казалось холодным. Оно было… понимающим.
Рассвет окрасил небо в розовые тона. Алесса уже проснулась и разглядывала улицу через щель в ставне.
– Там кто‑то идёт, – шепнула она.
Джейкоб мгновенно оказался рядом, осторожно выглянул.
– Двое. Вооружены. Идут медленно, осматриваются.
– Мародёры? – Эмили почувствовала, как сжалось сердце.
– Возможно. Или выжившие, как мы. Но расслабляться рано.
Он повернулся к ним:
– Слушайте внимательно. Если они подойдут к дому – тихо поднимаемся на второй этаж, прячемся в самой дальней комнате. Я останусь внизу, отвлеку их, если понадобится.
– Мы не бросим тебя! – воскликнула Эмили.
– Вы не будете меня бросать, – отрезал Джейкоб. – Вы будете выполнять приказ. Это для вашей безопасности.
Алесса сглотнула, но кивнула. Эмили стиснула кулаки, но тоже согласилась:
– Хорошо. Но мы будем рядом. На втором этаже. И если услышим что‑то…
– Будете ждать, – жёстко закончил Джейкоб. – Это не обсуждается.
Глава 8. Встреча на окраине
Незнакомцы тем временем приблизились к дому. Один из них остановился, что‑то сказал другому и указал на окно. Затем сделал шаг вперёд и громко, чётко произнёс:
– Эй, в доме! Мы не враги. Мы из группы уцелевших с северной окраины. Ищем выживших, чтобы объединиться. У нас есть припасы, вода, медикаменты. Выходите, поговорим!
Джейкоб замер, оценивая ситуацию. Его пальцы всё ещё сжимали рукоять ножа.
– Почему я должен вам верить? – крикнул он в ответ.
– Потому что в одиночку не выжить, – отозвался тот же голос. – Мы уже нашли несколько семей, организовали лагерь у старой школы. Там безопасно, есть система дежурств, распределяем обязанности. Мы не грабим – мы помогаем.
Эмили тронула Джейкоба за плечо:
– Может, они говорят правду?
– Может, – процедил он. – Но я проверю. Оставайтесь здесь.
Он осторожно открыл дверь, вышел на крыльцо, держа нож на виду, но не направляя его на незнакомцев.
– Покажите, что у вас есть, – потребовал Джейкоб.
Первый мужчина – высокий, с седыми висками – расстегнул рюкзак и достал упаковку галет, бутылку воды, бинт и антисептик. Второй, помоложе, продемонстрировал охотничий нож и сигнальную ракету.
– Видите? – сказал старший. – Мы не мародёры. Мы строим новое сообщество. И нам нужны люди – те, кто готов работать вместе.
– Кто у вас главный? – настороженно спросил Джейкоб.
– Женщина, раньше работала в мэрии, – уклончиво ответил мужчина. – Она умеет организовывать людей. Благодаря ей у нас порядок: дежурства, распределение еды, обучение детей.
– Имя? – настаивал Джейкоб.
– Узнаете на месте, – улыбнулся старший. – Идёмте с нами. У нас уже тридцать человек, налажено дежурство, нашли склад с консервами, организовали колодец. Чем больше людей – тем безопаснее для всех.
Эмили посмотрела на Джейкоба:
– Давай попробуем. Что‑то мне подсказывает, что они не лгут.
Джейкоб помолчал, потом кивнул:
– Хорошо. Но я иду первым. Вы – за мной. Держимся вместе.
Они шли по улицам пригорода: Марк (так представился старший) шёл впереди, Том (его спутник) замыкал шествие, Джейкоб держался рядом с Эмили и Алессой.
– Как вы организовали лагерь? – спросила Эмили у Марка.
– По принципу взаимопомощи, – ответил тот. – Наша руководительница сразу сказала: «Никаких иерархий, кроме обязанностей». Каждый делает то, что умеет. Медик лечит, строители укрепляют здания, добытчики ходят за припасами, дежурные охраняют периметр. Делим всё поровну. Никаких «своих» запасов – всё общее.
– И никто не пытается взять больше? – скептически спросил Джейкоб.
– Были такие, – вздохнул Марк. – Двое попытались утаить еду. Она не стала их наказывать – заставила провести мастер‑класс по поиску съедобных растений. Теперь они самые усердные добытчики. Поняли, что в команде выгоднее.
Алесса, до этого молчавшая, вдруг спросила:
– А дети там есть?
– Конечно, – улыбнулся Том. – Шестеро, от пяти до четырнадцати. У нас даже уроки проводятся – учительница нашлась. Математика, чтение, основы выживания.
– Уроки? – Алесса удивлённо распахнула глаза. – Правда?
– Правда, – кивнул Марк. – Образование не заканчивается с катастрофой. Наоборот, оно становится ещё важнее.
Школа действительно оказалась укреплённой: окна заложены мешками с песком, у входа – пост с двумя дежурными, во дворе – костровище с кипящим котлом.
К ним сразу подошла женщина лет сорока с решительным взглядом и собранными в пучок тёмными волосами.
– Марк, Том, кого привели? – её голос звучал властно, но без агрессии.
– Новые люди, Марина, – улыбнулся Марк. – Эмили, Алесса и Джейкоб. Они шли сами по себе, но теперь станут частью нашей команды.
Марина внимательно посмотрела на Эмили, потом на Алессу. Её глаза вдруг расширились:
– Эмили? Алесса? Не может быть! Я вас помню!
– Марина? – Эмили на мгновение замерла, узнавая женщину.
– Да, это я. В первый день катастрофы у меня был пункт помощи возле мэрии. Вы с Алессой проходили мимо – я предложила вам воду и еду, даже звала с собой в школу, – Марина улыбнулась. – Вы тогда отказались.
– Верно, – мягко ответила Эмили, не вдаваясь в подробности того, что с ними произошло за это время. – Мы искали безопасное место подальше от города. Хотели найти укрытие там, где поменьше людей и побольше природных ресурсов.
– Понимаю, – кивнула Марина. – В те дни каждый выбирал свой путь. И вот вы здесь. Видимо, судьба решила, что нам лучше идти вместе.
– Похоже на то, – улыбнулась Эмили.
Алесса восторженно добавила:
– А мы всё равно пришли к вам! И это хорошо!
– Очень хорошо, – подтвердила Марина. – Теперь вы останетесь с нами. Вместе будет легче.
Она повернулась к Алессе:
– Ты сильно выросла, малышка. Готова познакомиться с ребятами твоего возраста?
– Очень! – глаза Алессы загорелись.
– Отлично. Том, отведи её к Анне, пусть познакомит с остальными детьми. Эмили, – Марина снова повернулась к женщине, – у нас как раз не хватает человека для координации распределения припасов. Будешь помогать мне?
– С радостью, – улыбнулась Эмили.
– Джейкоб, – Марина оценивающе посмотрела на него, – у нас не хватает инструкторов по самообороне. Будешь обучать обращению с холодным оружием? У тебя, похоже, есть опыт.
– Согласен, – Джейкоб слегка расслабился. Впервые за долгое время он почувствовал, что попал в место, где правила понятны, а лидер – компетентен и справедлив.
После ужина всех новых прибывших пригласили к центральному костру. Марина встала и подняла руку:
– Друзья, у нас пополнение: Эмили, Алесса и Джейкоб. Они шли сами по себе, но теперь станут частью нашей команды. Давайте поможем им освоиться.
Раздались одобрительные возгласы. Женщина с седыми волосами предложила Эмили помочь на кухне завтра, парень в рабочих перчатках пригласил Джейкоба присоединиться к группе укрепления периметра, а девочка лет двенадцати тут же позвала Алессу играть в пятнашки.
Когда шум немного стих, Марина продолжила:
– Завтра на совете решим, какие обязанности возьмёт на себя каждый из вас. Но уже сейчас ясно: чем больше рук – тем легче всем. У нас простое правило: каждый час дежурства или работы в день – и ты получаешь долю еды, защиту и право голоса. Вопросы?
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.




