- -
- 100%
- +
— Вы разговаривали с вдовой до того, как я её опросила.
— Выражал соболезнования.
— Вы спрашивали про компании мужа.
— Она сама упомянула.
— Она сама упомянула шесть компаний?
Пауза.
— Я неточно выразился.
— Коэн. — Уинтерс села за стол, сложила руки. — Скажу один раз. Дело Бреннана — суицид. Закрыто. Ваша работа — пресс-релиз, который вы должны были сдать ещё час назад. Если вы ещё раз поговорите со свидетелем по закрытому делу без моего ведома, я скажу Диасу, что ваше присутствие создаёт процессуальные риски. Ясно?
— Ясно.
— Хорошо. Можете идти.
Майлс встал. Дошёл до двери. Остановился.
— Токсикология, — сказал он, не оборачиваясь.
— Что?
— Полная токсикология. Когда придёт — можете сказать?
— Нет.
— Это публичные данные после официального закрытия дела.
— Дело официально закрыто.
— Тогда могу запросить официально, как пресс-служба.
Долгая пауза.
— Я скажу вам, когда придёт, — сказала Уинтерс. — И это всё. Идите писать пресс-релиз.
Майлс вышел. В коридоре записал: страховка маленькая, смерть Бреннану невыгодна, кто уладил ДТП.
* * *
III.
13:15
Пресс-релиз по делу Бреннана Майлс сдал в 13:12 — опоздание на два часа, которое Люси отметила взглядом, но вслух не прокомментировала.
Расширенная версия: биография, обстоятельства, слова Диаса о важности психологической помощи в кризисных ситуациях. Последний абзац Майлс добавил сам — Диас ничего подобного не говорил, но должен был бы, и это звучало правдоподобно. Люси его не выбросила.
После обеда он методично прошёлся по всем шести компаниям Бреннана в публичном реестре юридических лиц Оклахомы.
Первые четыре — обычные, с минимальным капиталом. Вид деятельности: «финансовый и управленческий консалтинг». Адрес: офисный центр на Коммерс-стрит, офис 204. Никаких публичных отчётов, никаких судебных записей. Компании-призраки — существуют на бумаге, больше нигде.
Пятая — зарегистрирована по адресу Элм-авеню 314, #56. Вид деятельности: «административный и финансовый консалтинг в сфере здравоохранения». Директор: Р.Дж. Бреннан. Учредитель: Х.А. Солано. Дата регистрации: тридцать один месяц назад.
Майлс остановился. Пробил имя.
Хорхе Андрес Солано, скончался пять лет назад в возрасте семидесяти трех лет, Havenbrook. Публичных данных мало: упомянут в старом интервью местной газеты как «отец, вдохновивший дочь на медицину». Дочь — Карен Солано, врач травматолог в Havenbrook Trauma & Injury Center.
Мёртвый учредитель. Дочь — врач в частной клинике, которая засветилась в последних ДТП. Бреннан — финансовый консультант компании, как-то связан с этой клиникой, попал в ДТП и сейчас он мертв.
Майлс открыл шестую. Никаких публичных данных только имя директора - Р.Дж. Бреннан.
* * *
IV.
15:10
Элм-авеню, 314, #56
Адрес привёл его в узкий офис между копировальным центром и химчисткой.
Внутри — стойка, запах бумаги и стена из маленьких металлических ячеек с номерами.
— Элм-авеню, 314, #56 это здесь?
Девушка за стойкой что-то увлеченно смотрела на своем смартфоне и даже не обратила внимания на Майлса. Она показала рукой в сторону ячеек.
Майлс нашел там ячейку с номером 56. Конечно же, ему сейчас никто ничего не откроет и ордер не выпишут. Что ж, тупик. Но попробовать стоило.
Майлс молча вышел на улицу. Он сам не знал, что хотел тут найти, но точно не офис с почтовыми ячейками. Само по себе подозрительно, но вполне законно.
Он посмотрел прямо через улицу. А это уже было поинтереснее.
Тот самый Havenbrook Trauma & Injury Center, о котором он так много в последнее время читал в отчетах.
Центр занимал отдельное двухэтажное здание — новое, стеклянное, с большой парковкой и синей вывеской.
На парковке — двенадцать машин, три с эмблемами страховых компаний на дверях. Широкие автоматические двери, въезд для скорой сбоку, у ресепшн за стеклом — двое администраторов.
Он вошёл.
Внутри пахло дезинфектантом и кофе — характерная комбинация частных клиник, которые стараются не выглядеть как больница. Светлый ресепшн, фотографии города на стенах, журналы на столике, тихий телевизор с местными новостями.
Администратор — бейдж «Кайли» — подняла голову.
— Добрый день. Вы по записи?
— Нет. Майлс Коэн, пресс-служба полицейского департамента. Хотел уточнить несколько деталей для ежеквартального отчёта по ДТП в округе. У нас в статистике несколько ваших пациентов — просто сверить данные.
Кайли улыбнулась профессионально, с лёгкой настороженностью за улыбкой.
— По вопросам документации вам нужно к администратору по страховым. Но у неё сегодня встречи до пяти.
— Не страховая — просто статистика. Сколько пациентов после ДТП было направлено к вам дорожным патрулём за последние три месяца. Публичные данные.
— Понимаю, но без согласования с руководством я не могу...
— Конечно. Я тогда направлю официальный запрос через почту, пусть ответят в удобное время.
— Я передам, — сказала Кайли.
Майлс кивнул и огляделся — ненавязчиво. Коридор направо: «Рентген», «Процедурный». Налево: «Кабинеты врачей». В конце левого — дверь с табличкой «Главный врач».
Он поблагодарил и вышел.
Идя по парковке позвонил Харрису. Не взял трубку. Оставил сообщение: «Дэвид, вопрос не срочный. Какой процент пациентов после ДТП с незначительными травмами обычно проходит полный курс диагностики в специализированной травматологии? Позвони когда будет время».
* * *
V.
19:20
Дом Виктора Коэна
Отец смотрел новости, когда Майлс вошёл.
На экране — расширение производства HLS: губернатор, директор завода, рабочие в касках, диктор о трёхстах новых рабочих местах.
— Ужинал? — спросил отец, не оборачиваясь.
— Нет ещё.
— Рис с курицей. На плите.
Майлс наполнил тарелку, сел. Виктор выключил звук, но не телевизор.
— Как работа?
— Написал пресс-релиз. Два, если считать оленей.
— Олени ещё актуальны?
— До конца ноября.
Виктор кивнул. На экране директор HLS показывал что-то на карте. Майлс ел и думал про шесть компаний.
— Пап. Ты знаешь что-нибудь про клинику на Элм-авеню? Trauma & Injury Center.
— Слышал. Говорят, хорошее место. Дорогое.
— Там лечатся сотрудники HLS?
— Наверное. У HLS хорошая страховка, несколько клиник в списке. — Отец помолчал. — А зачем тебе?
— Для отчёта по ДТП. Статистика.
— Хм, — сказал Виктор. Тоном, который означал «не верю, но не буду давить».
Майлс доел, убрал тарелку. Открыл ноутбук.
«Бреннан — что мы знаем». Три колонки: факты, вопросы, что проверить.
В «Факты»: финансовый консультант, шесть компаний, пятая как-то связана с клиникой, учредитель — умерший отец врача, ДТП две недели назад, «улажено», корпоратив в пятницу, найден в понедельник, 2,4 промилле, Glock в ящике, аккуратный узел, следы борьбы незначительные.
В «Вопросы»: кто уладил ДТП? Что делали шесть компаний? Что связывает Бреннана с клиникой?
В «Что проверить»: полная токсикология, финансовая отчётность тех компаний, страховые выплаты клиники через открытые источники, Тёрнер — постоянно направляет пострадавших в одну и ту же клинику.
Интересно на сколько вопросов он сможет найти ответы из открытых источников не используя полицейские базы?
Пресс-секретарь без значка. Журналист без редакции. Разведчик без прикрытия.
На экране губернатор улыбался. HLS расширялся. Havenbrook процветал.
Майлс закрыл ноутбук и пошёл спать.
* * *
Конец второй главы
PRESS PASS
Роман
Глава третья
«Рапорт»
I.
Среда, 9:20 утра
Havenbrook Police Department
День третий
Пресс-релиз по Бреннану Майлс сдал во вторник — два абзаца, никаких вопросов, как договаривались.
В среду утром на его столе лежало три новых задания от Люси, и все три были скучными: предупреждение жителей о мошенничествах в сети, поздравление местной школы с победой в каком-то конкурсе и напоминание о том, если у вас или у кого-то из ваших знакомых возникли трудности, вы можете воспользоваться бесплатной поддержкой. Майлс открыл первое задание, написал заголовок и остановился.
На соседней вкладке был открыт реестр юридических лиц Оклахомы. Шесть компаний Бреннана. Он смотрел на это с вечера понедельника и пока не знал, что с этим делать.
Он закрыл реестр и открыл архив полицейских протоколов. Публичная часть, доступ у него был с первой недели — Люси добавила как сотруднику пресс-службы.
Авария на Риверсайд-драйв. Первое октября. Он нашёл её за две минуты.
Протокол был на семи страницах. Майлс читал внимательно.
Виновник: Бреннан Ричард Джеймс, сорок семь лет. Алкоголь в крови — 1,1 промилле, зафиксировано на месте офицером К.Л. Тёрнером в 21:47. Пострадавшие: Рамирес Антонио, сорок четыре года, водитель, и Рамирес Дайана Луиса, сорок один год, пассажир. Оба осмотрены на месте, от госпитализации отказались. Характер травм по протоколу: ушибы, жалобы на боль в шее и спине.
Пока всё стандартно.
Административные меры в отношении Бреннана: протокол составлен. Водительское удостоверение — не изъято. Транспортное средство — не задержано. Дело направлено на рассмотрение, дата слушания не назначена.
Майлс перечитал эту часть дважды.
Алкоголь 1,1 промилле — это превышение допустимого уровня. При таком показателе права изымаются на месте, нарушитель водворяется под стражу или на медицинское освидетельствование.
Это не опция, это обязательная процедура. Права не изъяты. Анализов крови или мочи нет. Протокол составлен с нарушениями. Если бы суд состоялся, то любой адвокат со стороны Бреннана оправдал бы его за пять минут. У пострадавших не было шанса.
Кто-то его прикрыл.
Он записал в заметки: «ДТП 1 октября. Тёрнер К.Л. — офицер на месте. Алкоголь 1,1. Права не изъяты. Дата слушания не назначена. Почему?»
Потом нашёл имена пострадавших в реестре избирателей. Антонио Рамирес, Дайана Рамирес. Адрес — улица Мэйпл, дом сорок два.
Он записал адрес, закрыл архив и вернулся к предупреждение жителей о мошенничествах в сети.
* * *
II.
Четверг, 15:10
Мэйпл-стрит, 42
День четвертый
Дверь открыл мужчина — широкоплечий, в рабочей одежде, с выражением лица человека, которого оторвали от дел.
— Антонио Рамирес? — спросил Майлс.
— Он самый. Вы из полиции?
— Пресс-служба полицейского департамента. Майлс Коэн. У вас есть несколько минут?
Рамирес смотрел на него секунду. Потом посторонился.
— Заходите.
В гостиной на диване сидела женщина — Дайана Рамирес, воротник на шее, мягкий ортопедический, из тех, что носят при растяжении. Увидев Майлса, она выпрямилась.
— Вы по поводу аварии? — спросила она.
— Да.
— Наконец-то хоть кто-то пришёл, — сказала она. Без злобы.
Майлс сел в предложенное кресло. Антонио остался стоять у стены — скрестил руки, но не враждебно, скорее как человек, который привык держать дистанцию.
— Как вы сейчас? — спросил Майлс.
— Нормально, — сказал Антонио. — Я вернулся на работу на прошлой неделе. У Дианы шея — врач говорит, ещё месяц в воротнике.
— Растяжение второй степени, — добавила Дайана. — Могло быть хуже.
— Вы обращались в больницу сразу после аварии?
— В скорой помощи на месте нас осмотрели. Предложили поехать в клинику — офицер дал направление в какое-то место на Элм-авеню, частную травматологию.
— Havenbrook Trauma & Injury Center?
— Да, туда. — Дайана чуть поморщилась, поправляя воротник. — Но наша страховка там не принимается. Мы обычные люди, у нас городской план. Мы поехали в городскую больницу.
Майлс записал: «направление в HTIC — страховка не покрывает — поехали в городскую».
— Вас удивило это направление?
— Честно говоря, да, — сказал Антонио. — Офицер очень настаивал. Говорил, что там лучшие специалисты по травмам от ДТП, что нам важно правильно задокументировать всё для суда. — Он пожал плечами. — Но мы объяснили про страховку, и он не стал давить.
Майлс кивнул, не показывая, что именно эта деталь его и интересовала.
* * *
15:35
Про Бреннана Рамиресы заговорили сами — Майлс не спрашивал.
— Вы знаете, что тот человек умер? — спросила Дайана.
— Да. Я как раз готовил пресс-релиз по этому делу.
— Мы узнали из новостей. — Она помолчала. — Я не знаю, как на это реагировать. С одной стороны — человек погиб. С другой — то, как он себя вёл на месте аварии...
— Как он себя вёл?
— Нагло, — сказал Антонио коротко. — Он был пьяный, это было очевидно. Шатался. Но держался так, будто ничего не происходит. Я подошёл к нему — хотел спросить, как он вообще, может, помощь нужна, — а он мне говорит: «расслабьтесь, у меня всё схвачено, ничего не докажут».
— Дословно?
— Примерно. Я могу ошибаться в словах, но смысл был именно такой. — Антонио опустил руки. — «Всё схвачено» и «ничего не докажут». Меня это задело. Не потому что я хотел денег — у нас нет имущественных претензий, машина пострадала несерьёзно. Но он был пьяный за рулём и говорил, что ему ничего не будет.
— И ему действительно ничего не было, — добавила Дайана тихо.
Майлс посмотрел на неё.
— В смысле?
— Права не забрали. Мы потом проверили — никакого слушания так и не назначили. Пока он не умер, дело висело в воздухе. Наш адвокат говорит, что это ненормально — при таком уровне алкоголя права изымают на месте, это обязательно.
— Адвокат занимается этим делом?
— Мы собирались подавать в суд. — Антонио переглянулся с женой. — Не за деньги. За то, что он был угрозой на дороге, а его отпустили как ни в чём не бывало. Теперь не знаем — он умер, непонятно, к кому предъявлять.
Майлс записал: права не изъяты, Бреннан сказал на месте что всё схвачено, Рамиресы готовились судиться — не за деньги, за принцип.
— Офицер на месте — вы помните его имя или как он выглядел?
— Имя не помню, — сказал Антонио. — Молодой, лет тридцать пять. Плотный, стрижка короткая. Вежливый был, всё оформил аккуратно.
— Вы его после видели?
— Нет. Только тот раз.
Майлс убрал блокнот.
— Спасибо. Вы мне очень помогли.
— Можно вопрос? — спросила Дайана. — Почему пресс-служба спрашивает про это? Пресс-релиз же уже вышел.
Майлс помолчал секунду.
— Я готовлю расширенный материал. Для полноты картины.
Она смотрела на него немного удивленно. Потом кивнула — собственно, сам факт того, что полиция про них не забыла, ее вполне удовлетворял.
* * *
III.
17:40
Машина
Майлс сидел в припаркованной машине и смотрел на свои заметки.
«Всё схвачено». Бреннан сказал это на месте аварии, пьяный, шатаясь. Либо он был просто самоуверенным дураком. Либо у него действительно были основания так говорить.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.




