Вены растерзанной веры

- -
- 100%
- +

© Ариа Майорова, 2025
ISBN 978-5-0068-4164-2
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Глава 1
В его таинственности мрак
Скай Штормхолд
По официальным данным Скай Штормхолд давно мертва, но я хочу рассказать вам занимательную историю из её или моей жизни. Которая берет своё начало в ноябре одна тысяча восемьсот девяносто девятого года в Англии, в крупнейшем по размеру, красивом городе Лондоне. Мне тогда было девятнадцать и оставалось полтора года до окончания университета. Я училась на факультете журналистики и жила в общежитии с соседкой и по совместительству лучшей подругой – Элизабет Хоуп.
В тот день помнится было крайне пасмурно. Ни один лучик солнца не мог просочится сквозь густые тучи. Я шла по холодному коридору университета. Поверх моей лёгкой, хлопковой, белой рубашки был надет черный пиджак и намотан палантин насыщенно-синего цвета. Также на мне были чёрные брюки на подтяжках. Коридор вёл из аудитории к столовой. Я была ужасно голодна! С утра не успела позавтракать. Хотя Лиз ещё вчера вечером испекла к завтраку свои фирменные морковные кексы с имбирём лимоном, мёдом и ванильным кремом. Я шла торопливо, почти бежала, хотя это и было не очень удобно в моих новых туфлях на тонком каблуке выше обычного, из чёрной отделанной по краям кожи с ремешками на лодыжках. На моём плече висела чёрная большая сумка наполненная тетрадями и книгами. У сумки была модная, тонкая и длинная ручка. В руках я держала книгу взятую мной пару часов назад в библиотеке, которая не вместилась в сумку и блокнот, со сделанной лично мной вышивкой сиреневых цветов на обложке. Я так торопилась, что не замечала абсолютно ничего вокруг. Из коридора ведущего в тот по которому стремглав неслась я выскочил мужчина. Он сбил меня с ног. Из моих рук вылетели книга и блокнот. Сумка раскрылась и из неё вывалилась ещё пара книг. «Ау!» – воскликнула я, упав прямо на копчик. Мужчина же не издал ни звука. Я подняла глаза и осторожно смахнула с них выпавшие из длинной, русой косы передние пряди.
Теперь же взглянула на виновника моего падения, который выглядел давольно молодо: высокий, стройный, широкоплечий красавец с зеленовато-янтарными глазами, пухлыми алыми губами и выразительным, но не слишком носом. Его каштановые волосы были слегка небрежно зачёсаны назад. На нём красовался чёрно-серый, строгий костюм из полушерстяной ткани. Пиджак элегантно подчёркивал красивую осанку и широту плеч, в нагрудном кармашке лежал шёлковый, белый платочек. Под пиджаком красовались белая рубашка и чёрный атласный галстук. Прямые брюки, подчеркивали длину ног, из под них выглядывали лаковые туфли с квадратным носом.
Мужчина поднял на меня взгляд и внимательно осмотрев с ног до головы ухмыльнулся, сощурив глаза. «Боже правый. Прошу меня простить, мисс» – рьяно с восходящими интонациями, сказал он и принялся подбирать разлетевшиеся книги вслед за мной. Взяв в руки книжку, что я несла из библиотеки он поднялся на ноги и предложил мне руку помощи. Но я к тому моменту уже почти поднялась на ноги поэтому его помощь не приняла.
«Брэм Стокер „Дракула“? – произнёс мужчина вглядываясь в обложку.– Интересное произведение, но слабо верится» – добавил он.
«Не правда ли?» – спросила я подняв на него удивлённый взгляд.
«Вы верите в вампиров?» – переведя взгляд с моей книги на мои глаза спросил мужчина.
«Мы даже не представились друг другу» – сказала я, грубо переведя тему.
«Ох, простите мне мою напористость. Я Август-Октавиус Хамфри, но для друзей просто Окто» – представился он.
«Приятно познакомиться мистер Хамфри. Я мисс Скай Штормхолд» – в ответ фривольно бросила я.
«Какое у вас необычное имя мисс Штормхолд» – сказал он с таким лицом, словно он первый кто в моей жизни заметил это.
«Спасибо» – поблагодарила я, не слишком благосклонным тоном. Мы протянули друг другу руки. Рука мужчины была холодной, словно колющий снег в феврале. К горлу подкатило странное ощущение, словно от него всего буквально веяло морозным холодом. Сердце отдалось странной дрожью, с каплей тревожности, хотя не знаю почему этот милый молодой человек с приятной внешностью вызвал во мне такие чувства. Мистер Хамфри с нежностью коснулся губами тыльной стороны моей руки. И все мое тело обдало таким холодом, будто где-то на распашку открыли окно. Его губы были так же холодны. Меня это очень удивило, ведь хоть в университете и давольно прохладно, мистер Октавиус не выглядел замёрзшим. «Но вдруг он пришёл с улицы?» – спросила я мысленно сама себя. Я внимательно посмотрела на него, пристально проследив за каждым движением. Он стал отстраняться, но мою руку всё не отпускал. Почувствовав, что мой желудок вот-вот заурчит, я сказала: «Простите, мистер Хамфри, я тороплюсь» – и с лёгкой, поддельной улыбкой кивнула ему.
«Куда же вы так спешите?» – спросил он не выпуская мою руку из своей.
«Обедать» – без смущения ответила я.
«Могу ли я проводить вас?» – предложил он. Я удивлённо вскинула брови и слегка отклонилась назад. В ответ на мою реакцию мистер Хамфри спросил: «Вам никогда не предлагали вас проводить?».
«Нет, предлагали- не соврала я.– Но пожалуй нет».
«Почему?» – удивлённо выпучив на меня глаза спросил он.
«За обедом меня уже ждут» – ответила я. И выдернув свою ладонь из руки мистера Октавиуса Хамфри решительно продолжила свой путь.
Кажется я спиной ощутила, как он закатил глаза и ухмыльнулся. Я ожидала, что он продолжит свой путь, но нет. Октавиус счёл нужным меня догнать. Он пристроился рядом. Абсолютно безмолвно мы прошли примерно пару метров, а затем не останавливая своих шагов я повернулась к нему и произнесла: «Я попросила меня не провожать» – в моих словах не было злобы, но меня откровенно не радовало его настойчивое поведение.
Он ухмыльнулся. «О да, я вас услышал, Мисс Штормхолд, но знаете я внезапно почувствовал жуткий голод, а ближайшее место для его утоления это столовая вашего университета. К сожалению я не знаю где она находится, поэтому это вы меня проводите» – перевернул он ситуацию в свою пользу.
Я чуть было не приоткрыла рот от удивления. «Остроумно» – кратко произнесла я и продолжила свой путь. Всю дорогу в столовую мы не разговаривали. Хотя мы шли не долго. Довольно скоро вошли в буфет с полами выложенными белой плиткой, которая также растягивалась по стенам и в некоторых местах была разбита или сколота. Здесь пахло вкусной едой и было гораздо теплее, чем в остальном здании университета. Повсюду стоял громкий гул от разговоров кухарок и абитуриентов. Я сразу же подошла к тумбе справа от входа тёмно-коричневого, даже шоколадного оттенка на которой тремя стопками стояли подносы и взяла один из них, самый чистый, на мой взгляд. Развернувшись я обвела взглядом все столики и почти сразу нашла Элизабет. Она уже сидела за небольшим столом у окна, с подносом на котором дымилась ароматная, вкуснейшая, горячая еда. В руках у неё была книга. «Наверное она ждёт меня уже давно» – подумала я. Лиз взглянула на меня и широко улыбнувшись помахала рукой, я махнула ей в ответ. И почти тут же меня коснулся локоть вновь пристроившегося рядом со мной Октавиуса Хамфри. В его руках уже был поднос. «Так значит вы здесь не учитесь» – утвердительно произнесла я направившись к стойке за которой стояла молодая испанская девушка пришедшая в наш университет всего два месяца назад. Она накладывала столовскую еду в тарелки каждый день с восьми до пяти. Её зовали… Лукреция, кажется. Насколько я поняла из нашего короткого диалога пару недель назад на моём ломаном испанском и её странном английском она приехала в Англию к своей дальней родственнице и мечтает поступить в какой-то университет, точно не помню. «Вы правы. Я здесь не учусь» – ответил мистер Хамфри.
«Зачем же вы тогда здесь?» – спросила я оглядывая, что сегодня есть на обед.
«Я пришёл к другу» – ответил мистер Хамфри.
«Добрый день, Лукреция. Джамбалайю, пожалуйста, кусочек лаймового пирога и чашку зеленого чая» – сказала я.
«Да, конечно- произнесла девушка, с недоверием оглядывая моего спутника.– Здравствуйте мисс Штормхолд» – добавила она.
«И кто же, уж простите мне мое любопытство, ваш друг?» – поинтересовалась я.
«Мой друг, прощаю ваше любопытство, Теодор-Сантьяго Росси» – просиял мистер Хамфри.
«Преподаватель литературы» – утвердительно произнесла я, двинувшись дальше, стараясь не подать виду, что сердце от одного упоминания его имени пропускает удары.
«Чашку эспрессо, пожалуйста» – сказал мистер Октавиус Хамфри.
«Конечно, одну секунду» – произнесла Лукреция.
«Расскажите же мне как он, пока я составляю вам компанию?» – произнёс мистер Хамфри.
«Как я могу вам об этом рассказать? Я ведь сама о нём ничего не знаю. Могу сказать лишь, что он мой преподаватель литературы и с ним порой бывает интересно беседовать вот и всё» – ответила я, пожалуй даже слишком, холодно и отстраненно.
«Вы беседовали с ним о книге Брэма Стокера „Дракула“?» – спросил он. Лишь сейчас я поняла что моя книга по-прежнему в руках мистера Хамфри.
«О нет-нет. Я ведь её ещё не прочитала и… не могли бы вы её вернуть, пожалуйста?» – произнесла я.
«Да, конечно» – мистер Хамфри протянул мне книгу и тут же принял из рук Лукреции чашечку эспрессо. Его движения были очень резкими, рваными и быстрыми. При этом он не был лишен пластичной грациозности.
«Вы кажется чувствовали голод» – бросила я через плечо с не присущей мне фамильярностью тона.
«Беседа присытила» – ухмыльнулся мужчина.
«Достойный соперник для словесных спаррингов» – подумала я и направилась к столу за которым сидела, в ожидании меня, Лиз. Она с удивлением глядела на мистера Хамфри. Когда мы подошли к столику он протянул ей руку и произнёс: «Добрый день. Я мистер Август-Октавиус Хамфри. Но для друзей можно Окто».
«Приятно познакомиться мистер Хамфри, – Элизабет привстала со стула на котором сидела и протянула ему руку в ответ- я мисс Элизабет Хоуп».
«И мне очень приятно. Я пожалуй не буду вас стеснять. Был очень рад нашей встрече мисс Штормхолд» – он посмотрел на меня как-то странно словно его глаза должны были мне что-то сказать, но я этого не поняла. Мистер Хамфри вновь приподнял мою руку и прикоснулся к ней губами вновь легко словно это было не касание чьих-то губ, а лёгкое прикосновение шёлкового платка.
«Мисс Хоуп» – он кивнул Элизабет и также легко прикоснулся своими губами к её руке. У неё это вызвало широкую улыбку. Улыбка у Лиз была очень красивой, как и она сама. Длинные, вьющиеся, светлые-светлые, медовые волосы убранные в красивую причёску, светло-голубые глаза, тонкий нос, утончённые мелкие губы бантиком, светлая кожа. Она всегда одевалась очень женственно, например как сегодня: юбка солнце насыщенного малинового цвета с красивым пышным бантом на поясе справа и белая рубашка с изящной вышивкой синих ирисов слева на груди, а также двухцветные лодочки. Не подумайте я ни в коем случае не завидую Лиз. А просто её очень люблю и порой ею как подругой восхищаюсь.
Поставив поднос на стол, рядом с ним я положила книгу с ежедневником и уселась на стул напротив Лиз. На её подносе стояла белая миска томатного супа с тостами с сыром чеддер, блюдечко с шоколадным печеньем и кружка горячего молока.
«Скай, кто это?» – шепотом, чуть наклонившись через стол ко мне, спросила Элизабет.
«Мы с ним столкнулись в коридоре. Я знаю о нём не больше чем ты» – ответила я.
«Красивый юноша» – подметила Элизабет глядя куда-то за мою спину.
«Он сел сзади?» – весьма проницательно спросила я.
В ответ Лиз лишь кивнула.
«Не пялься, так. Он это заметит» – усмехнувшись сказала я.
«Уже заметил, но я не могу… эти глаза, о мой бог» – говорила Лиз почти не шевеля губами. Я хотела насладится своей горячей джамбалаей, но за разговором с мистером Октавиусом совсем забыла про приборы.
«Я сейчас вернусь. Схожу за приборами» – сказала я. Лиз не оторвала взгляда от сегодняшнего объекта своего вожделения, но всё же кивнула.
Возвращаясь к столику я словила на себе взгляд мистера Хамфри. Когда же вновь уселась за стол напротив Лиз, она сказала: «Мне кажется ты ему понравилась куда больше, чем я».
«Неужели?» – спросила я принявшись уплетать горячую джамбалайю.
«Да! Видела бы ты как он провожал тебя взглядом когда ты шла за столовыми приборами и когда шла обратно» – утвердительно произнесла Лиз.
«Что ж это безусловно приятно» – улыбнулась я, сказав весьма сухо.
Мы уже заканчивали трапезничать, когда я обратила взгляд к своим уникальным, наручным часам швейцарской компании «Patek Philippe», которые ещё два года назад подарили моему отцу, а он увидев мой восторг при виде этих часов передарил их мне. «Гхм- я чуть не подавилась кусочком кукурузы из джамбалайи.– Лиз, через семь минут начнётся пара по литературе!» – воскликнула я.
«Ах! Нам нужно поторопиться!» – сказала мне в ответ подруга. Мы не стали допивать чай или доедать десерты. Пирог с печеньями сложили в маленький алюминиевый контейнер и стремглав понеслись в дальнюю аудиторию.
Словно два урагана забежали в аудиторию, до верху, заполненную парнями. На всём потоке мы были единственными девушками. Что давольно таки странно для литературоведческого факультета журналистики. Мы поднялись на четвёртый ряд и сели на два свободных места рядом друг с другом. Я опустила сумку на пол и достала из неё довольно большую тетрадь с твёрдой обложкой и красивую ручку расписанную гжелью. «Слава Богу, что мистера Росси, ещё нету» – прошептала мне на ухо Лиз.
«Да ты права» – бросила я ей через плечо. Но уже через секунду Теодор-Сантьяго Росси вошёл в аудиторию. Он на секунду задержал на мне взгляд, а после словно очнулся ото сна, подошёл к своему столу. Высокий мужчина с широкими плечами, чернющими, как сама ночь волосами и насыщенной черной, не длинной щетиной, ясными серебристыми глазами с голубоватым отливом, не широким, аккуратным носом и полными, точно наливные вишни, губами. Верхняя губа справа была изуродована крупным шрамом историю которого он никогда не рассказывал. Сколько бы влюбленные в него студентки с факультета искусств не спрашивали. А мы учтиво не спрашивали вовсе, ведь это было бы крайне некорректно.
«Добрый день!» – раскатистым голосом произнес мистер Росси. Он не говорил громко, но на удивление его голос всегда было хорошо слышно даже среди гула. Мы все поздоровались в ответ.
«И так, к сегодняшнему занятию я говорил вам закончить прочтение романа Шарлотты Бронте „Джейн Эйр“. Надеюсь все выполнили моё задание» – говорил преподаватель. Его голос приятно звучал, словно водный перелив. Но Мистер Росси вдруг остановился, его внимание привлёк самый верхний ряд. Там сидел мой однокурсник – Джошуа Кириган и о чём-то хихикал со своими друзьями. Нет, он к Джошуа не обратился. Один только холодный взгляд мистера Росси заставил парней замолчать до самого конца лекции. Добавив, что-то про «Джейн Эйр», мистер Росси всё же вновь взглянул на Джошуа.
«Мистер Кирриган, – обратился к нему преподаватель.– Не могли бы вы мне поподробнее рассказать о главной героине романа Шарлотты Бронте „Джейн Эйр“?». Джошуа обратил на него свой взор и без промедления встал с места.
«Да конечно, мистер Росси. Кхм-кхм… – парень стушевался-Джейн Эйр описана как неприметная молодая девушка, внешне напоминающая неземного эльфа. Себя она считает „бедной, невзрачной и маленькой“. Мистер Рочестер однажды говорит о том, что у неё карие глаза, но на самом деле у Джейн они зелёные…» – взволнованно, теребя руками лацкан своего темно-синего пиджака, рассказывал Джошуа. Мистер Росси, один из не многих преподавателей кого все называю «мистер», а не «профессор», кстати не знаю почему? Он просто наблюдал за Джошуа изредка кивая и делая пометки в блокноте. Тонкие и бледные мужские кисти с крайне вытянутыми пальцами изящно держали блокнот и ручку. Он в целом всегда выглядел очень изящно и утонченно. Ежедневно носил костюмы тройки и сегодняшний день не был исключением. На Теодоре-Сантьяго Росси красовался темно-шоколадный твидовый костюм с контрастной, вишневой жилеткой и черным галстуком. В какой-то момент я заметила, что он с особенной пристальностью смотрит на меня. По коже побежали мурашки. Его глаза завораживали. Ледяное серебро взгляда прорезало насквозь как нож, что всегда покоился у меня в ножнах под поясом брюк. Казалось он без труда читает меня с права налево, снизу вверх и изнутри. Будто он знал меня полностью, благодаря одному только взгляду. Мы уже некоторое время буравили друг друга взглядами, когда я почувствовала легкий толчек в ребра от Лиз. «Мы тут все вообще-то конспектируем с доски» – прошептала подруга мне на ухо и я наконец оторвала взгляд от мужчины. Но он продолжил смотреть…
Глава 2
Октавиус
Я подошёл к столу из красного дуба, и мягко провёл подушечками пальцев по корешкам старинных книг на нём лежащих. «Скай Штормхолд… она твоя ученица?» – спросил я взглянув на брата. Тео перевёл на меня вопросительный, даже немного удивлённый взгляд. Предвосхищая вопросы, у нас с Тео разные отцы, поэтому и разные фамилии. Его отец был вампиром на момент зачатия моего брата – редкий случай, к тому же наша мать не была за ним замужем, поэтому у Тео её девичья фамилия, а после она встретила моего отца. Но к сожалению они оба уже очень давно умерли…
«Откуда ты её знаешь?» – спросил Тео, нахмурив брови.
«О, я имел счастье столкнуться с мисс Штормхолд в коридоре этого твоего… университета, пока искал тебя. Так она твоя ученица?» – повторил я свой вопрос.
«Да, она моя ученица» – ответил Теодор.
«И хорошо учиться?» – загадочно спросил я, заглянув в скептические глаза брата.
«Что ты собираешься делать здесь, Окто?» – нахмурив брови, спросил Тео. Он подойдя ко мне почти вплотную заглянул прямо в глаза и взгляд его выдавал напряжение. Я ухмыльнулся брату в лицо. «Ничего страшного, я просто соскучился по родному брату» – ответил я.
«Нет, Окто, ты приехал сюда не просто так. Либо, что-то случилось, либо тебе что-то нужно» – стойко процедил Теодор.
«Тео, я тебя не узнаю. Неужели ты переживаешь из-за людей?» – спросил я.
«Представь себе Окто. Я уже столетие не пью человеческую кровь и тебе бы советовал делать тоже самое. Люди имеют полное право на существование. К тому же ты ведь не просто так покинул Лондон пол века назад. Нас могли раскрыть из-за твоего… – он помедлил пол минуты и подытожил- недуга».
Тео говорил о том, что когда нас обратил древнейший Лондонский вампир, он передал мне ген потрошителя, который раскрывался не во всех вампирах, в меньшинстве если уж быть точным. Вампиры потрошители – это особый вид вампиров, которые не могут контролировать жажду крови так как это делают остальные и если потрошитель долго не ел, то он без разбора может обескровить до сотни человек, хотя и после этого потрошитель может продолжить. К слову такое действие оказывает только людская кровь. Если потрошитель в кровавом «запое», то вытащить из него, его можно только парой недель голодовки или же убить. Я был в дитчайшем кровавом запое первые семьдесят лет после обращения. После Тео заточил меня в подвале нашего родного поместья и морил голодом больше двух месяцев. Когда я почти высох, Тео стал давать мне кровь животных по чуть-чуть и выработал во мне хоть какое-то подобие контроля. Однако мне по его просьбе пришлось покинуть Лондон, на некоторое время.
Но у потрошителей не только минусы. Вампиры потрошители так же обладают особым обаянием и харизмой, которые помогают им притягивать своих жертв. Они могут быть красивыми и обольстительными, но за этой маской скрывается истинная сущность – хладнокровные и жестокие существа, не испытывающие сострадания к людям. Так и есть, как бы ужасно это не звучало.
«Я и не спорю» – перебил я Теодора. Задержав на секунду взгляд на брате, я отклонился назад и громко, раскатисто расхохотался. «Ха-ха-ха! О-о-о-о-о-о… Тео! Ха-ха! – как вдруг я, резко перестал смеяться- Я вернулся… в свой дом в… в наш дом. Я не приезжал пол века. Все уже и забыли об этих страшных убийствах. К тому же у меня с выдержкой получше стало. Не переживай, просто теперь я буду жить здесь. Кстати с какими интересными людьми, точнее вампирами я познакомился ты бы знал. Даже Раду и Маю встречал -брата самого Дракулы и его жену»
«Ясно» – сухо бросил Тео.
«Так, что там про Скай» – произнес я.
«Если мисс Штормхолд вызвала в тебе интерес это прискорбно. Она неприступна и её интересуют только уроки. А вот её подруга вполне приступна. Для всех, если ты понимаешь о чем я» – бросил Тео.
Я оборвал его на полу слове: «Меня они обе слабо интересуют, но вот мисс Штормхолд всё же вызывает едва ощутимый душевный трепет. К тому же я не выбираю себе жену, Тео. Только развлечение на время моего прибывания здесь».
«В таком случае лучше не приближайся к Скай Штормхолд» – как-то слишком грубо ответил мне брат.
Глава 3
Из темноты
Скай Штормхолд
Мы с Лиз поздно возвращались в общежитие. Конечно идти до него было не далеко, оно находилось буквально в двух сотнях метров от здания университета. Мы шли под руку, как и всегда. Лиз всегда была для меня словно младшая сестра и она множество раз шутила, что является не названным ребенком моих родителей. Родители Лиз погибли ещё в её детстве и она выросла в интернате. Много занимаясь и совершенствуя свои знания поступила в университет. Там мы и познакомились, став соседками по комнате. И пускай Лиз не разделяла многих из моих взглядов, как и я её, мы с уважением относились к мнениям друг друга.
«Скай, ты слышала об открытии литературной выставки в галерее в центре города?» – спросила у меня Лиз.
«Нет» – ответила ей я. В отличие от Лиз я редко была в курсе светских новостей. И как правило узнавала о них именно от нее.
«Отлично, значит я первая тебя приглашу- сказала Лиз в ответ на что встретила мой вопросительный взгляд.– Видишь ли мой дорогой мистер Же Пуи- она говорила о своем несостоявшемся кавалере из палаты Лордов- пригласил меня. В моём приглашении написано, что я могу взять с собой на бал в честь открытия выставки двадцать восьмого числа, ещё одного гостя!» – с восторгом проговорила Лиз.
«Ох… – я была очень рада её приглашению- спасибо большое» – сказала я с улыбкой покрепче обняв Лиз.
«Кстати в Рождество мы с тобой тоже идем на бал, в Оксфордский университет, я попросила Бенджамина достать билеты. Правда на него не хватило, но надеюсь моя благодарность стала достаточным утешением» – сказала Лиз. Бенджамин – еще один её ухажер.
«Хорошо. Значит от моих родителей нужно будет вернуться либо вечером двадцать четвертого, либо утром двадцать пятого» – констатировала я.
«Ага, о и еще, ты видела как на тебя смотрел мистер Росси?» – спросила подруга понизив тон голоса.
«Видела- вздохнула я.– Но уверена, он просто задумался»
«Ну, да конечно. А ты чего на него так пялилась? – спросила Лиз.– Тоже задумалась?»
«Я на него не пялилась» -настойчиво фыркнула я. Как вдруг порыв ветра сорвал с головы Лиз шляпку, которая стала быстро уносится в темноту.
«Ах!» – воскликнула Лиз и резко развернулась. Секунду мы стояли в оцепенении, а после когда уже хотели кинуться вдогонку, густая темнота заставила шляпку остановится, словно схватив её. Мы замерли в ощущении легкого страха. Потом темнота шагнула к нам и хоть не скоро, но мы поняли, что это некто в длинном чёрном плаще и чёрной шляпе. Лиз с силой доступной её хрупкой руке сжала моё запястье. «Боже мой, Скай, кто же это?» – прошептала она мне на ухо дрожащим голосом.
«Понятия не имею» – ответила я ей, мой голос не дрожал. Свободной, правой рукой я потянулась под пояс брюк за которым прямо на пояснице у меня был запрятан серебряный клинок. Вскоре уличный фонарь осветил лицо таинственного джентльмена. И Лиз сразу же спокойно выдохнула. «О Боже! Мистер Хамфри вы нас до смерти напугали» – флиртуя сказала Лиз и отпустила мою руку.
«Говори за себя» – шепнула я и Лиз ткнула меня локтем в бок. Мистер Хамфри размашистыми шагами подошёл к нам. А я вновь опустила клинок в потайной карман-ножну набедренного, под-брючного пояса.
«Простите, я не хотел вас напугать» – сказал мистер Хамфри, улыбнувшись одним только взглядом. Он протянул Лиз шляпку, которую она мило хихикнув приняла из его рук и надела.
Я кивнула мистеру Хамфри и он глядя мне прямо в глаза сказал: «Могу ли я проводить вас, юные дамы? Небезопасно ходить по улицам Лондона в столь поздний час, да ещё и обладательницам пожалуй самых очаровательных лиц во Всей Англии».
«Нет. Мы способны и сами за себя постоять» – сказала я, а в одночасье со мной Лиз протараторила: «С удавольствием! Вы так добры!».
Затем она обернулась ко мне и поиграв бровями, принудительным тоном произнесла: «Пускай добрый джентельмен нас проводит».





