Синдром Спенсер

- -
- 100%
- +
– Да, сэр.
– Почему его не подали мне на улице? – его голос быстро и резко изменился. Минуту назад он был весел, сейчас же строг и груб.
– Простите, сэр.
Я застыла в дверях, не понимая, что произошло. Мистер Спенсер зашёл в поместье первым, а за ним побежала мадам Фижм с обеспокоенным лицом.
Что случилось и почему он так строг? Невольно вспомнила, что мадам поприветствовала его в дверях. Он куда-то отлучался? Следил за мной? Не может же это быть правдой.
Пока я читала книгу о волшебной бабочке мисс Люси Спенсер, она долго не могла уснуть, желая узнать, что же произойдёт дальше. Пока я не сменила интонацию на более спокойную, она не заснула.
Аккуратно привстав с постели маленькой мадам, я положила на её прикроватную тумбочку книгу. Моё спокойствие нарушил скрип двери.
– Мисс Элиот?
– Мистер Спенсер.
– Она уже спит? – он подошёл ко мне, но взор опустил на мисс Люси.
– Да, сэр.
– Так рано она ещё не засыпала, благодарю вас.
– Это моя работа, сэр.
– Я бы хотел узнать о её успехах в обучении, мисс Элиот. Не откажите, пройдите со мной в кабинет.
Невольно я замешкалась. В такое позднее время, наедине, когда никто не будет знать, где мы.
– Отец?
Маленькая мадемуазель спасла меня, проснувшись. Мистер Спенсер присел к ней на кровать и погладил её волосы. Оставив их наедине, я покинула комнату.
Зачем такие непристойные предложения? Или это у меня такие непристойные мысли? Направившись на кухню, чтобы поужинать, я наткнулась на мадам Фижм.
– Вы снова ходите на кухню?
– Простите, мадам, я лишь хотела поговорить с мисс Говард.
– О чём же вам говорить?
– Обо всём на свете, мисс.
– Трапезничайте в столовой.
– Прошу вас, мадам, не заставляйте меня. Разрешите хотя бы ужинать там.
– Хорошо, – в её голосе слышалось и жесткость, и снисхождение одновременно.
Зайдя на кухню и увидев свою новую подругу, я расслабилась. Видимо, ненадолго, потому что у неё на лице читалась тревога.
– Мисс Говард, что с вами?
– Простите, ничего, я сейчас подам вам ужин.
Она не оборачивалась ко мне и старалась не встречаться со мной взглядом. Зная, что так я ничего не пойму, я решилась подойти к ней.
– Анна, что с вами?
– О, простите, мисс, вы невольно заставили меня переживать за вас, – она брала краешек передника. По-видимому, она так делала, когда нервничала.
– Как же я заставила вас так переживать, мисс? Простите меня за мою вольность, но не могли бы вы рассказать подробнее?
Мы присели за стол, и ещё некоторое время понадобилось кухарке, чтобы набраться смелости. Она достала небольшой листочек из кармашка фартука.
– Это вам, мисс.
– Я не понимаю…
– Сегодня на ужине сэр Аллан попросил передать вам.
Её руки дрожали, словно она совершает преступление. Я её хорошо понимаю, такое тоже запрещено. Видимо, этот мужчина бесстрашен. А вот я нет, я точно так же начинала дрожать, вместе со своей подругой.
– Простите, мисс, я не ожидала. Прошу прощения, что втянула вас в такие интриги, – мои глаза кричали о прощении, и мы невольно перешли на шёпот.
– Ничего, мадам. Прошу вас, прочтите, – она уже улыбалась, и её глаза горели интересом.
Понимая, что такие записки исключительно личные, я немного растерялась. Сердце бешено колотилось в груди, словно пойманная птица. Взяв из дрожащих рук сложенный в несколько раз листок, я почувствовала лёгкий аромат дерева – запах, который ассоциируется у меня с сэром Алланом. Развернув записку, я увидела чёткий, уверенный почерк. Слова были написаны чёрными чернилами, и казалось, что они излучают какую-то таинственную энергию.
Не отрывая взгляда от текста, я жадно впитывала каждое слово. В голове роились вопросы: что такого важного мог передать сэр Аллан? И почему именно сейчас, во время ужина? По мере прочтения, уголки моих губ невольно приподнялись. Лёгкая улыбка коснулась моего лица, а тревога постепенно уступила место любопытству.
Закончив читать, я подняла глаза на девушку. В её взгляде читалось нетерпение. Сложив записку обратно, я крепко сжала её в руке.
– Мисс? Это любовь?
– Я не понимаю, но видимо, это так.
Мы невольно хихикнули, и наше напряжение спало. Таких записок мне ещё никогда не удавалось не то, что держать в руках, а даже увидеть их.
За ужином я рассказала Анне о своих сегодняшних встречах, и она наконец поняла, почему сэр Аллан передал мне записку.
– Смелый же парнишка! – она всё время смеялась и никак не могла успокоиться.
– Да, мисс, я тоже была удивлена.
Уже у себя в комнате, усевшись поудобнее рядом с камином, в сорочке, я решаюсь заново прочесть записку.
Мисс Элиот,
С тех самых пор, как я вас увидел, мой покой улетучился. Меня не покидают ваши великолепные глаза. Они освещают мой путь, как луна освещает этот прекрасный луг, по которому вы ходили. Осчастливьте меня, позвольте снова увидеть этот свет.
С уважением, Джордж Аллан
Я прислонила листочек к груди и закрыла глаза. Тепло камина приятно согревало кожу, а слова сэра Аллана сжигали сердце. «Великолепные глаза… освещают мой путь…» Неужели он действительно это чувствовал? Неужели во всём этом холодном и расчетливом свете, в котором я привыкла жить, есть место для такой искренней, такой наивной страсти?
Я открыла глаза и посмотрела на своё отражение в зеркале. Что он увидел во мне? Я всегда считала себя скорее неприметной, чем великолепной. Стоит ли мне ответить? Стоит ли рискнуть и позволить этому странному, но романтичному чувству завладеть мной?
Я поднялась и подошла к окну. За ним простиралась тёмная ночь, усыпанная звёздами. Луна, словно в ответ на слова Джорджа, освещала всё вокруг своим мягким, волшебным светом.
Нужно ответить. Но что именно? Ответить взаимностью или дать понять, что нам нужно держать дистанцию.
Решив, что на утро мысли будут посвежее, я легла спать.
– Мисс Элиот, благодарю за совместный полдник, меня уже ожидает отец.
– Хорошей прогулки, – я не могла сдерживать улыбку для этой маленькой принцессы.
Весь день мы изучали глобус и прочли несколько глав книги про волшебную бабочку. В этот раз мы читали по очереди. Надо было признаться, я начинала привязываться к этой юной особе.
Мысли о любовной записке я решила отложить. Конечно, моё сердце дрогнуло, но я не поняла этого до конца.
Я встала и подошла к окну. Сад утопал в зелени, воздух был наполнен ароматом роз. Вдалеке, у конюшни, виднелась фигура сэра Аллана. Он что-то оживлённо говорил кучеру, и его лицо казалось спокойным и безмятежным.
Юная миледи выпорхнула из дверей поместья и побежала к карете отца. Её воздушное платьице светло-голубого оттенка подпрыгивало за ней в след. Словно это она была маленькая бабочка, та, что из книги.
Скоро мы дочитаем сказку, и нужно было подготовить следующую, чтобы интерес принцессы не угас. Недолго поразмыслив, я выбрала новую книгу и вышла в сад. Погода чудесная, и очень хотелось насладиться тёплыми лучами солнца. Усевшись поудобнее на свежескошенной траве, я приступила к чтению.
Глава 5
В саду царила тишина, нарушаемая лишь щебетанием птиц и лёгким шелестом листвы. Я позволила словам унести меня в далёкие страны и познакомить с удивительными героями. Но даже сквозь страницы книги я чувствовала на себе взгляд. Подняв глаза, я увидела сэра Аллана, стоящего неподалёку. Он улыбался, и эта улыбка казалась искренней и тёплой.
– Мисс Элиот, прошу прощения, что прерываю ваше чтение, но я не мог устоять и подойти к вам ближе.
Я слегка смутилась от его слов. Он подошёл ближе и присел рядом со мной на траве.
– Я вижу, что вы вкладываете в мисс Спенсер душу, и это многого стоит. Знаете, после смерти матери все боялись, что не смогут дать всего, что ей нужно. Но вы… вы стали для неё не только учительницей, но и другом.
Его слова тронули меня до глубины души. Я чувствовала, как тепло разливается по всему телу. В этот момент я поняла, что мои чувства к сэру Аллану – это не просто мимолетное увлечение. И, возможно, любовную записку не стоит откладывать надолго.
– Благодарю вас, эти слова много для меня значат.
Джордж Аллан смолк, и я не нашла новых тем для разговора. Да и какие могут быть у нас разговоры без свидетелей? Лишь формальные. Но он сказал о гибели миссис Спенсер, и мой интерес берёт верх над моим стеснением. Ещё минута колебания, и я не выдержала.
– Прошу простить мою дерзость, но вы сказали о смерти её матери, – я опустила глаза и гладила ладонью траву.
– Вы не знали? Она скоропостижно скончалась, мисс. Грипп забрал её.
– Какой кошмар. Мисс Люси, наверное, ужасно горевала.
– О, да. Она долго не выходила на улицу и всё время плакала. Раньше её завлекали лошади, и я надеялся, что смогу приободрить миледи, но, увы. Она больше не хочет ко мне приходить, – сэр Аллан опустил свой взгляд на траву.
– Почему же?
– Миссис Спенсер любила конюшню. Она часто водила дочь кормить лошадей. По всей видимости, после утраты матери, мисс Люси больше не хочет их видеть.
– Как грустно…
– Да, но я до сих пор за ними ухаживаю лично. Приходите, если вам будет интересно, мисс, – его грусть быстро сменилась на интерес и азарт.
Моя губа дрогнула в улыбке, и я быстро её поправила в нейтральное положение. Я почувствовала, как румянец заливает мои щёки. Его внезапное приглашение смутило меня, и я не знала, как правильно реагировать. С одной стороны, мне было любопытно увидеть конюшню, о которой он говорил с таким энтузиазмом. С другой, я боялась показаться слишком навязчивой или заинтересованной в его обществе.
– Что ж, благодарю вас за приглашение, сэр Аллан. Я, возможно, воспользуюсь им как-нибудь в другой раз, – проговорила я, стараясь сохранить невозмутимое выражение лица.
Он слегка нахмурился, словно разочарованный моим ответом, но быстро взял себя в руки.
– Как пожелаете, мисс. Но знайте, двери конюшни всегда открыты для вас.
Мы помолчали, каждый погруженный в свои мысли. Я чувствовала, что должна что-то сказать, чтобы разрядить обстановку, но не знала, с чего начать.
– Вы кого-то искали, мисс?
Мы резко переглянулись.
– Я не понимаю вас.
– Простите моё любопытство, просто вы просили карету и с таким воодушевлением уехали, но вернувшись, вы были огорчены, – он всё так же смотрел мне в глаза. Глаза его и вправду были восхитительны. Словно горный василёк распустился на весеннем солнце. – Мисс?
– Простите. Да, я хотела кое-кого найти, – я резко опустила глаза.
– Кого же?
– Знаете, сэр Аллан, говорят, что это я задаю слишком много вопросов.
– Простите, мисс, я не хотел вас тревожить, – он тоже опускает взгляд, и его щёки горят алым цветом.
– Мне нравится.
Моё лицо буквально разболелось от сдерживания своей мимики, и я дала ей волю. Мои глаза засияли, а губы расплылись в улыбке.
– Что вам нравится, мисс? – тихо спросил сэр Аллан, не поднимая глаз. Его голос слегка дрожал, выдавая волнение.
– Мне нравится, когда вы задаёте вопросы, – я приподняла подбородок и посмотрела ему прямо в глаза. – Это говорит о вашей заинтересованности. А мне льстит, когда мной интересуются. Особенно такие васильки.
Он, наконец, поднял на меня взгляд. Алые щёки словно вспыхнули ярче. В его глазах читалось замешательство и… удивление?
– Вы слишком добры ко мне, мисс, – пробормотал он, отведя взгляд. Я рассмеялась. Этот мужчина оказался очень приятным.
– Доброта – это мой конёк, сэр Аллан. А теперь, если вы не возражаете, мне пора. Но я буду рада, если вы продолжите задавать мне вопросы при следующей нашей встрече.
Я встала с лужайки, грациозно развернулась и направилась к лестнице, чувствуя его взгляд на своей спине. Поднимаясь, я не смогла сдержать улыбку. Этот день обещал быть интересным.
Несясь по коридорам, словно ребёнок, я направилась к подруге. Мне хочется как можно скорее поделиться этим диалогом с ней. Когда я ворвалась к ней на кухню, она уже ожидала меня к ужину.
Около часа мы беседовали, смеялись и сплетничали. Даже позволили себе вольность перейти на ты.
– Бедный Джордж Аллан. Он, наверное, до сих пор пребывает в смущении от твоих слов, – Анна искренне улыбнулась мне.
– Наверное, но не только ведь ему играть вне правил, – пожимаю я плечами.
Анна кивнула, отпивая из кружки травяного чая. В воздухе чувствовался аромат лимона и мяты, успокаивающий и умиротворяющий. Он контрастировал с бурей эмоций, бушевавшей во мне.
– Знаешь, мне понравилось, – призналась я, откинувшись на спинку стула. – Ощущение, будто я вернула себе контроль. Мне так не хватало этой свободы действий.
Анна поставила кружку на стол и внимательно посмотрела на меня. В её глазах читалась поддержка и понимание. Она всегда умело слушала, не перебивая и не осуждая.
– Ты заслуживаешь этого, – мягко произнесла она. – И даже больше. Не позволяй никому заставлять тебя чувствовать себя иначе.
Я улыбнулась ей в ответ. Слова Анны согревали, как горячий плед в холодный вечер. Благодаря ей я чувствовала себя сильнее и увереннее. Возможно, Джордж Аллан и был смущён, но я ничуть не жалела о своих словах. Впервые за долгое время я ощущала вкус свободы и независимости, и отказываться от этого не собиралась.
Договорив с Анной, поспешила в свою спальню. Скоро выходные, а значит, нужно сдать отчёт о проведённых уроках мистеру Спенсеру.
Я опустилась в кресло, взяла листок бумаги и карандаш. География, чтение, танцы… Мои мысли никак не могут собраться в кучу. Эти васильки мелькали перед моими глазами. Алый румянец смущения покалывал моё дыхание.
– Мисс Элиот, к вам можно? – раздался стук в дверь, вернувший меня в реальность.
– Входите.
– Прошу прощения, но вы так и не поели, – Анна принесла мне ужин.
– Не стоило, зачем ты…
Её глаза кричали мне замолчать.
– Добрый вечер, мисс, – мадам Фижм стояла на пороге дверей.
– Добрый, мисс Фижм, чем обязана?
– Мистер Спенсер будет ждать вас у себя после завтрака с отчётом, – её недовольное лицо кричало возмущением от прибытия Анны в мою спальню.
– Благодарю вас, я непременно всё выполню, не извольте беспокоиться, – я же старалась держать свою фирменную физиономию.
– Доброй ночи, – она закрыла за собой дверь, оставив нас с подругой наедине.
– Прости, она встретила меня в коридоре, и мне так нужно было к тебе попасть, что я не придумала ничего лучше, – она тараторила, словно трещотка.
– Постой, успокойся, что случилось?
Мы сели на кровать, и Анна отдала мне книгу.
– Ох, я видимо, её забыла на лужайке, спасибо.
– Джордж Аллан просил вернуть её, – она улыбнулась, и мы поняли друг друга без слов. – Не буду мешать.
Подруга поспешно вышла из комнаты, оставив меня наедине с новым ураганом эмоций. Я открыла книгу, и на колени мне упала записка с цветком. Василёк. Я невольно подношу его к носу, чтобы полностью наполнить свои лёгкие его ароматом. Оставив книгу на кровати, я взяла бумажку и села в кресло. Камин приятно согревает мои лодыжки, и я закинула ноги на подлокотник.
Дорогая мисс Элиот,
Ваш смех озарил мой мрачный день. Ваша улыбка навсегда останется в моём сердце. Прошу Вас, позвольте задать вам тысячу вопросов. Но боюсь, даже этого мне будет мало. Я хочу узнавать вас и говорить с вами всю свою жизнь. Молю Вас, смейтесь ещё громче.
С уважением,
Джордж Аллан
Глава 6
Мурашки невольно побежали по всему моему телу, и остановить я их не в силах. Сердце моё забилось всё чаще. Каждая буква – каждое слово письма – словно тонкий шёлк, обвивающий душу. «Озарил мой мрачный день…» – эти слова звучали внутри меня, как тихая мелодия, как обещание рассвета после долгой ночи.
Я перечитывала письмо снова и снова, словно пыталась расшифровать тайный код, скрытый между строк. «Тысячу вопросов… говорить с вами всю свою жизнь…» – фразы рисовали в моём воображении картины будущего, наполненного теплом и искренностью. Будущего, которое я, откровенно, боюсь себе позволить.
Василёк в моей руке стал символом этой надежды, робкого, но такого сильного чувства. Его скромный аромат казался сейчас самым изысканным парфюмом, а его нежный цвет – самым ярким оттенком неба.
Я откинулась на спинку кресла, закрыв глаза. Камин потрескивал, словно подгонял моё взволнованное дыхание. В голове кружили мысли, словно пчёлы, собирающие нектар с цветущего луга. Что мне делать? Ответить? Проигнорировать? Поддаться этому внезапному порыву или остаться в своей привычной зоне комфорта?
Решение пришло внезапно, как вспышка молнии в ночном небе. Я схватила свою накидку и тихо вышла из комнаты, лишь бы не наткнуться на мадам Фижм. В такой ситуации я уже не выкручусь.
Словно кошка, я прокрадывалась по коридору и вышла из поместья. Что я делаю? Зачем? Поздним вечером? Эти мысли быстро вылетели из моей головы с каждым пройденным шагом.
Когда я подхожу к конюшне, замечаю, что свечи ещё горят. Вот только смелости открыть дверь не хватает. Что я ему скажу? Добрый вечер? Как нелепо. Пока я собираюсь с мыслями, дверь сама открывается передо мной.
– Мисс Элиот?
– Сэр Аллан?
Мы смотрели друг на друга и тяжело дышали. В полумраке конюшни его глаза блестели, словно угли в печи, загорались от удивления и, кажется, чего-то большего. Я замерла, словно олень, застигнутый врасплох охотниками. Слова застряли в горле, превратившись в невнятное бормотание.
– Я… я не знаю, что на меня нашло, – прошептала я, чувствуя, как кровь приливает к щекам. – Простите мою дерзость, сэр Аллан.
Он шагнул вперёд, и в свете мерцающих свечей его лицо казалось высеченным из камня, но в то же время таким уязвимым.
– Дерзость? – повторил он, и его голос прозвучал таким тихим, как шелест осенних листьев. – Иногда дерзость – это единственное, что отличает мечту от сожаления, мисс Элиот.
Он протянул руку и коснулся моей ладони.
– Я рад, что вы осмелились.
Его прикосновение словно молния пронзило меня от кончиков пальцев до самой души. Мир вокруг перестал существовать, остались только мы – два силуэта, затерянных в ночи, объединенных тайным желанием, запретной искрой, готовой воспламенить всё вокруг.
– Что мы делаем, сэр Аллан? – прошептала я.
– Мы ничего не делаем, миледи, – его глаза посмотрели на мои губы.
– Ну как же. Мы с вами нарушаем все правила этикета, – я чувствую, как его ладонь дрожит, но мягко сжимает мою.
– Кто вообще их создал?
Весь вечер мы просидели в оранжерее. Договорившись, что это будет нашим местом, во мне проснулся азарт. Оранжерея находилась позади поместья, и удивительно, что я не узнала о ней раньше. Сюда приходил лишь садовник по утрам. Цветы приятно заполняли пространство своим ароматом, создавая особенную атмосферу.
– Позвольте же мне всё-таки узнать, мисс. Что же вас так опечалило в той поездке?
Я разрешила себе рискнуть и рассказала свою историю Джорджу Аллану о выстреле, таинственной женщине и потере отца. Вот только про мистера Спенсера промолчала. Он выслушал меня очень внимательно, и в его глазах читалось сожаление.
– Я лишь хотела узнать, что произошло, – мои глаза невольно опустились.
– Понимаю вас, мисс. Положитесь на меня.
– Простите?
– Я постараюсь найти эту даму и вашего отца. Мне лишь нужны хоть какие-то детали.
– Дело в том, что больше я ничего не помню. Ни имени мадам, ни куда пропал отец, ни дорогу до этого поместья. Словно всё сон.
– Но вы же знаете адрес, а это уже что-то, – он озарил меня улыбкой надежды, хотя я понимаю, что вероятность всё разузнать мала.
Поздно ночью, вернувшись в свою спальню, я моментально уснула.
Я стою в толпе. Кто-то выглядывает из-за спин мужчин, а кто-то убегает. Крики детей и женщин разносятся по всей улице. Ничего не понимая, делаю пару шагов вперёд и за толпой вижу отца. Это действительно он!
– Отец!
– Энджи!
Пытаясь протиснуться сквозь людей, я зрительно теряю его. Толпа, как разъяренный зверь, толкала и рвала меня на части, не давая приблизиться к отцу. Каждый шаг вперёд даётся с неимоверным трудом, словно я плыву против бурного течения реки, где вместо воды – отчаяние и страх. Голоса вокруг сливаются в оглушительный хор паники, каждый из которых пронзает меня насквозь. Наконец, мне удаётся вырваться из цепких лап толпы. Отец стоит, прислонившись к стене обветшалого здания, его лицо оказалось бледным как полотно. В глазах застыла неизмеримая боль, словно он видит собственную душу, выставленную на всеобщее обозрение.
– Энджи, что ты здесь делаешь?! – прохрипел он, его голос звучал как скрежет дверей, тронутых дыханием смерти.
– Я… я бежала к тебе, отец, – ответила я, с трудом, не в силах отдышаться.
Он посмотрел на меня взглядом, полным горечи и сожаления. В этом взгляде я увидела отражение боли.
– Беги!
– Отец?
– Беги!
Он крикнул безумным голосом. Я стою перед ним и ничего не понимаю. Куда бежать? Зачем и от чего?
– Мистер Элиот, вы мне должны.
Раздался звук молнии. Писк не умолкает, и я невольно хватаюсь за уши. Зажмурившись и сев на пол, я никак не могу унять боль в голове. Открыв глаза, я сразу же пожалела об этом.
– Отец! Нет!
Этот писк повторяется, и я чувствую незримую боль в плече. На мгновение мне становится холодно.
Картина, развернувшаяся передо мной, была кошмарным танцем смерти. Двое мужчин, словно хищные птицы, набросились на моего отца. Один из них держит в руках пистолет.
Земля под ногами превратилась в зыбучий песок, затягивая меня в пучину отчаяния. Кровь отца, словно багряные лепестки роз, устилала землю. Время остановилось, превратившись в бесконечную пытку. Я хочу закричать, но голос застрял в горле. Хотела броситься к нему, но ноги приросли к земле, скованные цепями ужаса.
Отец упал, как подкошенное дерево, его глаза, ещё мгновение назад полные горечи и сожаления, теперь смотрели в пустоту. В этот момент мир рухнул, рассыпавшись на осколки разбитых надежд и несбывшихся мечтаний. Я потеряла свой компас, свою опору, свою путеводную звезду.
Писк в ушах усилился, превратившись в оглушительный рев, грозящий разорвать мой мозг на части. Боль в плече стала невыносимой, словно рана кровоточила не только физически, но и духовно. Я чувствовала, как жизнь покидает меня, утекая вместе с кровью отца.
Моё тело отказывается мне подчиняться, и я падаю рядом с отцом. Он смотрит на небо, и я решаю повернуть голову к облакам. Наверное, лучше перед смертью увидеть что-то чистое и прекрасное. Не хочется, чтобы последним увиденным был хаос людей. Я чувствую, как мой воротник платья становится мокрым и горячим.
– Зачем?!
– Простите, сэр.
Я не в силах уже повернуть голову и взглянуть убийцам в лицо. Пусть. Небо сегодня прекрасно, такое чистое.
– Мисс? Мисс?
Передо мной оказывается милая дама, одетая в строгое платье с цветным фартуком. Её лицо выражает беспокойство и ужас. Крики людей разносятся эхом в моей голове.
Я закрыла глаза, чувствуя, как тьма подступает всё ближе. Небо, такое чистое и безмятежное, теперь казалось насмешкой. Последнее, что я услышала, был плач дамы и отдаленные крики людей, смешивающиеся в какофонию горя и отчаяния. Мир ускользал, словно песок сквозь пальцы, унося с собой последние искры жизни. Я уплывала в небытие, туда, где, возможно, меня ждала встреча с отцом, среди звёзд, вдали от этого жестокого и несправедливого мира.
Глава 7
– Я вспомнила!
Моё сердце колотилось, а дыхание окончательно сбилось. Я закрыла глаза, но решила моментально их открыть, чтобы не уснуть снова. Волосы и сорочка мокрые, а по коже бегали мурашки. Это не кошмар, это воспоминания. Мне это не приснилось.
Комната кружилась вокруг меня, словно безумный калейдоскоп, где осколки реальности болезненно врезались в сознание. Каждый вдох оказался битвой за жизнь, воздух обжигал лёгкие, напоминая о той, уже почти забытой, горячей влаге на воротнике платья. Воспоминания нахлынули с силой цунами, погребая под собой хрупкие стены настоящего. Я вновь чувствовала липкий ужас, прикосновение смерти, холодную сталь равнодушия.
«Зачем?!» – этот крик, эхом отдающийся в моей душе, стал клеймом моего существования. Вопрос, на который никогда не будет ответа, как ноющая рана, кровоточащая сквозь время. Милая дама, её испуганное лицо – последний луч света в кромешной тьме. Её плач, как похоронный звон, оплакивающий не только мою уходящую жизнь, но и саму человечность.
Ночь давила своей чернотой, словно саван, сотканный из страха и отчаяния. Каждая тень казалась призраком прошлого, тянущим ко мне свои костлявые руки. Я цепляюсь за реальность, словно утопающий за соломинку, боясь вновь провалиться в пучину воспоминаний, где небо – лишь жестокая насмешка, а мир – арена для бессмысленной трагедии.





