Название книги:

Мичман Изи

Автор:
Фредерик Марриет
Мичман Изи

304

ОтложитьЧитал

«Мистер Никодемус Изи был джентльмен, проживавший в Гэмпшире; он был женатый человек и обладал большим состоянием. В большинстве случаев супружеская чета легко обзаводится детьми, но частенько затрудняется их прокормлением. Мистер Изи этим не затруднялся, так как детей у него не было; но ему страстно хотелось иметь ребенка: ведь мы всегда мечтаем о том, что нам недоступно. Прождав десять лет, мистер Изи потерял всякую надежду. Говорят, философия может утешить огорченного человека, хотя Шекспир утверждает, что нет утешения против зубной боли. Как бы то ни было, мистер Изи занялся философией. Внимание его устремилось главным образом к вопросам о правах человека, о равенстве, о несправедливом распределении блага на земле и т. п. Однако никто не хотел слушать его философию. Женщины не желали признавать прав за мужчинами, утверждая, что они никогда не бывают правыми; мужчины же, посещавшие мистера Изи, были все богатые собственники, отнюдь не желавшие делиться с неимущими. Как бы то ни было, они предоставляли ему заниматься этими вопросами, а сами занимались его портвейном. Его философию они находили плохой, но вино очень хорошим, а ведь вещи надо принимать такими, как их находишь…»
Другой носитель

Отзывы о книге «Мичман Изи»

user
  12 мая 2011, 09:29
Книжка замечательная! Мне подарили её ещё в детстве на день рождения и до сих пор чту её как одну из самых любимых. Правда, редакция более поздняя, под названием «Мичман Тихоня» в переводе В.А.Томилова. Отличие в том, что перевод выполнен более тщательно, с учётом идиом, которыми изобилует повествование, переведены имена персонажей(например Смальсоль – Гадинг, или Вигорс – Наглерс и т.д.)Если сможете найти роман в этой редакции – поверьте, вы получите истинное удовольствие!
user
  05 апреля 2009, 19:27
Случайно нашла книгу и прочла! Подростковый роман в прекрасном переводе! +5!
user
  10 февраля 2008, 21:47
StarКстати, у Брет Гарта есть хорошая пародия, называется "Мичман Бризи"
user
  10 февраля 2008, 21:29
Замечательный морской приключенческо-бытовой роман!Поклонникам творчества Форестера и О'Брайена рекомендую прочитать. Многие моменты напоминают приключения Хорнблауэра.Хорошо передана атмосфера той эпохи.Редкий случай ,когда английский писатель при описании сражения британского фрегата HMS Аurоrа с русским фрегатом Трезубец, отдает должное умелым действиям и мужеству русской команды и ее капитана.