Хозяйка дома Бхатия

- -
- 100%
- +
– Всегда рада помочь полезному начинанию! – заявила бегум жизнерадостно на простонародном английском, помавая рукой и улыбаясь улыбкой королевы, взирающей на восхищенных подданных.
Дамы загомонили на гуджарати; Первин пришлось навострить уши, чтобы хоть что-то разобрать. Все, похоже, задавались одним вопросом: она кто? Мусульманка или христианка? Британка? Нет, австралийка!
– Пятьдесят одна рупия от миссис Гюльназ Мистри! – возгласила Ума, и только тут бегум наконец-то села обратно. – Гюльназ-бехен[14] не могла присутствовать, поскольку только что родила. Однако ее пожертвование любезно доставила мисс Первин Мистри! Попрошу вас встать!
Первин удалось подняться только со второй попытки: вдохновившись грациозностью бегум, она твердо решила подняться, не опираясь на руки. Справилась – и тут же поняла, что вокруг уже начались пересуды.
Невестка Гюльназ. Юристка – да, поверенная. Разведенная. Да нет же. Много зарабатывает? Деньги себе берет или отдает отцу?
Ума – видимо, чтобы пресечь этот гвалт, – быстренько перешла к следующей благотворительнице.
– Следующее пожертвование – изысканный набор из шести золотых браслетов от Сримати Радхи Шах! – Короткие аплодисменты, после чего Ума продолжила: – От доктора Мириам Пенкар… – Ума подняла взгляд от конверта, голос ее задрожал: – Дорогая доктор Пенкар, согласившись стать главным врачом нашей клиники, вы и так уже сделали бесценный вклад. А здесь… десять рупий. Прекрасно. Не согласитесь ли вы сказать несколько слов?
– Не ждала, – пробормотала Мириам Пенкар Первин.
– Вы прекрасно справитесь, – заверила ее Первин, погладив по предплечью.
Доктор встала, и, пока она шла к сцене, со своих мест встали еще две женщины: леди Хобсон-Джонс и Серена Прескотт. Первин было подумала, что они тоже хотят подняться на сцену, но вместо этого они, стараясь не привлекать к себе внимания, стремительно двинулись к выходу.
Мириам поднялась на сцену и глянула на собравшихся с лучезарной улыбкой.
– Для меня станет особой честью возглавить работу клиники, которая будет предоставлять услуги всем женщинам, вне зависимости от вероисповедания и дохода. Я благодарна вам всем, потому что каждое пожертвование – это кирпичик в стене нашего здания, еще одна койка в палате. Я знаю, что многие из вас пожертвовали сколько могли – и даже немного больше. Но нам нужны не только деньги. Нам нужны руки.
Доктор, раскрыв ладони, вытянула их вперед – Первин отметила, что она не носит браслетов.
– Сестры, мы с вами говорим на многих языках. Давайте ими пользоваться – просить о содействии соседей, родственников, состоятельных горожан. А когда клиника будет построена, ваш голос пригодится, чтобы привлекать туда пациенток. Пригодятся и ваши руки – сворачивать бинты, заполнять медицинские карты. Может, у вас есть мебель, которой вы больше не пользуетесь, – особенно нам нужны кровати, столы, стулья. Все это будет как нельзя кстати. Вот и все, что я хотела вам сказать.
– Я кратко повторю на гуджарати, – начала было Ума, но перевела только до середины; потом запнулась, скосив взгляд на боковую сторону двора.
Лорд Дварканатх смотрел на нее, нахмурившись, а Парвеш размахивал руками.
Ума взяла Мириам под локоть и торопливо проговорила:
– Благодарю вас, доктор Пенкар. Далее мне выпала огромная честь представить вам сэра Дварканатха Бхатия, моего свекра.
– Милые дочери, вы что же, приглашаете меня в мой собственный дом? – пошутил сэр Дварканатх, милостиво позволил Мангале помочь ему подняться на сцену.
Доктор Пенкар прошла через двор и снова села рядом с Первин, а Ума с Мангалой встали за спиной патриарха. Первин посмотрела на Мириам, пытаясь отследить ее реакцию на прерванный перевод, но доктор смотрела перед собой с подчеркнуто безразличным видом.
– Пятьдесят лет тому назад я вместе с отцом приехал в Бомбей. Это было долгое странствие – десять дней пешком из Бхаруча, где находится наша родная деревня. – Сэр Дварканатх обращался к сидящим с возвышения, голос его звучал протяжно, будто голос сказителя. – Отец нашел для меня бесплатную школу и хватался за любую работу – разносил товар, приторговывал, зарабатывая по две пайсы в день. Я помогал ему после уроков, и только благодаря милости Всевышнего мы смогли открыть первый магазин, а потом скопить денег и основать мастерскую по обработке камня. Я очень благодарен за то, что работа наша принесла богатые плоды, в частности мы построили множество прекрасных зданий по поручению властей Бомбея. Многим из вас известно, что моя жена Премлата скончалась десять лет назад. – Патриарх помолчал, глаза слегка потускнели. – Она была женщиной скромной, самоотверженной, всегда пеклась о благе ближних. Она бы наверняка всей душой поддержала это начинание. Не исключено, что врачи и медсестры из хорошей женской клиники смогли бы спасти ей жизнь. Я полагаю…
Тут его слова перекрыл пронзительный детский крик.
Первин резко перевела взгляд туда, где кучкой стояли дети. Две айи уже вскочили, испуганно озираясь. Кто кричал?
И тут Первин все увидела.
На дальнем конце двора подпрыгивал на одном месте Ишан Бхатия. Рукав его курты[15] охватило пламя, а поскольку он отчаянно махал рукой, оно быстро распространялось.
– Хай Рам![16] – взревел сэр Дварканатх, Ума же зажала рот рукой, будто пытаясь подавить рыдание. Женщины верещали, некоторые хватались друг за друга, другие, копошась и спотыкаясь, пытались подняться – как будто, приблизившись к заходящемуся криком ребенку, могли тем самым потушить огонь.
Доктор Пенкар сорвалась с места, забыв второпях свой саквояж. Первин подхватила его и как могла поспешила следом. Приблизившись, увидела, что одна айя упала сверху на охваченного пламенем мальчика. Через секунду подоспел Парвеш и выплеснул на них воду из графина.
– Сунанда, Ишан! – выкрикнула домоправительница Бхатия – она спеша ковыляла к мальчику. У нее в руке тоже был графин с водой, которую она вылила на обоих.
Доктор Пенкар спокойным голосом обратилась к Парвешу и Ошади на маратхи:
– Пламя потушено, но нужно еще воды. Пожалуйста, принесите еще.
– Вот ваши инструменты, – сказала Первин, опуская саквояж на землю.
– Откройте, пожалуйста. Первым делом мне нужны ножницы.
Мириам Пенкар нагнулась, дотронулась Сунанде до плеча – айя застонала от боли.
– Сунанда, огонь потушен. Я сейчас попробую разъединить вас и Ишана, – предупредила доктор Пенкар.
Айя затихла, но, хотя плечами она двигать могла, тело не слушалось.
– Слезь с меня, Сунанда! – захныкал Ишан.
– Что с моим сыном? – встревоженно спросил Парвеш.
– Хорошо, что вы принесли еще воды. Лейте сюда, потихоньку, – сказала доктор Пенкар, указывая на бок айи. Парвеш направил струйку куда она просила, а доктор схватила Сунанду сильными руками и рывком перевернула.
– Мальчик жив? – осведомилась бегум Кора, которая широко раскрытыми глазами смотрела на два тела, распростертые на каменных плитах двора.
– Был бы мертв – не верещал бы, – откликнулась по-английски доктор Пенкар. – Дайте мне, пожалуйста, сделать мою работу. – После этого она мягко заговорила на маратхи, опустив ладонь айе на плечо. – Сунанда, вы совершили очень храбрый поступок.
Под обугленными обрывками белого хлопкового сари Сунанды Первин увидела покрасневшую кожу и кровь на животе. От рукава шелковой курты Ишана остались лишь черные ошметки – страшно было подумать, что находится под ними. Первин не хотела смотреть, но и оторваться не могла.
– Это ты во всем виновата, Сунанда! Почему ты за ним не следила? – Мангала Бхатия, скрестив руки на груди, стояла над айей.
– Всем молчать. Некогда бросаться обвинениями! – отрезала доктор Пенкар, потратив секунду на короткий взгляд в разъяренное лицо Мангалы, а потом вновь сосредоточившись на Сунанде и Ишане. Она взяла у Первин ножницы, срезала ткань с руки Ишана. – Нужно ткань, смоченную в холодной воде, побольше.
Сунанда всхлипнула, доктор Пенкар достала из саквояжа стетоскоп, прижала к груди айи.
– Почему ты не села за стол вместе с детьми? – продолжала бранить Сунанду Мангала. – Нельзя было его никуда отпускать!
Первин почувствовала, как в груди закипает ярость. Айя проявила настоящий героизм и сильно пострадала.
– Мангала-бехен, – произнесла Первин, а потом дождалась, когда разгневанная женщина обратит на нее внимание, и прошептала: – Доктор Пенкар просила всех помолчать.
Взгляд Мангалы скользнул в сторону от Первин. Она громко произнесла:
– А, вот наконец и ты, Ума. Не переживай, он орет так, что на небе слышно!
– Мне нужно было помочь бапуджи спуститься с платформы. А потом я с трудом пробилась сквозь толпу! – Ума опустилась на колени, положила ладонь на голову сына. Он тихо застонал, повернув к ней перемазанное пеплом личико. – Ишан, пожалуйста, не умирай! – прошептала Ума. – Нельзя!
– Он, безусловно, выживет, – спокойно произнесла Мириам. – И у Сунанды тоже все будет хорошо. Скажите, здесь можно достать лед? Нам нужен запас на несколько часов.
Парвеш провел ладонью по лбу.
– Его продают в городе в одном магазине. Я отправлю слуг – пусть скупят всё что есть.
– Еще нужна одна мазь из аптеки. Нужно наложить тонкий слой американского вазелина, чтобы на ожоги не попали микробы.
– Для Ишана? – Голос Умы дрожал.
– Для обоих, – твердо ответила доктор Пенкар.
Ума смиренно кивнула. Дотронулась до рукава курты мужа, тихо заговорила с ним на гуджарати. Первин уловила слово «отец».
Она-то успела забыть про сэра Дварканатха. А он медленно шествовал сквозь толпу в сопровождении жреца.
Завидев их, Ума заплакала:
– Я все испортила. Мне так стыдно…
– Это несчастный случай, – оборвал ее Парвеш, хотя голос его срывался; он пошел навстречу отцу со жрецом.
В образовавшееся пространство скользнула бегум Кора, вперила взгляд в Сунанду.
– Бедняжка! – произнесла она на своем странном английском. Вытащила из сумочки банкноту, попыталась вложить Сунанде в руку. – Давай хоть я тебя вознагражу, если больше некому! Помни, что сама бегум Кора отметила твою храбрость. Тут десять рупий, слышишь? Это тебе.
Глаза Сунанды были закрыты, вряд ли она понимала, что бегум обращается к ней.
– Не надо, пожалуйста, – вмешалась по-английски Ума. – Она вас не понимает. Вы очень великодушны, но это лишнее.
Бегум сделала вид, что не слышит. Поднялась, так и держа банкноту в руках, протянула ее Ошади:
– Передайте ей попозже, любезная.
– Нет, нет, я не могу взять, – ответила по-английски Ошади.
Мангала положила ладонь на локоть бегум.
– Бегум, я прошу вас. Мы ей и так платим.
– Разумеется. Но это в знак благодарности. И особого признания со стороны княжества Варанпур.
Ошади так и не протянула ей ладонь.
Первин дотронулась до плеча Умы. Произнесла на гуджарати:
– Бегум от чистого сердца желает вознаградить вашу айю за самоотверженность при спасении вашего сына. Вы не считаете, что Сунанда это заслужила?
Взгляд Умы перескочил с Первин на Сунанду.
– Хорошо. Ошади, сохрани эти деньги до того момента, когда Сунанда сможет их у тебя забрать.
– Я тоже спасала жизни, – пробурчала Ошади на маратхи.
Первин взглянула на нее – хорошо бы Ошади продолжила, но та лишь засунула банкноту за пояс сари.
– Доктор, что с моим внуком? – По-английски сэр Дварканатх говорил отчетливо и гневно.
– У Ишана ожог второй степени на правой руке, это серьезно, но излечимо. Охлаждая ожоги, мы сейчас остановим процесс. Нужно будет это проделывать еще несколько часов. После этого они начнут постепенно заживать, если затронутые участки кожи содержать в чистоте и смазывать вазелином, за которым я уже послала.
– Благодарю вас за ваше участие. – Сэр Дварканатх благосклонно смотрел на Мириам Пенкар. – Вы спасли жизнь моему внуку.
О Сунанде ни слова, отметила Первин.
Ума, слабо улыбаясь, посмотрела на свекра:
– Бапуджи, я крайне сожалею о том, что случилось. Мы хотели устроить праздник.
– Да, полагаю, многие дамы разволновались, – заметила Мангала. – Пойду сообщу им, что все в порядке.
– И нужно подавать торт! – вставила бегум. – Да поскорее, а то от крема останутся одни лужи!
– Не сметь подавать этот яичный торт! – сердито отрезал сэр Дварканатх. – Ишана необходимо омыть и обиходить, о служанке тоже надлежит позаботиться. Ошади распорядится, чтобы слуги все убрали. Завтра к моему пробуждению двор должен быть вымыт дочиста. Оставшуюся еду отдать бедным. Праздник окончен.
2
Сестрам случается вспылить
– Считай, тебе повезло, что ты туда не попала. Глядя на Мангалу Бхатия и на то, как она себя ведет, я с трудом сдержалась, чтобы не залепить ей пощечину! А потом ее свекор просто свернул все мероприятие – впрочем, говоря по совести, продолжать было действительно неуместно. Два человека получили серьезные ожоги.
Через четыре дня после приема Первин пересказывала все подробности, сидя в кресле-качалке рядом с постелью Гюльназ в Женской лечебнице доктора Темулджи. Снаружи лечебница представляла собой величественное, типично готическое здание; при этом палаты выглядели очень уютно – милая голубая и желтая плитка на полу, свежая белая краска на стенах. В палате стояло две койки и две современные железные кроватки для младенцев: соседку Гюльназ вместе с сынишкой выписали неделю назад.
Была половина восьмого утра, и Хуши только что уснула в своей кроватке. Первин девочка напоминала красивую куклу: из тех, каких она держала у себя на полке, любила разглядывать, а вот трогать боялась. Собственно говоря, во время последнего посещения Первин попыталась взять Хуши на руки, но девчушка так раскричалась, что сиделка тут же выхватила ее из дрожащих рук тети.
Хуши родилась светлокожей, ротик бантиком, как у Гюльназ, а вот курчавыми черными волосами пошла в семейство Мистри. Миловидность ее сочеталась с (как это называла про себя Первин) неугомонным характером. Доктор Моди, пользовавший Гюльназ, заявил, что это временное явление, связанное с коликами. И тревожиться не о чем.
Первин, памятуя, что рядом спит ребенок, продолжила совсем тихо:
– По счастью, там оказалась доктор Пенкар. Зато от Мангалы Бхатия толку не было никакого – она только кричала на айю, как будто та была во всем виновата.
– Мангала утверждает, что лучше Умы понимает обычаи их дома. И детей у нее больше.
– Да, причем больше сыновей. Но разве Ума, как жена старшего сына, не обладает бо́льшим авторитетом? – Первин подмигнула Гюльназ, которая была ее всего на год старше.
– Ха-ха, – ответила Гюльназ. – Мангала все еще не смирилась с тем, что ее мужа отправили управлять семейными каменоломнями. А она решила остаться с детьми в Гхаткопаре.
Первин вспомнила слова доктора Пенкар о том, что в силу устройства семейной жизни у женщин нет права решать, беременеть им или нет.
– Полагаю, что, если они почти весь год живут раздельно, у нее меньше шансов забеременеть.
– При этом Мангала уже обзавелась шестью! – В голосе Гюльназ звучало скрытое восхищение.
– А ты сколько планируешь? – поддразнила ее Первин.
Гюльназ, бросив взгляд на детскую кроватку, ответила:
– Столько, сколько понадобится, чтобы родить сына.
Первин резко втянула воздух, подавив желание вставить крепкое словцо.
– Надеюсь, это не Растом внушил тебе такие мысли. Хуши просто сокровище. И я знаю, как долго вы оба ждали ее рождения!
– Пять лет. – Гюльназ поджала губы. – Но если бы родился мальчик, Растом приходил бы ко мне каждый день.
Первин хотела напомнить, что у брата в разгаре очень ответственная стройка в северной части города, но ведь нельзя исключать, что Гюльназ в чем-то права. Первин решила вернуться к разговору о приеме.
– Сунанда, айя, которая спасла Ишана, изумительная женщина. Ты ее раньше видела?
– Нет. Мне нужно нанять такую же айю для моей Хуши – чтобы была готова пожертвовать собой ради ребенка. – Гюльназ откинулась на подушки и удовлетворенно вздохнула.
– Многого же ты хочешь, – заметила Первин.
– Ты на что намекаешь?
Первин проиграла в голове ту страшную сцену.
– Мне не понравилось, что Бхатия назначили Сунанду виновной за этот несчастный случай. Хотя могли бы и поблагодарить. Ума подошла далеко не сразу, а вот Сунанда как-то сумела пробиться сквозь толпу и спасти Ишана.
– Может, Ума просто была шокирована. С детьми вообще очень трудно. Хуши плачет – а я никак не могу понять почему. Хочет молока или у нее мокрая пеленка? – Гюльназ бросила нежный взгляд в сторону кроватки. – Такое счастье, что есть няньки. Уверена, Хуши их любит сильнее, чем меня.
– Да ну что ты! – воспротивилась Первин. – Между матерью и ребенком существуют неразрывные узы!
– Расскажи еще про это чаепитие, – попросила Гюльназ, подчеркнуто игнорируя слова Первин. – Леди Хобсон-Джонс присутствовала?
– Еще как. И делала вид, что в упор меня не видит, – ответила Первин, сознавая, что ей не удается скрыть досаду. – А когда доктор Пенкар вышла на сцену, леди Хобсон-Джонс встала и ушла вместе с Сереной Прескотт. Из белых остались только Мадлен Стоув и очень красивая рыжая дама. Бегум, но не индианка.
Глаза у Гюльназ вспыхнули.
– Бегум Кора известная личность!
– Да, именно так ее и звали, но чем именно она известна? – поинтересовалась Первин. – Она замужем за правителем Варанпура, то есть дама весьма высокородная.
– Прежде чем выйти за него замуж, она была актриской в Австралии. – В глазах Гюльназ блеснуло озорство, знакомое Первин еще со школьных времен. – Наваб[17] привез ее на судне из Перта вместе с двумя жеребцами-чистокровками. У нас однажды была встреча комитета за ленчем в клубе «Рипон», и она заявила, что их роман – это настоящая сказка. Золушка и прекрасный принц. Что она пожертвовала?
Первин ответила не сразу, припоминая:
– Ожерелье из жемчуга и бриллиантов.
– Бриллианты во сколько каратов? – уточнила Гюльназ.
Первин удивила деловитость ее тона.
– Этого Ума не сказала. А должна была?
Гюльназ закатила глаза.
– Судя по твоим словам, очень щедрое пожертвование. Однако перепродавать драгоценности всегда приходится в ущерб. Если, конечно, не везти индийские камни европейским ювелирам. – Гюльназ взглянула на Хуши и добавила: – Обидно, что до ее рождения я не успела побывать ни во Франции, ни в Англии. Скажи, а мое пожертвование Уме понравилось?
Первин почувствовала, что Гюльназ остро нуждается в поддержке.
– Она очень искренне выразила свою благодарность.
– А какая сумма оказалась самой значительной?
– Поскольку после возгорания всех отправили по домам, не все пожертвования были оглашены. Насколько я помню, Мадлен Стоув внесла сто рупий.
– У Мадлен Стоув необычный статус, учитывая, что она жена боксваллы. – Гюльназ скривилась, поскольку употребила не слишком приличное слово, которым называли европейцев, занимавшихся ремеслом, а не состоявших на правительственных должностях. – Ее муж владеет очень старой и преуспевающей фирмой, говорят, что у нее есть и свое семейное состояние, хотя в Индию она приехала подцепить на крючок какого-нибудь толстосума.
– То есть найти себе состоятельного мужа, – поправила Первин, которой не нравилось столь неуважительное отношение к незамужним женщинам.
– Какая бестолковая эта Мадлен! Могла бы добавить еще рупию к своему пожертвованию! А так накликала беду – вот все и случилось!
– Она же не знает индийских традиций, – заметила Первин.
Плюс еще одна рупия давала нечетное число, а значит, деньги нельзя было бы поделить поровну. Такое пожертвование тратят единовременно.
Гюльназ наклонилась поближе к Первин, явно собираясь поделиться какой-то тайной:
– Думаю, Мадлен Стоув сделала такое большое пожертвование в надежде, что фирма ее мужа получит контракт на строительство клиники.
– Полагаю, что комитет рассмотрит все заявки, – отозвалась Первин. – Кто бы как ни обижался, но привилегии – это неправильно.
– Хорошо, что у меня есть собственные деньги. Могу не клянчить у Растома. – Гюльназ многозначительно посмотрела на Первин. – Дай мне, пожалуйста, мой кошелек – он в ящике туалетного столика.
Первин открыла ящик и увидела розовый шелковый кошелечек, который и передала невестке.
Гюльназ порылась среди монет и банкнот.
– Вот пятьдесят одна рупия, это добавление к моему первому пожертвованию.
– Сильно же ты любишь Уму, что решила удвоить свой вклад, – заметила Первин, хотя в душе понимала, что речь идет о соперничестве с миссис Стоув. Она положила деньги в конверт, а его засунула в портфель, потом подняла глаза и увидела обиженное выражение лица Гюльназ.
– А тебе она, похоже, не нравится. Почему? – спросила Гюльназ.
Первин попыталась облечь свои чувства в слова:
– Как по мне, Ума должна была поблагодарить Сунанду и защитить ее от нападок Мангалы.
Гюльназ фыркнула:
– Благодарить слуг совершенно не обязательно. Если ты видела такое за границей, это еще не значит, что все должны подстраиваться под твои представления!
Первин внутренне сжалась.
– Ты ничего не знаешь о том, как устроена жизнь в Англии. И пытаешься оправдать современных матерей, которые перепоручают своих детей слугам, а свое время тратят на то, чтобы приобрести титул богини-благотворительницы.
– Современные матери, – фыркнула Гюльназ. – Как глупо это звучит в устах деловой женщины. Ты из-за своей занятости даже не приехала ко мне на свадьбу!
Первин задохнулась, осознав, что эту обиду Гюльназ, похоже, лелеяла много лет.
– Не могла же я приехать из Англии. Я училась на юриста, а еще в это время шла война.
– Вот, теперь ты оправдываешься, – бросила Гюльназ. – И вообще, припорхнула сюда, прекрасно выспавшись ночью, и ждешь от меня радости и улыбок. Ты понятия не имеешь, как я устаю за ночь. Хуши нужно кормить каждые два часа – можешь себе такое представить?
Первин перевела дыхание, представив себе ситуацию в новом свете. Гюльназ, похоже, вредничает от утомления. Сейчас она, Первин, должна позаботиться о том, чтобы между ними не пробежала черная кошка. Она медленно произнесла:
– Прости меня. Я просто не подумала, как изменилась твоя жизнь и днем, и ночью.
– Уа-а-а-а-а! Уа-а-а!
Они обе обернулись и увидели, что Хуши копошится в кроватке. Глазки она так и не открыла, зато раскричалась вовсю.
– Ей страшный сон приснился? – Первин посмотрела на Гюльназ.
– Нет. Это ты ее разбудила. Своими ужасными словами довела мою дочь до слез! – выпалила Гюльназ.
Первин сглотнула, чувствуя, как ее захлестывают гнев и обида. Ну конечно, эта мелкая пакостница вовремя разревелась, чтобы подтвердить, насколько жизнь у Гюльназ тяжелее, чем у Первин.
Пакостница? Да как ей слово-то такое могло прийти в голову!
Хуши не умолкала, пока не вошла няня; даже не взглянув на молодых женщин, она взяла девочку из кроватки и, тихонько приговаривая, унесла ее из палаты.
– Все будет хорошо, – начала Первин. – Я просто хотела сказать, что…
– Даже не пытайся мне еще что-то сказать, – отрезала Гюльназ, с ненавистью глядя на золовку. – Говоришь жестокие вещи, а потом делаешь вид, что не то имела в виду. Надоело мне это – и ты тоже! Отстань, уходи!
3
Завтрак в саду
Первин стояла у выхода из лечебницы и глубоко дышала, пытаясь смирить стук сердца. Думала, что расстройство с нее сейчас сдует, как сахарную пудру со сдобной булочки. Но настроение было испорчено, и совсем не хотелось прямо сейчас нестись в Мистри-Хаус, где на столе дожидались контракты.
Говоришь жестокие вещи, а потом делаешь вид, что не то имела в виду.
Обвинение Гюльназ не выходило из головы. Но она же говорила с Гюльназ совершенно откровенно. Похоже, задушевные разговоры в прошлом, ведь Гюльназ теперь мама и между ними целая пропасть неразделенного опыта.
Первин едва не споткнулась, проталкиваясь через толпу мальчишек в форме, которые валандались у входа в Мужскую соборную школу. Она настолько утратила и внешнее, и внутреннее равновесие, что едва не пропустила поворот на Харриман-роуд.
Улицу эту она знала, а вот приходить сюда раньше не доводилось. В Хестия-Хаусе на Харриман-роуд теперь проживал Колин Сандрингем, ставший вопреки всему ее добрым приятелем, англичанин, с которым им недолгое время довелось вместе работать. Колин оставил Индийскую гражданскую службу и на добровольных началах работал администратором Бомбейского королевского азиатского общества, соединявшего в себе научный центр и частную библиотеку. Неделю назад он прислал ей короткое письмо, где указал свой новый адрес. А заодно намекнул, что у него есть хорошие новости, которыми он бы хотел поделиться лично.
Именно хороших новостей Первин в это утро особенно не хватало.
Через пять минут она уже стояла перед четырехэтажным многоквартирным домом, который не мешало бы покрасить. От лепного украшения – греческого лаврового венка – отвалился край. Колин указал в записке номер своей квартиры: вторая. На почтовом ящике второй квартиры пока не было имени жильца, в отличие от других.



