Паучья вдова. Том 1

- -
- 100%
- +
– Мои проблемы и впредь будут становиться главным событием всех вечеров, – обещаю ему на полном серьёзе, – пока вы не научитесь вести нормальный диалог! Всё, что я здесь получаю, – это неадекватные реакции на мои логичные вопросы, уничтожение моих воспоминаний и сплошной поток требований закрывать глаза на огрехи системы. При таком раскладе я предпочту объединиться с семейкой Тай-Вэя и бороться против императора, чем давиться такой «помощью»!
– Чего вы хотите? – через несколько секунд спрашивает Охотник.
Его холодный взгляд меня не пугает. У меня только одно желание.
– Ха Ру не должен умереть. Делайте всё, что угодно, но спасите ему жизнь! – взволнованно восклицаю.
– Вы с ума сошли? – В мои покои вламывается господин Ван-Цзы, очевидно, заставший и вопрос, и ответ.
– Приговор будет вынесен, – произносит Охотник, глядя в мои глаза.
– Тогда готовьтесь к моей реакции или убивайте меня прямо здесь – потому что я молчать не стану! – сжав кулаки, предупреждаю его.
– Графиня! – повышает голос господин Ван-Цзы.
– Мне не нужен ни этот титул, ни привилегии от императора, ни это общество! – повернув к нему голову, бросаю чётким голосом. – Единственное моё желание – сохранить жизнь человеку, который не виноват в том, за что его судят! Это простая позиция! Не понять её невозможно! – Впервые откровенно выхожу из себя, ощутив близость истерики.
Я слишком устала за эти дни. Нервы ни к чёрту.
И меня откровенно достало повторять одно и то же! Я как с глухими разговариваю! Или с теми, кто намеренно меня не слышит.
– Я дам ему шанс, – звучит голос Охотника.
…
Мы с доверенным императора одновременно разворачиваемся к нему.
– Для всех окружающих он умрёт. Но в действительности у него будет возможность выжить, – продолжает Охотник, а моё сердце начинает буквально взламывать грудную клетку.
– Говорите! – восклицаю, сцепив пальцы.
– Есть одно наказание… для «своих»… Оно до сих пор числится в списке возможных мер, хоть и давно ушло в прошлое… – протягивает мужчина, не глядя ни на кого.
– Рэн, ты совершаешь ошибку, – негромко произносит господин Ван-Цзы, – императору это не понравится…
– Об этом наказании будет знать ограниченный круг лиц. Весь мир будет считать, что чёрного колдуна казнили там, где он не смог никому навредить перед своей смертью… на деле же мы перевезём вашего телохранителя и забросим в место, где у заклинателей нет шансов выжить, – не слушая его, произносит Охотник.
– Вы говорите об острове… – доходит до моего опухшего от всех событий мозга.
Даже не думаю напрягаться и вспоминать, откуда я помню об этом самом острове…
– Какой смысл обнадёживать её? Он – заложник собственных страстей, он не справится, – замечает доверенный.
– Самое главное правило – отсутствие тёмных помыслов. Если единственным желанием этого молодого человека является защита графини – он не привлечёт внимания местных обитателей.
– А если он сможет вернуться? – прищурившись, произносит господин Ван-Цзы. – Что я должен буду сделать? Поприветствовать нового Охотника?
Что это значит?..
– Если он сможет вернуться, – ровным голосом отвечает Охотник, повернув к нему голову, – никто не будет иметь права как-либо вредить ему. Даже останавливать его.
– Я против этого плана! – восклицает доверенный.
– Я – за! – ещё громче произношу. – Если вы гарантируете, что у негоесть шанс выжить там – пусть даже один из ста… то я за. Прошу вас лишь об одном – сдержите своё слово!
– Я всегда держу слово, – сухо отзывается Охотник.
– Тогда я обещаю, что не буду мешать вашим планам, – поворачиваюсь к доверенному, – и что буду тихо сидеть в своём графстве, не привлекая внимания.
Некоторое время тот молчит, а затем поджимает губы и опускает голову.
– Подтверждаю факт сделки, – выдавливает из себя, – но я должен предупредить, что у всех у нас будут проблемы, случись что-то непредвиденное…
Напряжённо киваю, боясь ощутить облегчение внутри. Неужели это происходит? Я смогла сделать хоть что-то полезное… Не знаю, почему, но я чувствую: Ха Ру может справиться с этим испытанием. И вижу по лицу Охотника, что по какой-то причине он тоже в этом уверен.
Чего я не знаю о своём телохранителе? Или… что забыла?..
Охотник ничего не произносит и идёт на выход.
– Куда вы? – спрашиваю его.
– Наводить порядок в зале. Думаю, вы даже не заметили, сколько шуму наделали демонстрацией своих сил, – отвечают мне.
– Я с тобой. Нужно успокоить людей и сообщить, что графиня Дайго лишь учится контролировать свой дар, – покосившись на меня, произносит господин Ван-Цзы, – потому её стоит немедленно отослать обратно в графство – дабы она никому случайно не навредила.
– Что? Вы сделаете меня нестабильной в глазах высшего света? – изумляюсь его решению.
– А вы думаете, что вы – стабильная? – подняв бровь, отзывается доверенный императора и выходит из покоев.
– Собирайтесь, – только и произносит Охотник, выходя вслед за ним.
Сажусь на пол, опускаю голову на ладони. Мне так и не открыли причин моей частичной амнезии. Так и не объяснили, почему Ха Рудолжен для всех умереть. Мне вообще ничего толком не сказали. Но мне пообещали, что он получит шанс выжить.
Даже не знаю, плакать мне или смеяться.
Глава 21
Дверь в мои покои резко открывается.
Поднимаю голову и встречаюсь взглядом с Тай-Вэем. Интересно, почему каждый раз, когда он врывается в мою комнату, я сижу на полу в растрёпанных чувствах? Это некий кармический подарок ему лично за то, что по итогу я выйду победительницей из ситуации?..
– Маленькая жадная тварь! – с каким-то неописуемым выражением на лице произносит Тай-Вэй, глядя на меня сверху вниз. – Ты всё-таки нашла тотем и забрала его силу!
Мне бы впору оскорбиться, но я искренне недоумеваю: почему слышу столько отчаяния в его голосе?
– Да, – негромко отвечаю вместо ответной грубости.
– Он не должен был достаться тебе! Он должен был стать моим! – выходит из себя бывший супруг.
– С какой стати? – без эмоций спрашиваю, продолжая сидеть на полу.
Кажется, я слишком устала. Сил на ответную словесную атаку просто нет.
– Ты её недостойна! – срывается Тай-Вэй, даже не догадываясь, насколько нечеловеческим становится его лицо от переживаемых им чувств.
– Во мне течёт кровь рода Дайго… Я была супругой покойного графа… он не чаял во мне души, – перевожу взгляд куда-то в сторону, закончив с перечислением всем известных фактов. – Почему я недостойна? – вопрошаю скорее у воздуха, чем у бывшего супруга.
– Потому что ты – жалкая пародия на заклинателей! – рычит на меня Тай-Вэй. – Не в тебе должна храниться сила священного животного! Что, радуешься от того, что всё просчитала?.. Развелась со мной, вышвырнула из замка и совершила слияние за те два дня, пока считалась пропавшей?
– Ты не прав. Это случилось намного раньше, – качаю головой, глядя на него. – И тебе это известно.
Я продемонстрировала силу ещё на собственном приёме в замке – когда случайно лишилась подвески в общей давке.
– Ты обманывала меня… всё это время! Пока я искал тотем, пока просил тебя отдать его мне!.. А он всегда был у тебя! – Глаза Тай-Вэя становятся пугающими; я даже нехотя поднимаюсь на ноги, ощутив, что простым разговором дело может не закончиться.
– Тотем был у меня, но сила давно была во мне, – произношу собранно, – она моя, Тай-Вэй. Смирись с этим и успокойся: вы никогда не имели на неё прав – ни ты, ни твоя семья. Это то, что принадлежит роду Дайго и всегда будет принадлежать.
– Заткнись! – всерьёз предупреждает бывший супруг, с силой сжав кулаки.
Отступаю на шаг, не понимая, чего от него ждать.
– Ты всё ещё разговариваешь с ней? – входя без стука в мою комнату и останавливаясь ровно напротив меня, бросает Тай-Вэю старший брат, а затем поворачивается ко мне. – Если эта сила не принадлежит нам, она не будет принадлежать никому, – произносит он, а мои глаза расширяются от шока.
Это же дворец императора!
Тут же наивысший уровень безопасности… должен быть… где-то в зале с наследницей, наверное…
– Вы с ума посходили? – почувствовав угрозу в воздухе, выдавливаю из себя.
– Ничего личного. Это политика, – до жути безразлично сообщает мне главный любимец местных дам, а в следующую секунду меня буквально выбивает в сторону; я разделяюсь на две части: первая – морозит меня изнутри, справляясь с внешней проблемой, а вторая – с изумлением наблюдает за первой со стороны. Что самое важное, я сама ни черта не вижу, перед моими глазами туман: моё зрение в данный момент служит той, первой части, которая не то я, не то кто-то другой… не понимаю…
В сознание прихожу так же неожиданно, и с единственной мыслью – что яне должна убивать; я должна успокоиться… никаких убийств… я в безопасности… угрозы нет… – так, это уже довольно много мыслей… Открываю глаза и с изумлением смотрю на два подвешенных под потолком кокона с телами братьев. На своей голове с обеих сторон ощущаю чужие тёплые ладони, за спиной – такое же тёплое тело. Думаю, это самое тело в данный момент спасает жизнь наследников знатной семьи… потому что, если бы не оно – они были бы уже мертвы… просто знаю это, не вдаваясь в подробности – откуда. Наблюдаю за тем, как коконы медленно рассыпаются в пыль, освобождая скованные внутри тела; затем слежу, как тела падают на пол; к слову, особо их не жалею – ни я, ни тот, что стоял за моей спиной.
А кто там вообще?
Разворачиваюсь и смотрю на Охотника.
– У вас столько зрачков, – почему-то произносит он, рассматривая мои глаза, – красиво.
Даже представлять себе не хочу, какую жуть он сейчас лицезреет… Зажмурившись, склоняю голову; очень надеюсь, что всё вернётся на места – когда снова их открою.
Затем поворачиваюсь к братьям, лежащим на ковре.
Смотрю на бессознательные тела.
– Это я их? – спрашиваю, махнув в ту сторону рукой.
– Вы, – подтверждает Охотник.
– Они сами виноваты, – оправдываюсь без паузы на осмысление ответа.
– Я знаю, – звучит ответ.
– Меня накажут? – уточняю.
– За то, что защищались? – спрашивает мужчина, и я вновь к нему разворачиваюсь.
Он что, на моей стороне?
Это мои многозрачковые глаза так повлияли? Или тот факт, что я смогла остановить двух сильных заклинателей без какой-либо подготовки?
– Когда они пришли, вас здесь уже не было, – сообщает мне Охотник, затем берёт за руку и…
– Боже, надо предупреждать! – вырывается из меня в то время, как моё тело сгибается пополам от самых странных ощущений.
Если быть краткой и не вдаваться в подробности – меня куда-то засосало, а потом выплюнуло. Повторения фокуса не хочу. Кажется, меня тошнит.
Кое-как выпрямляюсь и с изумлением смотрю на свои покои.
– Я… перенеслась? – выдавливаю из себя.
– Я вас перенёс. Воспользовавшись порталом, – отвечает Охотник.
– А как же Геон? – с удивлением смотрю на него.
– Геон? – хмурится мужчина.
– Начальник моей охраны… и личный телохранитель в пути, – отвечаю на автомате.
– Его тоже нужно?.. – почему-то ещё больше нахмурившись, уточняет Охотник.
– Да, пожалуйста, – киваю.
И уже в следующую секунду смотрю на стену комнаты. Ничего себе техника! Мне бы такой обу… застываю, мигом растеряв весь свой энтузиазм:так вот кто сокращал моё время в пути, пока для всех я считалась пропавшей на два дня!
Это был Охотник.
Я была с ним, а не с господином Ван-Цзы – всё то время. И именно он стёр мои воспоминания, поэтому в моей памяти такое решето – я не помню разговоров, но помню свои мысли по этому поводу и свои эмоции…
Раньше это была только догадка: я ткнула пальцем в небо, решив, что это сделал Охотник, но на самом деле в его лице я объединила всех своих обидчиков – и тех, которых знала, и тех, что до сих пор, возможно, оставались в тени.
Но теперь ясно как день: моя амнезия – его рук дело.
Больше-то просто некому! Силу императора я даже не почувствовала: выходит, он и рядом с Охотником не стоял…
Успеваю развернуться в сторону уборной, как слышу кряхтение Геона за своей спиной.
Разворачиваюсь и смотрю на Охотника.
– Вы – нехороший человек, – произношу, глядя на него.
Может, и не вовремя, но я должна была это сказать.
И, судя по взгляду Охотника, тот понял, за что ему сейчас досталось.
– Я вернул вам вашего телохранителя, – отзывается он.
– Лишь одного из двух, – замечаю, напряжённо глядя на него.
– Благодарности и не ожидал, – произносит мужчина и исчезает.
Зато Геон наконец выпрямляется, с изумлением оглядываясь по сторонам.
– Это…
– Да, мы в замке. Добро пожаловать домой, – киваю.
– Нас выгнали с праздника за то, что я прошёл на территорию главного корпуса? – озвучивает свою догадку вояка.
Рассматриваю его лицо и рассуждаю, как лучше ответить.
– Думаю, мы оба провинились, – заключаю.
– Прошу прощения за то, что подвёл вас, – низко склонив голову, произносит Геон.
– Ты не подводил меня. Пожалуй, ты один… из всех, – вспомнив о Море, отзываюсь словно из другого измерения: – Геон, иди к своим и объяви о нашем возвращении – пусть подданные не пугаются. И направь ко мне кого-нибудь из прислуги…
– Отдыхайте, ваша светлость, – кивает вояка и выходит из моих покоев.
Поворачиваюсь в сторону спальни.
Что ж… эти вечер, ночь и утро я совершенно точно проведу в постели. Не поднимусь до самого полудня – а то и вовсе позволю себе спать до следующего вечера.
Для воплощения этого грандиозного плана мне необходимо предупредить новую служанку, чтоб не беспокоила меня эти два дня, помыться, перекусить и запастись какой-нибудь закуской на всякий случай. Реализовываю все пункты поочерёдно и, довольная, падаю на кровать.
Мора вернётся через три дня. К тому моменту я должна быть готова – и морально, и физически. Потому что разговор будет сложным.
Возможно, я наживу себе опасного врага: все контакты с Советом Вдов осуществлялись именно через мою помощницу и правую руку.
С усталой усмешкой фиксирую возникновение очередной проблемы на горизонте – управление графскими землями… – как будто мало мне проблем с Ха Ру, Охотником, императором, господином Ван-Цзы, Тай-Вэем и всем его семейством…
Охотник… Переворачиваюсь и некоторое время бездумно смотрю на стену.
Рэн, как назвал его император, и после – господин Ван-Цзы…
За что он так со мной?
Неужели я сделала что-то, за что меня следовало так наказать?
Или, может, услышала то, что не нужно было слышать?..
И почему я чувствую обиду за потерю этих двух дней? Не только злость на то, что он стёр память о свидании с Ха Ру, но и абсолютно нелогичную в данном случае человеческую обиду?
Потому что этот Рэн не выглядит откровенным злодеем – как бы я ни старалась смотреть на него в таком свете? Или потому, что я испытываю странную тоску по ощущениям от его силы?.. По ощущениям внутренней наполненности и какой-то неописуемой словами плотности воздуха в его присутствии… Не это лито самое нечто, исчезновение которого я так остро ощутила, когда вернулась в замок?
В эту ночь я не вижу никаких снов. А вот просыпаюсь от весьма странных ощущений – словно подушка под моей головой ожила и стала подниматься… то вниз, то вверх.
Веду рукой по тёплой гладкой поверхности, надеясь понять причину её оживления, и натыкаюсь на подбородок. Не свой подбородок.
Открываю глаза…
– Какого чёрта? – резко отстраняюсь, а затем и вовсе слетаю с постели.
С постели, на которой лежит мужчина, на котором лежала я.
С какой-то стати на ум приходит стихотворение Маршака про всем известный дом, который построил Джек… Боже, кажется, я ещё не до конца проснулась…
Что на моей кровати делает Охотник?!
– Эй! – стучу пальцем по его плечу, откровенно недоумевая, как он сюда попал.
Меня хотят подставить таким «изысканным» способом? Но я ж теперь вроде как разведёнка! И никому не обязана хранить верность.
Так, что происходит?!
– Эй!!! Вставайте! – я тормошу мужчину, который начинает хмуриться, выплывая из царства Морфея, а затем и вовсе открывает один глаз. – Что вы тут делаете? – задаю единственный интересующий меня в данный момент вопрос.
Оба глаза Охотника быстро открываются, после чего он резко приподнимается, с лёгким напряжением осматривая обстановку моей спальни.
– Вы звали меня ночью? – спрашивает не менее напряжённым голосом.
– Что? С чего? Да и зачем? – откровенно недоумеваю я.
Да и при чём тут это, – так и хочется спросить, но я сдерживаю себя.
– Я… – мужчина трёт лицо, пытаясь понять, судя по всему, то же, что и я, – я не должен был здесь оказаться.
– Совершенно согласна. Ваш дом в другой стороне, – понятия не имея, где именно его дом, отвечаю серьёзно.
– Наверно, я сильно устал после нескольких перемещений, – невзначай подтягивая одеяло на уровень живота… точнее – на уровень идеального торса, протягивает Охотник.
– Если эти перемещения вытягивают из вас много сил, довольно странно, что вы перенеслись сюда, – замечаю вдумчиво, накидывая халат на ночнушку и по-деловому завязывая пояс, – прошу вас, избавьте меня от необходимости указывать вам на дверь. Уверена, за ночь силы у вас поднакопились – и вы вполне способны вернуться обратно.
Не хватало ещё, чтоб кто-то из прислуги застал его здесь! Я, как-никак, пообещала вести себя тише воды ниже травы.
Хотя… в данном случае господин Охотник сам виноват.
Но как бы то ни было! Мне, конечно, безумно интересно, что он забыл в моей кровати, но уверена на сто процентов: мне ничего не объяснят.
Как бы я ни настаивала. Уже проходили.
Вероятнее всего, его навигатор в какой-то момент сбился и вместо портала в собственную спальню он открыл портал в мою… при этом не заметил особой разницы, проигнорировал факт присутствия чужого тела на кровати – и вообще он перемещается в одних лёгких домашних штанишках… Ладно, забыли.
– Не способен. Ещё пару часов – минимум, – звучит голос мужчины.
Останавливаюсь у двери и разворачиваюсь к нему.
А вот это интересно.
– Эта техника… – протягиваю по наитию.
– Наивысшей сложности, – отвечает ровный голос.
Так… хорошо.
– И что вы мне предлагаете? Сделать вид, что вас здесь нет? – подняв бровь, уточняю сухо.
– Если это вас не затруднит, – опуская ноги на пол и усаживаясь спиной ко мне, произносит Охотник, – добудьте мне какой-нибудь еды.
Смотрю на обнажённую спину и размышляю. Не думаю, что он в восторге от своего положения: в одних домашних штанах, в чужом доме, в чужой спальне и без возможности открывать порталы…
Обидеть или оскорбить его сейчас ничего не стоит, но последствия у такого поступка будут плачевными – как бы он ни утешил мою задетую гордость…
В данном случае лучше помочь.
– Не затруднит, – наконец отзываюсь, – но у меня есть условие.
– Слушаю, – Охотник поворачивает голову.
– Вы должны вернуть мне часть утраченных воспоминаний. Я не прошу возвращать всё! – чуть повышаю голос, заметив его желание осечь меня. – Я понимаю, что, возможно, допустила какую-то ошибку в общении с вами – за что и поплатилась, – произношу спокойно и замечаю напряжённый и довольно резкий поворот головы в мою сторону; впрочем, в глаза мне мужчина так и не посмотрел, – но… мне сложно объяснить, какая путаница сейчас в моей памяти. Я уже жаловалась господину Ван-Цзы, это выматывает.
– Я могу дать вам ответы на некоторые вопросы, если вы дадите клятву не распространять эту информацию, – звучит сухой ответ.
– Клятву на крови? – предполагаю не без сарказма.
– У заклинателей намного больше методов работы с энергией, чем у колдунов – с кровью, – произносит Охотник, и почему-то я чётко убеждаюсь: выдать его секреты я точно не смогу.
– Хорошо. Я не планирую вам вредить. Это было бы крайне глупо с моей стороны.
– Почему глупо? – уточняет мужчина с интересом, впервые развернувшись ко мне.
– Потому что вы – самый сильный из всех знакомых мне заклинателей, – отвечаю просто.
– Многим это не мешает пытаться устранить меня, – слишком спокойно отвечает мужчина.
– Значит, эти многие – полные идиоты, в чём я даже не сомневаюсь. Как-то исторически сложилось, что умных людей всегда меньше. – Пожимаю плечами и иду к двери из спальни, чувствуя спиной внимательный взгляд. – Я позабочусь о завтраке. И о том, чтобы в мои покои никто не входил. Так что можете чувствовать себя как дома. Однако… по поводу вашей одежды… точнее – о её отсутствии…
– Вас это смущает, – вновь отворачивается Охотник.
– Да, в общем-то, не очень. Тело и тело, – решаю разбить его уверенность своим безразличием. – Просто хотела предупредить, что одежду я вам достать не смогу: это вызовет слишком много вопросов у слуг, – сообщаю ровным голосом и выхожу в гостевую комнату.
На волне адреналина прохожу ещё пару шагов, а затем рвано выдыхаю.
Какого чёрта сейчас творилось? Я спокойно отнеслась к тому, что в моей кровати с утра появился посторонний мужчина? Да к тому же начала вести с ним едва ли не светские беседы? Ещё и завтрак ему сейчас организую, прекрасно помня о том, что этот человек не блистал дружелюбием ни в одну из наших встреч?..
– Твоя сила имеет на меня слишком большое влияние, – бормочу, обернувшись назад, а затем иду искать прислугу.
Глава 22
Я говорила, что меня не смущает его голое тело? Что ж, я поторопилась с ответом. Лицезреть обнажённый мужской торс во время завтрака – довольно странное и выматывающее занятие. Выматывающее в том смысле, что я каждый раз осекала себя, заставляя отвести взгляд, норовящий к нему вернуться…
– Итак, с островом мы разобрались, – киваю, рассортировав по полочкам все старые, но полученные заново знания касательно священных животных, их отношения к агрессивно настроенным заклинателям и неагрессивно настроенным детям, – но объясните, почему вы уверены, что у Ха Ру будет шанс выжить там? И почему господин Ван-Цзы сказал, что он может стать новым Охотником?
– Потому что Ха Ру бывал на острове, как и те дети, о которых я вам рассказывал: он помогал своему отцу доставать для графа Дайго священного зверя. И, предупреждая ваш вопрос, отец Ха Ру – мастер тотемов, создавший ваше украшение на шее и убитый графом Дайго после выполнения задания, – произносит Охотник ровным голосом и погружается в процесс приёма пищи, а я сижу напротив него, поражённая, и молча перевариваю информацию.
– Но вы не ответили на вопрос, – справившись со своими чувствами и опустив взгляд, произношу через несколько минут; затем встречаюсь глазами с господином Рэном – так я решила про себя его называть, – почему доверенный императора упомянул ваш титул?
– Потому что я тоже дитя острова. Я провел на нём два года до того, как корабль императора остановился у его берегов, – отвечает Охотник абсолютно ровным голосом.
Если это так, то его сила – явно следствие посещения той заповедной земли.
Это довольно любопытно. Также безусловно любопытно, почему он не выполнил задание и остался на острове, но я не думаю, что этот человек станет делиться фактами своей биографии.
Он скажет ровно столько, сколько нужно для того, чтобы я отстала.
– Благодарю за ваши ответы, – склоняю голову и возвращаюсь к еде; затем добавляю невзначай: – Не поделитесь, чем я вас так разозлила в прошлый раз?..
– Нет, – перебивает меня мужчина чуть резче, чем того требует обстановка.
– Прошу прощения за назойливость, – смиренно принимаю его позицию.
Несколько минут мы молча едим, погружённые каждый в свои мысли.
– Как разрешилась ситуация с Тай-Вэем? – уточняю, дабы разрядить напряжённую атмосферу.
– Обоим братьям запрещён вход во дворец на два года, – отвечает Охотник, – об этом не говорят вслух, но, по сути, они выбыли из гонки за руку наследницы.
– Так я должна вас поздравить, – промокнув губы салфеткой, замечаю.
– С чем? – господин Рэн поднимает на меня взгляд.
– С грядущей помолвкой, я полагаю, – отвечаю, отложив салфетку в сторону, – господин Ван-Цзы поделился со мной планами императора.
Взгляд мужчины меня озадачивает. Вот, прям… серьёзно озадачивает.
Почему он такой тяжёлый?
Я что-то не так сказала?..
– Спасибо за завтрак. – Охотник поднимается из-за стола, вынуждая меня на несколько секунд ослепнуть, и отходит к окну. – Думаю, я уже смогу открыть портал.
– Приятно было пообщаться, – вежливо отзываюсь со своего места.
Мужчина оборачивается, и я вновь чувствую на себе слишком пристальное внимание, – как будто меня пытаются в чем-то уличить… или найти в моих словах что-то, чего там нет…
Что происходит?
– Да, – коротко отзывается Охотник, снова отворачиваясь к окну, – если вам ничего не запрещать и ничем не пугать, вы довольно спокойно всё воспринимаете, – неожиданно замечает он, а в следующую секунду исчезает из моей гостевой.









