- -
- 100%
- +

Пролог: Эрис - принцесса вампиров
Что вы знаете о вампирах? Вампиры могут жить сотни лет, сохраняя молодость и красоту. Как они живут? Смотря, о ком идет речь. Общество вампиров разделено на три класса.
Высший класс – это Короли и аристократы – те, кто живут в роскошных темных замках и особняках, обладают древней кровью и могущественной магией.
Средний класс представляли слуги – вампиры, чья сила значительно слабее. Они служили аристократам, управляли хозяйством, поддерживали порядок. Хоть они и имели некоторые привилегии, их жизнь подчинялась определённому укладу, где каждый день был наполнен важными обязанностями, но в этом ритме таилась особая гармония.
Низший класс – изгои – были отвергнуты обществом. Это были вампиры, чья магия была почти утрачена или те, кто нарушил законы рода. В отличие от других классов, они не жили в городах – изгои становились бродягами и дикарями, скрываясь в лесах и пещерах, вдали от цивилизации. Их существование было тяжёлым, а жизнь – полной опасностей.
В мире, где вампиры правили уже тысячелетия, существовало негласное правило: молодость – это привилегия, а не данность. Каждый из них должен был найти свой путь между долгом перед родом и жаждой свободы, между обязанностями и желаниями.
Эрис была одной из тех редких вампиров, кто смог найти баланс. Она могла часами пропадать в библиотеке своего замка, погружаясь в мир любовных романов, где герои всегда находили своё счастье вопреки всем преградам. В этих книгах она находила утешение от политических трактатов и утомительных советов придворных.
Светские вечера она воспринимала как неизбежное зло, но умела извлекать из них удовольствие. Музыка и танцы были её страстью – здесь она могла быть собой, забыв о своём статусе принцессы. Её движения на балу были настолько грациозными, что даже самые искушённые придворные не могли отвести от неё взгляд.
Но были и те аспекты светской жизни, которые она искренне ненавидела. Политические интриги, бесконечные переговоры и особенно - разговоры о политическом браке. Её отец настаивал на том, чтобы она выбрала одного из предложенных женихов, но Эрис сопротивлялась этой идее всеми силами. Она мечтала о любви, а не о политическом союзе, и эта мечта делала её непокорной.
В свои 125 лет она сохраняла молодость и красоту двадцатилетней девушки, но её душа была намного старше. Она знала цену власти и понимала, что значит быть принцессой, но отказывалась жертвовать своей свободой ради политических выгод.
Эрис была той редкой принцессой, которая могла быть ленивой и амбициозной одновременно, могла наслаждаться балами и мечтать о свободе, могла любить музыку и презирать политику. Она была живой, настоящей, и именно это делало её опасной для тех, кто хотел использовать её в своих целях.
Именно в этот момент её мир начал меняться.
Глава 1: Вечерний визит
Последние лучи заходящего солнца окрасили небо в багряные тона, когда пронзительный звон колокольчика разорвал тишину спальни. Эрис поморщилась и натянула одеяло на голову, пытаясь спрятаться от настойчивого звука.
– Ваше высочество, пора вставать! – раздался строгий голос Лори из-за двери. – Его величество приказал подготовить вас к встрече с женихом!
«Опять», – подумала Эрис, с трудом поднимаясь с постели. Эти вечерние визиты потенциальных женихов стали для неё настоящей пыткой.
Лори, как всегда безупречно одетая в традиционное платье придворной служанки, уже хлопотала вокруг неё, расправляя складки шёлкового халата. В отличие от других служанок, она никогда не позволяла себе лишнего вольнодумия и всегда строго следовала протоколу.
– Ваше высочество, позвольте подготовить ванну! – произнесла Лори без тени улыбки. – А потом я принесу ваш любимый чай из кровавой розы.
– Мне всё равно, – буркнула Эрис, отворачиваясь от зеркала. Она резко провела ладонью по лицу, будто пытаясь стереть с него усталость. – Это уже шестой жених за месяц, Лори! Шестой! И каждый раз всё одно и то же: титулы, земли, политические выгоды А меня будто вообще не спрашивают!
Лори на мгновение замерла, но тут же продолжила свои хлопоты, будто не услышала жалобы. Однако в её движениях мелькнуло едва уловимое сочувствие.
– Должна отметить, что этот жених происходит из древнего рода и владеет обширными землями на севере, – спокойно произнесла она, словно перечисляла пункты дворцового меню.
Эрис горько усмехнулась и шагнула в ванну, позволив тёплой воде хоть немного унять дрожь в пальцах.
– Древний род, земли на севере – повторила она с насмешливой интонацией. – Звучит как описание поместья, а не человека. В последнее время отец стал до жути настойчив с этими браками. Прямо одержим! Будто надвигается буря, а он хочет успеть пристроить меня до того, как всё рухнет. Или – она на секунду запнулась, понизив голос, – будто пытается от чего-то избавиться.
Пока служанки наполняли мраморную ванну тёплой водой с ароматными маслами, Лори продолжала:
– А чай из кровавой розы уже заваривается, – сообщила она, добавляя в воду лепестки редких цветов. – Он поможет вам собраться с силами перед встречей.
Эрис закрыла глаза, вдыхая тонкий аромат. Чай из кровавой розы был особенным – его готовили только для членов королевской семьи. Тёмноалая жидкость обладала необычным вкусом и придавала сил на весь день.
Лори, несмотря на свою строгость, была невероятно преданной. Она знала все секреты принцессы и никогда их не выдавала, хотя порой неодобрительно качала головой, услышав очередную дерзость своей подопечной.
– Ваше высочество, ваш чай готов, – Лори подала ей чашку с изящной золотой ручкой, строго следя за каждым движением. – Его высочество уже ожидает в малой гостиной.
Эрис расправила плечи. В зеркале отразилась прекрасная принцесса – бледная кожа, длинные чёрные волосы и глаза, вспыхнувшие упрямым огнём.
– Пора одеваться, – Лори уже держала в руках изысканное платье из чёрного и красного бархата, расшитое золотыми нитями. – Это платье подчеркнёт ваш статус и красоту.
Эрис позволила горничной облачить себя в наряд. Ткань мягко облегала фигуру, переливаясь в мягком свете свечей.
В малой гостиной уже собрались придворные. Они расступились, пропуская принцессу. В центре комнаты стоял молодой вампир, одетый в традиционный тёмный наряд аристократа. Его взгляд был холодным и надменным, и Эрис сразу поняла – этот будет таким же, как все остальные.
– Ваше высочество, – он поклонился, – рад наконец познакомиться с вами лично.
«Начинается», – подумала Эрис, готовясь к очередной утомительной беседе. Но она ещё не знала, что этот вечер принесёт ей не только очередной визит жениха, но и нечто совершенно неожиданное.
Глава 2: Встреча с принцем
Эрис медленно спускалась по парадной лестнице, чьи величественные изгибы и строгие линии создавали неповторимую атмосферу древнего замка. Тени от сотен свечей танцевали на стенах, играя с причудливыми рельефами и статуями.
Её рубиновые глаза внимательно изучали молодого вампира, который стоял в центре малой гостиной. Высокие окна с витражами отбрасывали на пол причудливые узоры, а богато украшенные потолки соседствовали с высокими сводами.
— Ваше высочество, позвольте представить вам принца Дамиана из рода Ночных Клинков, — объявил церемониймейстер в строгом придворном костюме.
Принц поклонился, его алые глаза сверкнули в мерцающем свете свечей. Эрис отметила его безупречные манеры и горделивую осанку, столь характерные для знати.
— Рад наконец познакомиться с вами лично, принцесса Эрис, — произнёс он с лёгким акцентом. — Я много слышал о вашей красоте и мудрости при дворе.
«Началась очередная игра в любезности», — подумала Эрис, склонив голову в ответном приветствии.
— Благодарю за столь лестные слова, ваше высочество, — ответила она, стараясь скрыть раздражение. — Надеюсь, ваше путешествие до нашего замка было приятным?
Принц улыбнулся, обнажив острые клыки. Его взгляд скользил по роскошным гобеленам и изысканным украшениям зала.
— Ваше гостеприимство делает честь вашему роду, принцесса, — ответил он, приближаясь. — Я слышал, что вы увлекаетесь искусством и историей нашего народа.
Эрис сдержала вздох. Очередной претендент, следующий правилам придворного этикета.
— Да, это так, — ответила она, сохраняя вежливый тон. — А какие интересы есть у вашего высочества?
— О, я увлекаюсь военной стратегией и историей древних кланов, — принц сделал паузу. — Как и подобает воину.
Лори, стоявшая позади в строгом платье, неодобрительно поджала губы. Эрис заметила это и едва улыбнулась.
— Должна признать, эти темы увлекательны, — произнесла она. — Возможно, обсудим их за ужином?
Принц оживился.
— С удовольствием, ваше высочество, — предложил он руку для прогулки по саду. — Говорят, ваш сад — чудо королевства.
Эрис позволила ему сопровождать себя, но её глаза оставались холодными. Она знала — вечер будет долгим. Но что-то в принце казалось странным.
«Посмотрим, что ты за птица, принц Дамиан», — подумала она, следуя за ним в сад, где фонари отбрасывали тени на мраморные дорожки.
Лори следовала на расстоянии, готовая защитить свою госпожу. Эрис улыбнулась. С такой спутницей она могла быть более открытой. Но пока не понимала, что скрывает принц.
Глава 3: Прогулка в саду
Свежий вечерний воздух наполнил лёгкие Эрис, когда они с принцем вышли в сад. Фонари, установленные вдоль извилистых дорожек, отбрасывали мягкий свет на искусно подстриженные кусты и мраморные статуи, чьи тени причудливо переплетались на земле. В воздухе витал аромат редких цветов, привезённых из дальних уголков мира, а между деревьями виднелись изящные арки и беседки.
— Ваш сад поистине великолепен, — произнёс принц Дамиан, крепче сжимая её руку. — Особенно в это время суток, когда тени становятся длиннее, а воздух наполняется ароматами ночных цветов.
— Благодарю, — ответила Эрис, рассматривая его профиль. — Сад — моя особая гордость. Здесь собраны редкие растения со всего света, от древних деревьев до экзотических лиан, а каждая дорожка ведёт к новому удивительному виду.
Они медленно шли по центральной аллее, окружённой высокими тополями, чьи кроны шелестели под лёгким ветерком. Тени от листвы создавали на земле причудливый узор, а в воздухе кружились редкие мотыльки, привлечённые светом фонарей. Лори следовала за ними на почтительном расстоянии, внимательно наблюдая за каждым движением.
Высокие кованые ворота вели в разные части сада, где мраморные скульптуры чередовались с тенистыми уголками, а фонтаны с замысловатой резьбой создавали мелодичный аккомпанемент.
— Скажите, ваше высочество, — принц остановился у небольшого фонтана, украшенного искусной резьбой, — правда ли, что ваш род ведёт свою историю от древнейших вампиров Европы?
Эрис приподняла бровь, её рубиновые глаза блеснули в свете фонарей.
— Это так, — ответила она, не отводя взгляда. — Наш род известен своей силой и мудростью на протяжении многих веков.
— Я наслышан о ваших достижениях, — принц склонился к ней, его голос стал тише. — Говорят, вы владеете древним искусством магии крови.
Эрис улыбнулась, вспоминая свои успехи в другой области магии. В глубине души она ощущала странное волнение — что-то в этом принце пробуждало её любопытство.
— Магия крови — это наследие нашего рода, — произнесла она. — Но я предпочитаю не обсуждать подобные темы с незнакомцами.
Принц сделал паузу, словно обдумывая её слова.
— Понимаю, — ответил он, возобновляя прогулку. — Но я надеюсь, что со временем мы станем ближе.
Они подошли к небольшой беседке, увитой плющом и дикими розами. Внутри горел камин, создавая уютную атмосферу, а через окна виднелись мерцающие звёзды. Тени от свечей плясали на стенах, создавая причудливые узоры, а в нишах стояли старинные вазы с живыми цветами.
— Позвольте предложить вам присесть, — принц галантно указал на резные скамьи, украшенные искусной резьбой.
Эрис согласилась, сохраняя непринуждённый вид. В её голове промелькнула мысль создать небольшую иллюзию, чтобы проверить реакцию гостя. Её пальцы слегка задрожали от предвкушения.
— Расскажите о своих землях, — попросила она, меняя тему. — Я слышала, что у вас обширные владения.
— О, мои земли раскинулись на сотни миль, — принц оживился, рассказывая о своих владениях. — У меня есть леса, где живут редкие звери, и озёра, в которых отражается луна. Там растут древние деревья, чьи корни уходят глубоко в землю, а вершины касаются облаков.
Лори, стоявшая у входа в беседку, сохраняла невозмутимое выражение лица, но её глаза внимательно следили за каждым движением.
— Ваши земли, должно быть, прекрасны, — произнесла Эрис, поддерживая беседу. — Но я предпочитаю городские дворцы уединённым поместьям.
Внезапно в воздухе мелькнула едва заметная искра — Эрис создала небольшую иллюзию порхающей бабочки, которая закружилась вокруг их голов, оставляя за собой светящийся след.
Принц улыбнулся, его клыки блеснули в свете камина.
— Возможно, однажды вы сможете оценить их красоту лично, — ответил он, сохраняя дистанцию.
— Время ужина, — произнесла Лори, соблюдая этикет. — Ваше высочество, пора возвращаться.
Принц кивнул, не заметив магической бабочки, которая всё ещё кружилась вокруг них, словно играя со светом свечей.
— Вы правы, — согласился он, предлагая Эрис руку. — Наш разговор был весьма познавательным.
Эрис позволила ему проводить себя обратно во дворец, сохраняя лёгкую улыбку. Этот вечер оказался не таким утомительным, как она ожидала, хотя принц и оставался для неё загадкой. А вот его реакция на иллюзию была весьма показательной — не каждый мог заметить её искусство. В глубине души она признавала, что этот визит может оказаться интереснее, чем она предполагала.
Глава 4: Ужин
Когда они вернулись в замок, слуги уже накрыли стол в малой столовой. В воздухе витал аромат пряных трав и свежеиспечённого хлеба. Свечи в массивных канделябрах отбрасывали мягкий свет на белоснежную скатерть, расшитую серебряной нитью, и фамильный фарфор с тонкой росписью. Хрустальные бокалы искрились в свете огней, а на столе возвышались искусно украшенные блюда: запечённые с травами перепела, золотистые ломтики сыра и свежие фрукты.
— Позвольте, я помогу вам присесть, — галантно предложил принц Дамиан, отодвигая резной стул для Эрис.
— Благодарю, — ответила она, усаживаясь. Аромат вина и специй наполнил комнату, создавая уютную атмосферу. — Надеюсь, ужин придётся вам по вкусу.
Лори заняла своё место чуть поодаль, её острый слух улавливал каждый шорох в коридоре, а внимательный взгляд скользил по углам комнаты. В её глазах промелькнуло лёгкое беспокойство, которое она быстро скрыла.
— Должен признаться, — начал принц, когда слуги подали первое блюдо — нежнейший паштет с трюфелями, — я впечатлён вашим искусством иллюзий. Не многие владеют им в совершенстве.
Эрис приподняла бровь, её рубиновые глаза блеснули в свете свечей. Аромат специй и пряностей кружил голову, но она сохраняла хладнокровие.
— Вы заметили мою маленькую шутку? — спросила она с улыбкой. — Признаться, я не ожидала.
— Магия крови и иллюзии — редкое сочетание талантов, — произнёс принц, отпив вина из хрустального бокала. Его голос звучал бархатисто, почти гипнотически. — Ваш род поистине уникален.
— Мы всегда стремились развивать различные направления магии, — ответила Эрис, пробуя изысканное блюдо. Вкус был настолько тонким, что она на мгновение потеряла бдительность. — Это помогает в управлении нашими землями.
— И как же вы применяете свои способности? — поинтересовался принц, внимательно глядя на неё. Его алые глаза словно проникали в самую душу.
— О, это зависит от ситуации, — Эрис сделала паузу, наслаждаясь вкусом блюда. Пряности и специи создавали неповторимую симфонию вкуса. — Иллюзии помогают в дипломатии, а магия крови — в защите наших владений.
Принц кивнул, словно обдумывая её слова. Его улыбка стала чуть шире, но Эрис заметила, как напряглись его пальцы, когда он наливал вино.
— Должен признать, ваше высочество, вы превзошли все мои ожидания, — произнёс он, наполняя её бокал изысканным вином. Аромат напитка был настолько насыщенным, что кружил голову.
— Благодарю за комплимент, — ответила Эрис, сохраняя лёгкость тона. — Но давайте сменим тему. Расскажите о своих планах на будущее.
— О, у меня много амбициозных замыслов, — принц оживился, его голос стал более уверенным. — Я планирую расширить свои владения и укрепить влияние нашего рода.
— Это похвальные цели, — заметила Эрис, внимательно изучая его реакцию. Она чувствовала, как напряжение нарастает с каждой минутой. — Возможно, наши интересы могут пересечься.
— Именно это я и надеялся услышать, — принц улыбнулся, его алые глаза блеснули в свете свечей. В его взгляде промелькнуло что-то хищное.
Ужин продолжался в приятной атмосфере, но Эрис не могла избавиться от лёгкого беспокойства. Что-то в поведении принца казалось ей слишком идеальным, словно он играл роль, а не был самим собой. Она чувствовала, как магия в воздухе становится всё плотнее.
— Позвольте проводить вас в ваши покои, — предложил принц, когда ужин подошёл к концу. Его голос звучал слишком учтиво, почти неестественно.
— С удовольствием, — ответила Эрис, поднимаясь из-за стола. Аромат специй и свечей всё ещё витал в воздухе. — Вечер оказался весьма познавательным.
Лори последовала за ними, сохраняя дистанцию, но готовая в любой момент прийти на помощь своей госпоже. Её пальцы слегка подрагивали, выдавая внутреннее напряжение.
— Надеюсь, мы сможем продолжить наше знакомство, — произнёс принц, провожая Эрис до дверей её спальни. Его голос звучал слишком искренне, чтобы быть правдой.
— Буду рада, — ответила она, слегка склонив голову, хотя в её рубиновых глазах промелькнуло сомнение. — Доброй ночи, ваше высочество.
— Доброй ночи, принцесса, — принц поклонился и направился к выходу, где его ждал экипаж, запряжённый вороными конями. В его движениях проскальзывала едва заметная торопливость.
Эрис вошла в спальню, где Лори уже приготовила всё для отдыха. Тяжёлые бархатные шторы были задернуты, создавая полумрак, а в камине уютно потрескивал огонь, отбрасывая причудливые тени на стены. Аромат сандалового дерева и лаванды наполнял комнату.
— Что скажете о нашем госте? — спросила Эрис. Несмотря на спокойно проведённое время, она чувствовала странную усталость от визита очередного жениха.
— Он кажется искренним, но я не доверяю его взглядам, — ответила Лори.
— Да, — задумчиво произнесла Эрис, — его манеры безупречны, но я всё ещё не уверена в его истинных намерениях. Слишком много внимания, слишком много комплиментов…
Лори кивнула, её глаза на мгновение сверкнули в свете угасающих свечей.
— Я продолжу наблюдать за ним, — тихо произнесла она. — У меня есть свои способы узнать правду.
Эрис улыбнулась краешком губ:
— Я знала, что могу на тебя положиться.
Лори погасила последние свечи, и комната погрузилась в темноту, нарушаемую лишь отблесками огня в камине. Эрис подошла к кровати и упала на неё лицом вниз.
— Госпожа, вы же в парадном платье! — не сдержалась Лори, всплеснув руками. — Оно стоит дороже, чем годовой доход мелкой дворянской усадьбы! Неужели нельзя сначала переодеться?
Эрис лишь глухо пробормотала что-то в подушку. Лори вздохнула, покачала головой, но возражать дальше не стала. Эрис долго лежала без сна, вслушиваясь в ночные звуки замка. Аромат ужина всё ещё витал в воздухе, смешиваясь с запахом горящих поленьев.
Глава 5: Неожиданный визит
Эрис всё ещё лежала без сна, погруженная в свои мысли, когда дверь её спальни с грохотом распахнулась.
– Эрис! – в комнату влетела юная вампирша с длинными чёрными волосами, заплетёнными в две косы. Её глаза горели от возбуждения, а пальцы нервно теребили кончик одной из кос. – Элен, – представилась она, не давая сестре возможности ответить.
Эрис приподнялась на локтях, удивлённо глядя на сестру.
– Элен, уже поздно, – мягко произнесла она, поправляя складки своего платья. – Почему ты не спишь?
– Не могла уснуть! – Элен закружилась по комнате, её юбки взлетели в воздух, а косички хлестнули по плечам. – Расскажи мне всё! Какой он? Красивый?
– Тише, – Эрис указала на дверь, её голос оставался спокойным и размеренным. – Ты разбудишь весь дворец.
– Ой, – Элен прижала ладони ко рту, но её глаза продолжали искриться от любопытства. – Прости, просто я так взволнована!
– Дамиан – достойный принц, – ответила Эрис, неторопливо вставая с постели и оправляя складки покрывала. – У него есть манеры и амбиции.
– А как он выглядит? – не унималась Элен, подпрыгивая от нетерпения. – У него есть клыки?
– Конечно, есть, – Эрис улыбнулась, наблюдая за энтузиазмом сестры, её рубиновые глаза блеснули в полумраке. – И они очень острые.
– Ух ты! – Элен подпрыгнула от восторга, её косички снова взлетели. – А он старше тебя?
– Думаю, на несколько десятков лет, – Задумчиво сказала Эрис, подойдя к окну, её движения были плавными и грациозными, в отличие от порывистых движений сестры. – Но это не имеет значения.
– А ты ему нравишься? – Элен подошла ближе, заглядывая сестре в глаза, её брови взлетели от любопытства.
Эрис вздохнула, её пальцы машинально разгладили складку на покрывале.
– Мы только познакомились, – ответила она. – Но он проявляет интерес к нашему роду и моим способностям.
– Способностям? – Элен мгновенно заинтересовалась, её голос стал тише и серьёзнее. – Ты показала ему свои иллюзии?
– Да, – Эрис слегка улыбнулась, её губы тронула едва заметная усмешка. – И он заметил их.
– Вау! – Элен захлопала в ладоши, её радость была искренней и непосредственной. – Ты должна научить меня создавать такие же!
– Позже, – Эрис поправила покрывало, её движения были размеренными и спокойными. – Сейчас тебе нужно отдохнуть.
– А ты... ты выйдешь за него замуж? – внезапно спросила Элен, её чёрные глаза внимательно смотрели на сестру, а брови сошлись на переносице.
Эрис на мгновение замолчала, глядя в окно, её пальцы нервно сжали ткань платья.
– Я... пока не уверена, – призналась она, её голос стал тише. – Что-то в нём кажется мне странным.
– Странным? – Элен нахмурилась, её губы сложились в упрямую линию. – Но он такой обходительный!
– Именно это и настораживает, – Эрис покачала головой, её взгляд стал острым. – Слишком безупречные манеры... слишком идеальный интерес.
– Может, он просто хорошо воспитан? – предположила Элен, её голос звучал почти умоляюще.
– Возможно, – ответила Эрис, но её рубиновые глаза оставались серьёзными и проницательными. – Но я должна быть уверена в его истинных намерениях.
– Сестра, – Элен взяла её за руку, её прикосновение было тёплым и искренним. – Ты всегда была осторожной. Но может, стоит дать ему шанс?
– Я подумаю, – Эрис мягко улыбнулась, её пальцы слегка сжали руку сестры. – Но сначала мне нужно понять, что скрывается за его безупречной маской.
– А может, тебе нужен не прекрасный принц, а какой-нибудь суровый мужчина? – вдруг хихикнула Элен, её глаза заблестели от озорства. – С бородой и шрамами!
– Ты так говоришь, будто тебе самой нравятся такие, – со смехом ответила Эрис, приподняв бровь, её губы тронула ироничная улыбка.
– Ну... – Элен слегка покраснела, теребя кончик косы. – Может быть, немного!
– Вот как! – Эрис шутливо прищурилась, её глаза весело сверкнули. – И кто же этот счастливчик?
– Никто! – Элен поспешно отвернулась, её щёки порозовели ещё сильнее, а пальцы нервно забарабанили по юбке.
– Просто я думаю, что разным людям могут нравиться разные типы, – пробормотала она, избегая взгляда сестры.
– О, несомненно, – Эрис улыбнулась, наблюдая за смущением сестры, её губы тронула тёплая, понимающая улыбка. – Но я всё же предпочитаю более утончённый стиль.
«Может, я слишком привередлива? – промелькнула мысль в её голове. – Или это просто защитный механизм, выработанный годами осторожности?»
– Может, нам стоит прилечь? – предложила Элен, зевая и потягиваясь, её волосы слегка растрепались.
– Хорошая идея, – Эрис поправила подушки, её движения были плавными и грациозными. – Ложись со мной, если хочешь.



