Название книги:

Сад Души моей полночной. Стихи. Переводы. Эссе

Автор:
Татьяна Маргамова
Сад Души моей полночной. Стихи. Переводы. Эссе

000

ОтложитьЧитал

Шрифт:
-100%+

© Татьяна Маргамова, 2024

ISBN 978-5-0065-1367-9

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Предисловие от автора

Представляю вниманию читателей свой третий поэтический сборник «Сад Души моей полночной», в который вошли стихотворения последних четырёх лет. Если использовать музыкальную терминологию для описания общего настроения сборника, то можно сказать так: моя первая книга стихов «О Любви знают только поэты» (2019) была мажорной по своей тональности, с вкраплением минорных, печальных нот; моя вторая поэтическая книга под названием «Сумерки» (2020) «звучала» минорно, но была озаряема иногда мажорными аккордами вспыхивающей надежды. Данный же, третий сборник стихов, в который включены также переводы с немецкого языка и эссе – это абсолютный минор, «полночный сад» души Поэта, наполненный тенями и отблесками Былого. Тем не менее, в этой книге есть и предчувствие Будущего. Тревожного, что выражено в топоте копыт Всадников Апокалипсиса:

Слышу я – взрывая нервы,

Скачет вдоль и поперёк

Всадник Первый, Всадник Первый,

Первый Гость из четырёх.

И счастливого, «обещанного» тёплым морем:

 
Иду на пляж. Там моря даль
Поёт (и рвёт сердца на части!)
О том, что в будущем есть счастье,
А прошлого совсем не жаль…
 

Отдельно хочется отметить, что эту книгу я посвящаю Памяти моей дорогой мамы, навсегда ушедшей из этого мира в 2023 году. Я уверена, что вдумчивому читателю мои строки придутся по душе.

Татьяна Маргамова, 7 декабря 2024 г.

Стихотворения

«Моя Судьба, устав от вьюг…»

 
Моя Судьба, устав от вьюг,
Перелистала древний атлас,
Раскрыла свой зелёный парус
И унесла меня на юг.
 
 
Анапа, белый лепесток,
Уснувший в райской синей тени,
Привет! Сегодня твой песок
Янтарной пылью на колени
 
 
Ко мне просыплется. Давно
В моей душе твои закаты,
Как тёмно-алое вино,
Переливались необъятно.
 

 
Давно мне волн твоих игра,
Лиловых брызг лиловый рокот
Шептали, что пора, пора,
Пора отправиться в дорогу.
 
 
И вот я здесь. Иду сквозь строй
Кудрявых туй, повсюду запах
Шашлычных, всюду люд и зной,
И все, как я – в мечтах и в шляпах.
 
 
Иду на пляж. Там моря даль
Поёт (и рвёт сердца на части!)
О том, что в будущем есть счастье,
А прошлого совсем не жаль…
 
04.07.2020

О чём шуршат октябрьские листья?

 
О чём шуршат октябрьские листья,
Слетая жёлтым заревом с ветвей?
О том, что Год, простывший и осипший,
Идёт, горбатясь, к старости своей.
 
 
О том, что всё, что он дарил горстями
– Апрель надежд и синий май мечты —
Изорвано осенними ветрами
И брошено на тление в кусты.
 
 
О том, что над лысеющей макушкой
Всё чаще небо как озноб с утра,
И в голой чаще поздняя кукушка
Сквозь ночь и дождь советует: «Пора!»
 
 
О том, что даль свои сгущает тени,
И впереди гудящая метель
Для Старика уже с заботой стелет
Холодную и белую постель…
 
13—14.10.2024

Какая долгая зима

 
Какая долгая зима!
Молчат безликие дома,
Давно замёрзнув у обочин;
Мир погребла метель; в окно
Чернильное упёрлось дно
Бессменной, словно Вечность, ночи.
 
 
И я, как Герда, что взамен
Сбежавшего в испуге Кая
Средь ледяных навеки стен
Седого холода блуждаю;
Застыло всё: желанья, сны,
Слова зарылись в междометья,
И до тепла – как до Луны,
И до весны – как до бессмертья…
 
31.01.2021

Из писем к шотландскому другу

 
Ты спрашиваешь, как моя зима проходит?
Ах, Брайан, ты вовек не видел русских зим!
Не знаешь ты, как лёд блестит на небосводе,
Каким бывает снег лохматым и густым.
 
 
Я утром не могу избавиться от дрёмы,
Я в вечном полусне, мой тёплый друг – постель.
Пью чёрный чай с печеньем. А у дома
Давно живёт лиловая метель.
 
 
Я не боюсь её. Морфей – моя опора.
Гуляя, полусплю и в снах своих тону.
И иней надо мной, как золотая штора,
Где спряталось окно в заветную Весну.
 
 
По вечерам – мечты, конфеты с чаем, Симсы,
Зелёный взгляд кота и грустные стихи…
Ах, Брайан, ведь зима в России столько длится,
Насколько хватит в ней шальных её стихий!
 
 
А ты, мой друг, один среди дождей и замков,
У синих глаз – печаль, как древний Абердин.
И снится небосвод тебе в морозной рамке,
И русская пурга колышет твой камин…
 
16—17.02.2021

Жила Любовь на белом свете

 
Жила Любовь на белом свете.
Однажды, грёзы затая,
Она вошла в мои рассветы,
Как вечный смысл Бытия.
 
 
И сад Души моей полночной,
Где грусть пустила сорняки,
Расцвёл стихом и многоточьем
От ласковой её руки.
 
 
Она в дарах спешила сбыться,
В избытке роз, стихов и сил,
А Он, как мудро говорится,
Всего лишь мимо проходил.
 
 
И, как обычно, в мире этом
Из-за угла, в урочный час
Удар расчётливый и меткий
Её убил. И Рай погас.
 


 
Да, умерла без предисловий,
Молитвам жарким вопреки,
Лишь падали на изголовье
Засохшей розы лепестки.
 
 
Лишь эпитафия там стынет,
Где пел когда-то благовест:
«Любовь мертва, убита. Ныне
Её могила здесь и крест».
 
10.03.2021

Издательство:
Издательские решения