- -
- 100%
- +
– Мы не можем позволить себе войны, мадам.
– Точно так же, как и Канада, и Франция, – воскликнула Марта Дэндридж, вставая. – Бывает такой мир, мистер Сондерс, что обходится дороже войны.
И поклонившись с милой улыбкой, она взяла Сару Мидлмей под руку, и обе покинули магазин.
Из Дома правительства, в котором помещались редакция новостей, почтамт, другие присутственные места, в это время выходили люди, многие из них приветствовали обеих леди, которые, в своих светлых муслиновых платьях, напоминали собой букеты нежных ярких цветов. Два джентльмена приветствовали их с особой галантностью и, казалось, выказывали желание вступить с ними в разговор, но Марта Дэндридж прошла мимо, не взглянув на них. Однако мистрис Милдмей задержала взгляд на этих рослых джентльменах, что стояли на ступенях Дома правительства, освещённые солнцем, улыбаясь и сняв шляпы.
– Это мистер Конвей и мистер Куртис, – сказала она. – Весьма достойные джентльмены.
– И это причина для нас остановиться и заговорить с ними? – с улыбкой спросила Марта.
Сара сдержанно ответила:
– Причина, не хуже любой другой, дорогая. Будь это мистер Вашингтон…
Марта перебила её.
– Мистер Вашингтон обладает качествами… – она покраснела.
– Но он не так богат, как мистер Куртис, – Сара поджала губы, – хотя, я слышала, у него есть собственность в графстве Стаффорд.
– О, Боже мой! – вскричала Марта. – Что же это?
– Достаточная собственность, – ответила Сара с умудрённым видом. – Видала ли ты его после его возвращения из Форта Ле Бёф?
Старшая леди ответила довольно торопливо.
– Дважды в Бельвуар, у милорда Фэрфакса, затем, когда ты ещё не приехала в Уильямсбург, мы поехали на плантацию капитана Лоренса на Потомаке, где они обычно живут с матерью, – какая она милая! Капитан Лоренс был волонтёром при адмирале Верноне в последней испанской войне, поэтому он назвал свою плантацию Маунт-Вернон…
– А! – сказала Сара, не очень заинтересованная. – А ты увидишь его до его отъезда в Виргинию?
– Увижу… Кого?
– Что за невинный тон! Мистера Джорджа Вашингтона, конечно!
Марта ответила с деланной непринуждённостью, но не очень уверенно:
– Нет, ведь они уезжают завтра, а мы с ним едва знакомы.
– О-ля-ля! Едва знакомы! – вскричала Сара.
Дом Марты Дэндридж находился в уединённом сквере, среди других тёмно-красных домов в голландском стиле, к которым вели двойные пролёты низких каменных ступеней.
Деревья были пересажены из лесов и осеняли своей красой тихий, приятный городок, а здесь, среди тёмных домов, возвышались платан, всё ещё без листьев, шеллбаркский гикори и красный клён, уже начинавший зацветать пурпурными цветами, предвестниками листьев.
В маленьком сквере была разлита аура спокойствия, мира, элегантной утончённости. Дома, с их зелёными ставнями и дверями, украшенными портиком, казались такими чинными, что прохожие невольно понижали голос, переставали громко смеяться и замедляли шаги в этом царстве почти монастырской безмятежности.
Это был уже пригород, овеваемый ветрами, что несли с собой ароматы обширных лесов и равнин, а сейчас, с пробуждением весны, впечатление того, что дикая природа находится на расстоянии вытянутой руки от этого уголка цивилизации, удесятерялось.
На красном клёне сидел пересмешник; Марта Дэндридж невольно вздрогнула, поднимаясь по ступеням своего дома; необъяснимое, горько-сладкое чувство охватило её среди атмосферы красоты и меланхоличности, что окружила её со всех сторон. Сара Милдмей тоже не осталась равнодушна при виде тихого сквера с зацветающими деревьями, над которым раскинулась огромная арка голубого неба, мерцающего тихим золотистым светом.
– Как приятно теперь в Уильямсбурге, даже не хочется возвращаться в Дамфрис, – заметила она, когда они вошли в дом.
Хозяйка дома, казавшегося необитаемым и застывшим как во сне, улыбнулась, но промолчала.
Обе вошли в затенённую столовую, за которой следовал зал.
– Как ты тиха и молчалива! – воскликнула Сара, с любопытством разглядывая Марту.
Та вздрогнула, словно проснувшись.
– Неужели надо всё время болтать? – заметила она с лёгкой улыбкой.
В дверь постучали, и вошла служанка.
– Мадам, – обратилась она к Марте. – Наверху вас ожидает джентльмен.
Марта побледнела.
– О нет, он ожидает моего отца, – поправила она девушку.
– Нет, мадам, он ожидает уже час и хочет непременно вас видеть.
Марта то краснела, то бледнела.
– Зачем было оставлять его ждать? – сказала она.
– Дорогая, ты даже не спросишь его имени? – лукаво спросила Сара.
– Ну конечно! – смутясь, ответила мистрис Дэндридж. – Кто это, Энн?
– Мистер Вашингтон, мадам, Джордж Вашингтон. Наверно надо говорить «генерал», ведь он отправляется на войну с французами.
– Вот ещё нашлась пожирательница огня! – воскликнула Сара. – Уже предвкушает, как они вернутся домой со скальпами, привязанными к поясам. Бестолковая девчонка, кто тут говорит о войне? Мы все молимся о мире!
Затем, видя, что Марта стоит неподвижно, она спросила:
– Ты не поднимешься к нему, дорогая?
Марта приложила руку к сердцу.
– Я не ожидала… должна ли я… Ты пойдёшь со мной, Сара?
– Ну нет!
Марта Дэндридж перевела взгляд на Энн.
– Скажи мистеру Вашингтону, я сейчас приду.
Примечания:
* таффета – легкая гладкая ткань с глянцевым блеском, часто используемая для подкладки одежды
** табинет – материя рода поплин
*** сарценет – тонкий подкладочный шёлк
**** мантуя – платье на упругом каркасе
***** дрезденский фартук – кружевной фартук, выполненный в лоскутной технике
****** капуцин – плащ с капюшоном
******* «Сиракюз» – розовое сухое вино
Глава 2. Гордость Марты Дэндридж
Марта вошла в уединённую комнату с тактичной медлительностью и тихо прикрыла за собой дверь.
– Добрый день, мистер Вашингтон, – сказала она вежливо.
Он стоял у окна, глядя на ветви красного клёна. Ей пришло в голову, что она могла бы увидеть его с улицы, если б подняла взгляд выше, любуясь пурпурными цветами. Также она подумала, что, по странному наитию, она и тогда предчувствовала, что он ждёт её.
Она присела на полосатый диван и сложила руки на коленях, оборки белых муслиновых юбок покрыли полированный деревянный пол, тёмные, обшитые панелями стены подчёркивали мягкий розовый блеск её накидки, зеркало позади отразило длинные тёмные локоны, схваченные фиолетовой бархатной лентой, и малиновые шёлковые розы на её широкополой соломенной шляпке.
Мистер Вашингтон отвернулся от окна и смотрел на неё, положив руку на спинку старинного позолочённого стула, на парчовое сиденье которого пошло свадебное платье, что принадлежало бабушке Марты, а сама ткань была изготовлена в Италии и продавалась на лондонской Бирже за пять гиней ярд.
Марта упорно, не поднимая глаз, смотрела на его руку, запястье которой скрывалось под белым кружевом, выглядывавшим из-под тёмно-синего обшлага с хрустальными пуговицами.
– Почему вы не присядете? – сказала она. Она выглядела очень спокойной.
– Я лучше постою, мистрис Дэндридж, – ответил он. – Мне так будет легче говорить.
Она не ответила, по-прежнему глядя на его изящную правую руку, которой он опирался на спинку стула.
– Губернатор Динвидди, – продолжил он тихо и медленно, – назначил меня помощником капитана Джошуа Фрая в его экспедиции, цель которой -построить и защищать укрепления в долине Огайо.
– Знаю, – сказала она. – Я поздравляю вас, сэр.
– Мне выпал шанс, – ответил он просто. – Я немного знаю эту местность и могу быть полезен.
Она подняла глаза на его лицо и тут же отвела. Хотя она прекрасно помнила его лицо, каждый раз, когда она видела его, что-то в нём удивляло её, как будто она видела его впервые в жизни. Её мимолётный взгляд отметил его ярко-голубой шейный платок, рисунок кружев, пудру на волнистых волосах.
– Вы пришли попрощаться, мистер Вашингтон, – сказала она. – Это очень любезно с вашей стороны.
– Завтра мы отправляемся в Миллз-Крик, – ответил он, уклоняясь от прямого ответа на её реплику. Он подошёл к камину, на котором, в большом чёрном керамическом китайском кувшине, стояли древесные лилии. – Больше всего на свете я хотел повидать вас, прежде чем уеду из Уильямсбурга. Я приехал верхом из дома в надежде увидеть вас.
Он подошёл к ней ближе, и её сердце подскочило в груди при звуке его изменившегося голоса.
– Поверьте, – продолжал он, – я не мог бы спокойно уехать, не повидав вас.
Она смотрела на пол, бледная, неулыбающаяся.
– Но сейчас, – в его голосе прозвучала новая нота горечи, – я жалею, что пришёл.
Она приподняла голову, но всё ещё не смотрела на него.
– Почему же? Разве я оказалась нелюбезна? – спросила она нетвёрдым голосом.
Хотя он стоял спиной к свету, а она смотрела на него сквозь полуопущенные ресницы, она не могла не заметить, как блестят его глаза.
– Я бы и не пришёл, – сказал он, мрачно разглядывая лилии, – если б я знал наверняка, что вернусь.
Она затаила дыхание и поглядела в окно, на сияющий отражённым солнечным светом свинцовый флюгер соседнего дома, четко выделяющийся на фоне пронзительно синего неба, и на клён, усыпанный цветами, напоминавшими капли крови.
– Да, – сказала она, – мы можем и не увидеть вас снова в Ричмонде. Но такая смерть – прекрасна, она лучше, чем постыдное бездействие, мистер Вашингтон.
– Я не рождён для бездействия, – ответил он просто и быстро добавил, – почему вы не смотрите на меня, мистрис Дендридж?
Она покраснела, муслин её платья затрепетал, она гордо подняла голову.
– Я… я смотрю на вас, – пролепетала она и храбро устремила взгляд больших распахнутых глаз на его смуглое взволнованное лицо. Он мог теперь вполне видеть её бледную, словно прозрачную, красоту, в которой она сама себе не отдавала отчёта.
– Почему вы так говорите? – произнесла она с достоинством. – Это довольно странное замечание, мистер Вашингтон.
Несмотря на это гордое возражение, она снова отвела взгляд, устремив его на синее небо за окном, словно в поисках спасения.
– Простите, – сказал он неуверенно. – Просто я… я хотел напомнить, что… но у меня нет права… никакого права быть здесь, занимая ваше время.
– Разве я жалуюсь? – слабо возразила она.
– Вы всегда были добры ко мне, – продолжал он, – боюсь, что я злоупотребляю вашей добротой, являясь сюда к вам с разговорами.
– Вовсе нет, – сказала она ещё тише.
– Из-за вашей великой доброты, – пробормотал он, – мне ещё труднее…
Он вдруг так стремительно подвинулся к ней, что она непроизвольно отшатнулась, ей показалось, что он собирается сесть на диван рядом с ней.
– Мистер Вашингтон, – смутясь, сказала она, – не откроете ли окно, пожалуйста?
Волна краски залила его лицо, от края мехеленского* шейного платка до напудренных волос.
– Прошу прощения, – сказал он и тут же отошёл.
– Ах, ничего, здесь так душно, – поторопилась она сгладить неловкость.
Он распахнул створки окна, впуская благоухающий воздух мирной маленькой площади.
– Вы не должны очень уж сердиться на меня, – смиренно начал он, – за это вторжение. Я лишь зашёл попросить вас пожелать мне доброго пути. Пожелаете ли вы?
– Да, от всего сердца.
Он поклонился.
– Вы забудете эти слова, мистрис Дэндридж, но я буду их всегда помнить.
Она не ответила, поднялась и официально с ним попрощалась. Затем снова опустилась на диван и сидела в молчании, пока он шёл к двери, мучительно осознавая свою невозможность выразить, выплеснуть всё то, что бушевало сейчас в её сердце. И ведь он может никогда не вернуться, а она сидит тут, словно бездушная кукла, и молчит…
Пересмешник за окном издал резкий вскрик, и Марта вскочила.
– Мистер Вашингтон! – закричала она. – Вернитесь!
Он тут же вернулся. На миг Марта снова оробела, но затем подумала о том, как будет жалеть всю оставшуюся жизнь, если промолчит сейчас.
– Я должна сказать вам, – она старалась говорить твёрдо, – что все мои мысли, мои лучшие пожелания будут с вами в этом… этом путешествии.
Она овладела собой. Почему должна она стыдиться высказать то, что лежит у неё на сердце? Она смело продолжила:
– Для вас это великолепный шанс. И для Виргинии тоже. Я рада, что мы поступаем так, а не иначе. Я счастлива, что мы защищаем свою землю. Вы подразумеваете, что будет война. Я правильно поняла вас?
Он посмотрел на неё очень серьёзно.
– Правильно.
Повисло молчание. Она отошла к камину, опустив голову. На глаза её упала тень от полей шляпы, древесные лилии коснулись её поникших плеч, покрытых кружевами.
Мистер Вашингтон снова заговорил.
– Война – единственный выход. Канада должна быть нашей.
– А губернатор Динвидди посылает так мало людей! – откликнулась Марта.
– Да, силы у нас небольшие, но британское правительство не слишком великодушно, и мы не осмеливаемся лишить Виргинию её мужчин.
Она заметила с радостным возбуждением, что, говоря «мы», он как бы включает себя в число правителей этого края, вершителей его судеб.
– Я завидую вам, – сказала она.
Он подошёл ближе и остановился рядом.
– Я – никто, – ответил он сдержанно. – У меня есть всё, чтобы действовать…
Марта отвернулась и вытащила одну из древесных лилий из черного кувшина.
– Действие должно быть… прекрасно, – задумчиво сказала она.
Он ответил со страстной серьёзностью:
– Да, но можно проиграть или преуспеть, лишь для того, чтобы обнаружить, что твоя надежда – тщетная.
Марта, задрожав, не спускала глаз с лилии.
– О какой надежде вы говорите?
– Этого я пока не могу сказать вам.
Белые пальцы сжали зелёный стебель с такой силой, что сломали его, а головка лилии поникла и склонилась на бурно вздымавшуюся грудь, в то время как Марта обратила взор на пылкое лицо человека, стоящего рядом.
В открытое окно вплывали странные волшебные ароматы, странные волшебные звуки птиц, шёпот листвы, какое-то непостижимое дуновение, что исходило от облаков, проносящихся за старым свинцовым флюгером дома напротив. Вся комната наполнилась волшебством, как закатным золотым светом, мерцающим на стенах, полу и потолке, на фигурке женщины, прижимающей лилию к чёрному бархатному банту на груди, свободные концы которого спадали на муслин её струящегося платья, расплескавшегося вокруг неё.
– Но вы можете сказать мне… пожалуйста, скажите.
Она увидела, что он побледнел и задрожал.
– Я уже сказал вам, я – никто, – его голос прозвучал хрипло.
Она не сводила с него глаз, и ей казалось, что он словно растворяется в волнах золотого света, заливающего комнату.
– Но я тоже… никто.
Он взглянул на неё, его переменчивые серые глаза казались сейчас почти чёрными.
– Что вы хотите сказать? – спросил он, подавшись к ней и положив руку на сердце.
– Ведь я же позвала вас назад, – шепнула она.
Так как он молчал, ужасный стыд охватил её. Из бездны унижения она поднялась, поддерживаемая горькой гордостью.
– Позвала вас, – повторила она другим тоном. – Но вы должны простить меня, да, простить мне эту причуду…
– Причуду? – переспросил он.
– Конечно, – хладнокровно продолжила она. – Причуду, просто-напросто каприз, которому нет оправдания, мистер Вашингтон.
Он сильно побледнел, и она, чья гордость страдала, испытала почти удовольствие, видя, что, в свою очередь, задела его гордость.
– Ваш приход для нас честь, – продолжала она говорить тем более лёгко и непринуждённо, чем горше был её стыд за себя. – Отец должен сейчас прийти. Не желаете ли прохладительных напитков?
– Благодарю, нет, – ответил он столь же непринуждённо. – Прощайте, мистрис Дэндридж.
– Прощайте, – ответила она, сама удивляясь равнодушию, с которым говорила.
Во второй раз пошёл он к двери, открыл её, помедлил, и оглянулся.
– Но ваши наилучшие пожелания, они со мной, да?
Она ответила любезной улыбкой.
– О, конечно, мистер Вашингтон! Как и со всеми виргинцами.
Дверь затворилась, он ушёл.
Лилия упала из пальцев Марты, рука поднялась к горлу. Она стремительно повернулась к окну с одной мыслью – увидеть его ещё раз. Она услышала, как хлопнула входная дверь. Ещё секунда напряжённого ожидания, и она увидела, как высокая фигура в тёмно-синем плаще пересекла площадь, мелькнула в лёгкой тени деревьев, быстро удаляясь. Ещё мгновенье, отмерянное ходом позолоченных часов на стене, и он пропал из виду, площадь опустела, как опустели её сердце и жизнь.
Всё кончено. Он так и ушёл. Она заставила себя говорить, но случилось невероятное: он не ответил ей.
Она чувствовала, что отвергнута. Борясь с чувством жгучего сожаления и, одновременно, ужасной потери, она спрашивала себя, удалось ли ей обмануть его, заставить поверить, что он ей безразличен, или же нет?
Она заметила упавшую лилию, машинально подняла её и вернула в сосуд. Тут она заметила, что стебель сломан и покраснела от стыда. Она сама, как этот стебель, – сломана и отброшена. Кто же поможет ей? Бережно поднимет и вернет в круг таких же, как она, где она сможет спрятать свою рану, подобно тому, как лилия прячет свою среди стеблей и листьев других цветов.
Она подошла к красному лакированному столику у окна, взяла лист бумаги и написала письмо.
Примечание:
* мехеленского шейного платка – Мехелен, или Малин – город в Южных Нидерландах, теперь в Бельгии
Глава 3. Признания
Перед рассветом Сара Милдмей внезапно проснулась, в комнату вползал холодный свет, и она удивилась, что же разбудило её. Она прислушалась и пришла в лёгкий ужас, так как различила звуки рыдания.
Через мгновенье она связала эти звуки с Мартой, которая весь предыдущий вечер была лихорадочно весёла, и очень сдержанно говорила о визите мистера Вашингтона, несмотря на то, что Саре очень хотелось узнать подробности.
Мистрис Милдмей, чьё сочувствие и любопытство были возбуждены в равной мере, выпрыгнула из постели, накинула на себя хламиду из тонкого голубого муслина, сунула ноги в белые замшевые шлёпанцы, вышитые индейским узором из бисера, вышла из комнаты и поскреблась в соседнюю дверь.
Так как ответа на этот робкий стук не последовало, она повернула ручку и вошла.
Спальня Марты выходила на восток, и Сару на миг ослепил голубой поток света, что затоплял всю комнату, беспрепятственно врываясь через два большие, распахнутые настежь окна. Впечатление пространства, утопающего в серебре и лазури, ещё усиливалось благодаря янтарному свету лампы под абажуром, расписанным китайским иероглифами, на столике у кровати с белыми занавесями и смятыми простынями.
Марта, с неприбранными волосами, сидела за столиком на низком стульчике, сложив руки на коленях, и смотрела в окно с каким-то потерянным видом.
– Ох, Марта! – воскликнула Сара.
Марта вздрогнула, встала и прижала к бледным губам перекрученный мокрый носовой платок.
Сара тоже побледнела и подошла ближе.
– Я слышала, что ты плачешь, Марта, дорогая.
– Пожалуйста, уходи. Со мной всё в порядке, – пробормотала Марта, отворачивая залитое слезами лицо.
– Нет, не всё в порядке, – возразила другая девушка, схватив её за руку. – Ты проплакала всю ночь, и всё из-за мистера Вашингтона!
– Как ты можешь говорить такое! – вскричала Марта. Она снова села и закрыла глаза платком.
Сара опустилась на колени рядом с ней и прижала её руку к своей щеке.
– Расскажи мне всё, моя бесценная! Что он сделал, этот негодяй? О, как я его ненавижу!
Марта не разжимала губ, но и не отнимала руки, которую Сара осыпала поцелуями, продолжая нежно её уговаривать.
Наконец, Марта отняла платок от глаз и снова устремила взгляд в окно. У неё уже не было сил сопротивляться.
– Ты узнаешь всё в три слова, – сказала она невнятно. – Я люблю его. Вот так, девочка моя. Я его люблю.
Сара широко раскрыла голубые глаза.
– Так я и знала! – воскликнула она простодушно.
Марта повернулась к ней и с горечью заговорила:
– Ты знала? Полагаю, не только ты, весь город это знает. Моё несчастье написано у меня на лице большими буквами.
Саре показалось, что Марта хочет вскочить и убежать, поэтому она крепко схватила её.
– Прости, Марта, но кто ещё, кроме меня, поговорит с тобой откровенно?
– Да, я плакала. Эти слёзы – последняя дань моему безумству, которое теперь в прошлом.
– Он вернётся… – прошептала Сара.
– Может быть. Но только не ко мне, к какой-то другой женщине, возможно, но не ко мне!
Она вырвалась из рук Сары и склонилась к ней, положив ей руки на плечи.
– Разве не понимаешь? Он безразличен ко мне!
– Ох! – выдохнула Сара и затем убеждённо сказала. – Но это не может быть правдой, это какая-то ошибка, недоразумение, о которых мы читаем в романах.
Марта покачала головой.
– Не ошибка, поверь. Я и представить не могла, что могу быть унижена так, как это произошло со мной. Я ведь думала… мне казалось … – её гордая голова поникла. – Я думала, вчера он пришёл, чтобы сказать мне, что хочет, чтобы я… он не сказал… – она ещё ниже опустила голову. – Я позвала его назад!
Она в отчаянии ломала пальцы.
– Я сказала, – продолжала она глухим голосом, – «вернитесь»! Я сказала, что он может говорить. Я смотрела на него, он мог читать моё лицо как открытую книгу. Я протянула ему своё сердце на ладони.
Она помедлила и ударила себя в грудь.
– А он стоял и молчал. И вот он ушёл, зная, что Марта Дэндридж предлагала ему себя. Наверно, он смеялся надо мной, хотя я смогла – надеюсь – сделать вид, что это не так, что он неправильно меня понял.
– Да нет же! – воскликнула Сара в сильном беспокойстве. – Наверняка, всё было не так, а ты сама неправильно поняла. Я же видела, как он смотрит на тебя, здесь нельзя ошибиться. Да он бы не осмелился, зная, кто ты, и кто он.
– А кто я? – быстро спросила Марта. – Мы, женщины, слишком часто переоцениваем себя. Ну, кто я, скажи?
– Марта, Марта, успокойся и взгляни на всё здраво! Ты – одна из самых богатых наследниц в Уильямсбурге. За тобой ухаживает мистер Кастис, очень состоятельный человек. А он? Младший сын! Бывший землемер милорда Фэрфакса. Что у него есть? Плантация на Потомаке.
– Он – тот человек, – возразила Марта с загоревшимися глазами, – которого из всех выбрал губернатор Динвидди, чтобы послать в Форт Ле Бёф.
– Ах, дорогая, тебе не нужно защищать его передо мною. Я знаю, что ты думаешь о нём как о герое. Так и должно быть. Но постарайся представить, каков он в своих собственных глазах, и что сказал бы твой папа, узнав, что этот молодой человек просит твоей руки.
– Если б он действительно любил меня, он не задумывался бы об этом.
– Но мужчины задумываются об этом, – печально ответила Сара. – В этом разница между нами. Когда женщина любит, она забывает свою гордость, ей неважно, что скажут или подумают люди. Нам трудно понять, что гордость мужчины в подобной ситуации лишь возрастает. Женщина способна отдать всё за ничего, лишь бы быть рядом, помогать, бороться вместе. Но мужчина не таков! Он хочет прийти победителем, успешным, богатым, почитаемым. Он хочет сказать, вот я! вот то, чем я владею! вот то, что я могу сделать! И ты, прекрасное беспомощное создание, можешь прийти и разделить со мной мою славу и мой блеск!
Марта подняла голову и устремила утомлённый, застланный слезами взор на рассвет за окном, который из опалового делался ярко-розовым.
Сара поднялась и погасила ненужную лампу.
– Я думаю, – сказала она тихо, – что мистер Вашингтон чувствует именно так. Он выжидает, Марта.
Марта устало махнула рукой.
– Нет, – безжизненно сказала она, – нет, нет…
– Подожди до его возвращения, – настаивала Сара. – Подожди, когда он вернётся с успехом, фаворитом губернатора Динвидди.
– Он может вообще не вернуться, – ответила Марта. – Или же вернётся не ко мне, как я и сказала тебе.
Она поднялась и взглянула на фарфоровые часы на камине.
– Сейчас они должны покидать Уильямсбург, – сказала она. – Покидают Уильямсбург, покидают Виргинию, уходят. Почему я не мужчина и не ухожу вместе с ними!
Сара обняла её стройную фигуру. Девушки застыли, прильнув друг к другу, в свете разгоравшегося с каждой минутой всё ярче солнца.
– Никогда больше не упоминай об этом, – сказала Марта, спрятав лицо на плече подруги. – Это всё в прошлом, умерло и похоронено в глубине сердца. Обещай молчать, дорогая!
– До его возвращения, – прошептала Сара.
Марта вздрогнула.
– Нет, нет! Всё уже произошло, всё кончено. Если я увижу его в будущем, он будет мне… незнаком.
– Но почему, дорогая?
– Ты знаешь, почему.



