Паучья вдова. Том 1

- -
- 100%
- +
– Ты изменилась, Мино. Слишком сильно, – звучит глубокий голос.
При этом взгляд его становится пристальным и слишком внимательным.
– И ты тоже, Тай-Вэй. Ты тоже, – мягко отвечаю, намекая на своё желание остаться одной.
Когда муженёк покидает покои, впервые за эти несколько дней испытываю прилив энергии.
Более того – я даже чувствую здоровое такое возбуждение внутри! Всё не так плохо. Да, я слаба, но у моих врагов тоже есть слабости!
Первое: у моего мужа есть возлюбленная, которую я обязательно завтра найду глазами – уверена, она посетит приём, учитывая, что их с Тай-Вэем шанс пожениться сорвался из-за моего возвращения.
Второе: несмотря на все связи, сила его семьи в данный момент не настолько велика, чтобы вести свою захватническую деятельность открыто. Они прибегнули к браку с вдовой графа в надежде заполучить его тотем; думаю, в штате прислуги замка есть шпион, который и донёс весть о наличии оного в сокровищнице замкнутого старика… И теперь, когда я поняла их намерения, все их мечты находятся в моём кулаке! Ведь в тумбе у окна находится конверт с завещанием и документом, подтверждающим моё родство с графом и право наследовать всё даже без этого самого завещания!
– Всё не так плохо, графинька, – погладив себя по волосам, сообщаю отражению, – всё не так плохо.
Улыбаюсь лицу Мино и зову Ли. Затем трачу время на подбор платья на завтрашний вечер… и, довольная, укладываюсь в постель. Уже ночью, когда в очередной раз чувствую чужое присутствие, нахожу в себе силы и бросаю в лицо своему гостю, не особо запариваясь манерами:
– Слышь, тебе чего надо? Здесь не проходной двор, чтоб заглядывать, когда тебе заблагорассудится! Я выспаться хочу – у меня завтра сложный день! Так что брысь из моего сна!
Выпалив всё это бесплотному незнакомцу, весьма довольная собой, засыпаю глубоким сном и наконец высыпаюсь… впервые за долгое время.
И мне ни разу не стыдно, что я вела себя во сне, как самая последняя гопница. Возможно, хоть я и не берусь утверждать, подобное поведение и повлияло на моего ночного гостя – поскольку он решил оставить меня и не мучить своим присутствием.
* * *– Этот день будет хорошим, – как мантру повторяю следующим утром, пока Ли начищает моё тело, словно обувщик – старый ботинок.
Чем только меня не тёрли, и что только в меня не втирали.
Хвала небесам, этот ад подошёл к концу до того, как я сорвалась на бедную девушку. В конце концов, она не виновата, что сия процедура в этом мире явно не направлена на расслабление…
Приведя себя в порядок, иду на обед с урчащим от голода животом. Вот Мора будет довольна!
Радость на лице Ли, когда я возвестила о своём решении спуститься в обеденную залу, была неописуема. Я даже не знала, чему она радуется больше: моему возвращению из самовольного заточения или отмене необходимости таскать мне еду из одного конца замка в другой.
Теперь осталось обрадовать свою помощницу… и, конечно, любимого муженька.
В коридоре сталкиваюсь с Ха Ру и, обойдя своего телохранителя, молча продолжаю свой путь.
– Вы приняли решение? – подаёт голос тот.
– Моя просьба неактуальна. Забудь об этом, – едва удержав себя от поглаживания живота, где теперь прятался конверт с документами, отзываюсь, – и впредь даже не думай напоминать, – бросив взгляд на молодого человека, заканчиваю с холодком.
– Мне стоит разрезать платье и отнять ваше сокровище? – уточняет Ха Ру, а я резко останавливаюсь.
– Что ты сказал? – ощутив биение пульса где-то в голове, переспрашиваю нервно.
Я в курсе, что у него отличный слух. Но нас разделяла тяжелая дверь, когда я убирала конверт под корсет платья.
– Не беспокойтесь, я не опущусь до этого, – бесстрастно отзывается Ха Ру, – ваше тело не настолько интересует меня.
– Тем не менее свою цену ты назвал, – напряжённо произношу.
Не понимаю, чего он всем этим добивается?..
– Я должен был проверить, – лениво бросает мне телохранитель и начинает идти вперёд.
Проверить – что?.. Насколько я пала после своего побега? Готова ли отдаться за услугу?
Закрываю глаза, считаю до трёх и вновь начинаю идти в сторону обеденной залы.
Ясно как день, что ответа я всё равно не получу.
– Не показывайте их раньше времени. Выждите нужный момент, – только и произносит Ха Ру, когда мы спускаемся вниз, и вновь замолкает, всем своим видом показывая, что на этом – всё.
Ну спасибо, блин! А то я не знаю! Да-да, я же так и планировала: войти на свой собственный приём, тряся документами в воздухе!
Сжимаю пальцы на юбке и обгоняю своего телохранителя, первой входя в обеденный зал.
– Супруга! – радостно приветствует меня Тай-Вэй.
– Супруг! – улыбаюсь ему и вдруг замечаю сурового старика, сидящего за нашим семейным столом.
Это ещё кто?
– Ты наконец выбралась из своих покоев! – улыбается Тай-Вэй.
– И даже радуюсь новому дню, – с не менее искренней улыбкой отвечаю.
– Должно быть, у тебя много поводов для радости, – подаёт голос этот старик, одетый в строгий дорожный костюм.
– Конечно, – растягиваю улыбку на губах специально для него и так же специально для него оставляю взгляд холодным, – я ведь жива.
В комнате устанавливается молчание.
– Говорят, именно это ты и сказала народу перед замком, – протягивает Тай-Вэй, разряжая обстановку.
– Всё верно, – киваю, – на тот момент мне больше нечего было сказать.
– А сейчас? Ты бы как-то изменила свою пламенную речь, дочь моя? – вновь подаёт голос суровый старик, и я наконец понимаю, кто передо мной сидит.
– Однозначно изменила бы, отец, – сухо улыбаюсь в его сторону и понимаю, что переборщила.
Внимательные взгляды сына и отца говорят об этом слишком красноречиво.
– Я рада видеть вас в добром здравии, – выдавливаю из себя, скромнея на глазах; присаживаюсь за стол и придвигаю к себе кубок с водой.
– Раз рада, не буду ходить вокруг да около, – суровый старик начинает буквально таранить меня взглядом, – то, что ты сделала, – непростительно.
Наверно, сейчас я должна опустить голову и потерять аппетит. Однако… простите меня, гости дорогие, но я не завтракала!
…
Если бы злость и недоумение имели чёрный цвет, обеденный зал в данный момент затянуло бы чёрной дымкой: эти эмоции были почти физически ощутимы.
– Ничего не хочешь по этому поводу сказать? – уточняет старик сквозь зубы.
– А что я должна сказать? – спрашиваю у него, закончив с запеканкой.
– Ты выставила моего сына жестоким мужем, поднимающим руку на жену, – цедит отец Тай-Вэя.
– Я должна была сказать, что это не он, а его отец желает мне смерти? – внимательно смотрю на старика.
Тот ударяет ладонью по столу со всей дури.
Надо испугаться, но я морщусь: стол жалко. Он вообще-то мой. Не надо его ломать.
– Ты солгала! – яростно сверкает на меня очами старик.
– Дознавателю? Чувствующему правду? – сведя брови, уточняю.
– Не знаю, какие фокусы ты использовала, но ты за это ответишь!
– А вы ответите за нападение на мою карету? – откладываю приборы, смотрю на него совершенно спокойно.
– Не понимаю, о чём ты: ты добралась до замка живой и невредимой, – бросает мне старик.
– Ага. Потому что у меня было достаточно охраны, – решив не выдавать заслугу Ха Ру, отвечаю.
– Раз решила говорить открыто, не вижу смысла подбирать слова, – сжав ладонь в кулак, произносит отец Тай-Вэя, – сегодня на приёме тебе вернут статус жены моего сына, и мы получим полный контроль над тобой. На этот раз сбежать не получится. Мы были слишком вежливы с тобой, позволяя разгуливать по замку в прошлый раз. Теперь всё будет по-другому: мы лишим тебя свободы передвижения, запрём в самой холодной комнате, перестанем кормить и дождёмся, когда ты заболеешь и умрёшь самой естественной смертью. Ты, наверно, забыла, что ты – никто? Ты не часть знати, и наших прав у тебя нет. Поэтому даже не думай, что сегодняшний приём устроен в твою честь. Он устроен в честь нашей семьи. И в честь грядущего усиления мощи нашего рода. А ты здесь – разменная монета, до которой никому нет дела.
Так вот почему Тай-Вэй так просто сообщил мне об этом приёме… я думала, в тот момент он был на моей стороне. А он был на стороне семьи.
Он всегда был на стороне своей семьи.
…
Молча смотрю на старика и ничего не отвечаю.
– У тебя есть один шанс договориться со мной – это сказать, куда этот скупердяй спрятал тотем! Тогда я подумаю над смягчением наказания. В противном случае до твоей смерти останутся считаные недели. Твоих людей мы просто перебьём, так что не мечтай, что кто-то здесь за тебя заступится, – заканчивает свою речь отец Тай-Вэя, глядя на меня с нескрываемым презрением.
Прикрываю лицо рукой, незаметно переводя взгляд на Ха Ру.
Ну, как тебе представление? Всё нравится?
По взгляду телохранителя ничего понять не могу, зато чётко вспоминаю его слова – о том, что я не должна показывать документы раньше времени. Как же ты был прав, Ха Ру! Этим козырем нельзя разбрасываться. Уверена, этот страшный человек нашёл бы возможность отобрать у меня и завещание, и бумаги, подтверждающие родство с графом.
Допиваю воду, вытираю рот салфеткой и молча поднимаюсь из-за стола.
– Язык проглотила? – бросает мне в спину старикан.
Даже взглядом тебя не удостою, чёртов бес.
Выхожу из обеденной, дождавшись, когда Ха Ру откроет передо мной дверь. Иду в свои покои.
– Мино, – Тай-Вэй выходит в коридор вслед за мной.
– Минока, – повернув в его сторону голову, отзываюсь. – Моё имя – Минока. Я стала твоей женой, нося это имя, так не оскорбляй меня своими сокращениями.
Заворачиваю за угол, так и не обернувшись на него. Теперь становится ясно, почему муженёк с таким завидным постоянством называл меня прежним именем. Это не о близости между нами говорило. Таким образом он хотел подчеркнуть огромную пропасть между нами. В очередной раз напомнить о высоте своего положения и о низости моего.
– На приёме будет присутствовать некий доверенный императора. Знаешь его? – спрашиваю у Ха Ру, будучи уверенной, что он ответит.
Мне нужно знать, как сделать этого важного человека своим сторонником.
– Не знаю, – звучит напряжённый ответ.
Ого! А кто-то может становиться серьёзным.
– Ты напряжён из-за того, что не знаешь, или… – указываю пальцем назад, намекая на представление в обеденной зале.
– Если хотите сбежать, я вам помогу, – неожиданно произносит Ха Ру.
– Я не хочу сбегать, – признаюсь честно, внимательно глядя на него.
– Если среди знати будет сговор устранить вас, мы оба умрём, – замечает мой блистательный телохранитель.
– Это должно испугать меня? – нахмурившись, уточняю.
Взгляд Ха Ру становится слишком цепким.
Это что, очередная проверка?..
Я должна была ответить иначе?
– Кто, ты думаешь, я такая? – спрашиваю у него, остановившись. – Ты думаешь, я – трусиха?
– Нет, я так не думаю, – ровно отвечает Ха Ру.
– Я была трусихой? – внимательно вглядываясь в его лицо, продолжаю допрос.
– Вам лучше знать, какой вы были, – звучит бесстрастный ответ.
Он знал её.
Он, чёрт возьми, знал её! Это точно!
Правда, доказательств нет… Но все эти проверки, странные и порой бестактные вопросы, и этот ничем не объяснимый выбор защищать меня…
– Прежней Мино уже нет, – решив пойти на риск, произношу сосредоточенно, – я теперь… совсем другой человек.
– Я вижу, – только и произносит Ха Ру, не уступая мне в интенсивности взгляда.
– И что ты думаешь о новой мне? – протягиваю напряжённо.
– Такой тебе, – произносит Ха Ру, глядя в мои глаза, – я бы не смог отказать.
Матерь Божья!
Они не просто были знакомы.
Она любила его.
И получила от ворот поворот!
– Моя память повреждена. И я многого не помню, – выдавливаю из себя правду, понимая, что мне нужен этот защитник, – я прошу за это прощения.
– То, что ты с собой сделала… – Ха Ру отводит взгляд и сжимает челюсть, – это мне нужно извиняться, что я допустил это.
– То, что я с собой сделала… – протягиваю, ошарашенная открывшимися обстоятельствами.
Пожалуйста! Кто-нибудь! Пройдите с транспарантом, на котором написано, что конкретно я сделала!
Понятия не имея, как себя вести, произношу негромко единственно допустимое в данный момент:
– Ха Ру, прошлого уже не вернёшь.
– Я… – только начинает он, как к нам выворачивают Мора с Геоном, и мой телохранитель замолкает, делая шаг назад.
– Моя госпожа! На приём прибудет Охотник!
Глава 13
Сбежать! Прямо сейчас. Бросить пару сменных платьев в холщовый мешок, закинуть туда же гребень для волос и пару дорогих безделушек на продажу – и бежать! Куда-нибудь подальше от замка, чтобы никогдани в коем случаене пересечься с Охотником!
– Вы обязаны встретиться с Охотником! – прикрыв дверь в мои покои, напряжённо произносит Мора; Геон кивает. – Он сможет понять, что чёрный колдун сделал с вами! От этого будет зависеть всё ваше будущее!
Моё будущее совершенно точно будет от этого зависеть. Вот, с этим я даже не спорю.
– Отец Тай-Вэя сделает всё, чтобы очернить вас и опорочить ваше имя. Он будет защищать своего сына от ваших наветов, – продолжает Мора, рассекая гостевую, как настоящая хищница, – вы должны пересечься с господином Охотником раньше! Только в этом ваше спасение!
– Мы удвоили охрану замка, – спокойно произносит Геон, дождавшись паузы в монологе Моры, – никому не удастся навредить вам в присутствии стражи. Поэтому не переживайте, когда идёте в людные места, – но избегайте тёмных углов и пустых коридоров. Ха Ру…
– Ха Ру будет следить за моей безопасностью, – прекрасно зная, что телохранитель – тире – несостоявшаяся любовь графини – прекрасно слышит нас через дверь, произношу уверенно, – он не подведёт, можете не беспокоиться.
– Вы заключили с ним сделку, – внимательно глядя на меня, замечает Геон.
– Я бы не назвала это сделкой, – протягиваю, отводя взгляд, – просто выяснила, что… скажем так, в данный момент он для нас не опасен.
– Хорошо. И тем не менее… избегайте пустых коридоров и тёмных углов, – повторяет начальник моей стражи.
– Хорошо, – киваю, как болванчик.
Иначе ведь не отцепится.
– Мы не успели предупредить вас о приезде вашего свёкра, – кается Мора, – но вы так неожиданно решили спуститься к обеду!
– Всё в порядке. Мне было полезно встретиться со стариком, я даже как-то взбодрилась, – отмахиваюсь, проходя к окну и придумывая план побега с учётом единственного пути – через это самое окно.
Надо будет связать друг с другом простыни…
– Сейчас Ли начнёт готовить вас к приёму, – подаёт голос Мора, – я всё это время буду здесь, рядом с вами, так что можете не переживать: я никого к вам не подпущу до самого его начала!
Скисаю, запуская пальцы в волосы. Да за что ж мне всё это?..
– Моя госпожа, мы справимся, – неверно истолковав мой понурый вид, с заботой и одновременно переживанием в глазах произносит Мора, – верьте мне.
– Я в тебе и не сомневалась, – выдавливаю, понимая, что, возможно, это мой последний вечер в теле графини Дайго.
Завтра меня казнят – и не факт, что я очнусь в каком-то другом теле. Вряд ли бог такой щедрый, что даёт по три шанса…
* * *Что ж, готова подвести итог: единственный плюс во всём этом царстве минусов, это что платье, подобранное вчера, имеет внутренний рукав под внешним, широким – и я смогу незаметно спрятать в каждой руке по документу. Чувствую себя царевной-лягушкой, не меньше. Правда, в моём случае из рукавов не лебеди появляться будут, а документы, подтверждающие личность.
Вот только вряд ли они мне помогут, когда Охотник укажет на меня своим охотничьим перстом и объявит во всеуслышание, что я и есть – чёрный колдун.
– Вы выглядите великолепно, ваша светлость, – шепчет Ли, закончив работать с моими волосами.
Смотрю на себя, точнее, на тело графини Дайго, и равнодушно соглашаюсь. Она хороша с этой высокой причёской, в этом шикарном платье графитового и серебристого цветов, состоящем из чётких линий; с этой диковинной и уже всем привычной подвеской на нежной бледной коже…
Не хватает только красных глаз, и всё – я была бы графиней Дракулой!
– Как можно было издеваться над такой красотой! – всплакнув, выдавливает из себя Мора, но быстро приходит в себя, увидев мой взгляд. – Простите, моя госпожа.
– Всё в наших силах, – произношу негромко, – в том числе – и изменить нашу судьбу.
– Моя госпожа, вы абсолютно правы. Теперь, когда вы так спокойны, моё сердце тоже спокойно. Вы справитесь со всем… – На лице Моры вдруг появляется выражение некого намерения, когда она смотрит в мою сторону; однако оно так же быстро исчезает. – Прошу позволения вернуться к своим обязанностям.
Чего это она?..
Хочу уже, было, уточнить, но вовремя вспоминаю про Ли у себя за спиной.
– Иди, – всё-таки отпускаю её, с тоской взглянув в окно.
В этом платье я вряд ли далеко убегу. Дышать будет трудно.
– Ваша светлость, – шепоток служанки вырывает меня из грустных дум.
– Да, Ли? – встречаюсь с ней взглядом в зеркале.
– Позволите ли вы задать вам дерзкий вопрос? – замечаю, что девочка сильно волнуется, поэтому позволяю.
– А… ваш телохранитель… у него есть жена?
Прикрываю глаза и улыбаюсь.
– Насколько мне известно – нет, – отвечаю с печальной улыбкой.
Запал он ей в душу.
– Он кажется мне очень хорошим, – продолжает делиться сокровенным Ли, а я разворачиваюсь к ней и кладу ладонь на её руку.
– Мне он тоже кажется хорошим. Немного странным, конечно, но точно не злым.
– Ему… ему может грозить беда…
Нахмурившись, смотрю на то, как мою маленькую Ли начинает буквально трясти.
– Что такое? Откуда? Откуда ты это знаешь? – спрашиваю озабоченным голосом.
Но Ли лишь опускает взгляд, обхватывает себя руками и качает головой.
– Ли! – чуть повышаю голос, но всё бесполезно: девочка полностью закрылась, погрузившись в тёмные мысли.
Что-то её напугало – но что?… Где, от кого и что именно она услышала?
Когда выхожу из покоев, внутри меня начинает буквально зудеть волнение. Бросаю взгляд на Ха Ру; тот склоняет голову, увидев меня, и тут же встаёт за моей спиной.
Нет, он слишком хитёр и изворотлив. Он не даст себя в обиду.
Не стоит мне об этом думать. По крайней мере – не сейчас, когда сама по канату над пропастью хожу…
– Ты серьёзно? Надела своё подвенечное платье? – Тай-Вэй не скрывает всей палитры чувств, когда видит меня. – Это что-то должно значить? Мне нужно пытаться разгадать намёк?..
– Это значит лишь то, что в моём гардеробе не так много нарядов для такого случая, – отвечаю спокойно, вставая рядом с ним.
Да, я в курсе, что это за платье. Графиня не стала прикидываться невинной девой, когда выходила замуж во второй раз, и обошлась нарядом для выхода в свет, – за что ей отдельное спасибо.
– Ты позоришь нашу семью, – цедит свёкор за спиной Тай-Вэя.
К слову, мы в этот момент стоим и ждём, когда объявят наши имена: главная зала уже заполнена знатью; шум стоит такой, что я едва слышу бормотание старика.
И всё же… слышу.
– Зачем было предлагать мне этот брак, если я вас так позорю? – оборачиваясь на него, уточняю спокойно.
Глаза свёкра вспыхивают бешенством, но Тай-Вэй смягчает обстановку:
– Не стоит ругаться, жена, отец, – он переводит взгляд с меня на старикана за своей спиной, – сегодня прекрасный вечер и такой отличный повод для радости. Наше воссоединение, Минока.
– Моя душа поёт, – сухо отзываюсь и устремляю взор вперёд – как раз в тот момент, когда двери в главную залу отворяются.
– Граф и графиня Дайго!
Бог мой, а сколько радости-то в глазах! Да тут же каждому второму можно дать «Оскар» за самую дрянную игру в вежливых людей. А дамы-то! Дамы!
Кажется, Тай-Вэй слишком хорош для меня. Да, теперь я в этом убеждена – ровно как и весь собравшийся в моём замке добрый люд.
Опускаю голову, не показывая эмоций и притворяясь скромной графиней-без-имени-и-прав.
Понятия не имею – кто это вокруг. Поэтому даже не пытаюсь ловить взгляды, чтобы ответить на приветствия.
– Если сам император дал «добро» на этот приём, значит, он позволяет ей вернуться в свет, – шепчутся за моей спиной.
– Но она никогда и не была допущена в свет: она же без роду, без имени!
– Да… странная это ситуация…
Вообще никак не реагирую на эти шепотки. Единственный важный для меня человек здесь – это доверенный императора. Я должна расположить его к себе и суметь воспользоваться своим козырем… желательно – сделать всё это до появления в замке Охотника.
– Графиня Дайго, граф Дайго, – немолодой и в меру упитанный мужчина с осанкой, которой могли бы позавидовать все балеруны моего мира, останавливается перед нами и протягивает руку в сторону освобождённого специально для бесед кабинета.
Полагаю, это и есть тот самый доверенный? У кого бы спросить?..
– Быть может, мы разберёмся со всеми делами чуть позже? Я хочу подарить своей жене первый в её жизни танец. Думаю, она это заслужила: ведь до этого дня она ни разу не посещала высшее общество, – мягко улыбаясь мне, произносит Тай-Вэй.
Его папаша позади презрительно усмехается.
Ага… они хотят, чтобы я опозорилась на глазах у всех честных людей, полагая, что это заставит господина доверенного императора пересмотреть своё решение относительно моей судьбы? Или тут всё дело исключительно в моём унижении? Что-то мне не верится, что графиня обучалась танцам за те пять лет, что провела в двух браках в этом замке.
А я, естественно, танцевать, как нужно, не умею.
Взгляд доверенного мне нравится: он не желает откладывать на потом то, что можно сделать сейчас.
– Уверена, ты хороший танцор, мой муж, – произношу негромко и так же мягко, – но, как ты верно заметил, мы с тобой ни разу не были в паре, потому что я ни разу в жизни не танцевала. Ты хочешь, чтобы я чувствовала себя неловко?
Вокруг нас стихают какие бы то ни было разговоры.
Взгляд Тай-Вэя становится ледяным.
А взгляд доверенного нравится мне ещё больше: в нём появляется искра понимания.
Да, уверена, мои слова дознаватель передал всем, кому нужно. И то, как Тай-Вэй обращался со своей женой, известно многим здесь – если не всем присутствующим.
– Я ни коим образом не хотел причинить тебе неудобства, – прикоснувшись губами к моей ладони, произносит Тай-Вэй, – напротив – хотел доставить удовольствие. В высшем обществе меня считают неплохим танцором.
Отвожу взгляд от приторной улыбки супруга, переводя его на обладателя идеальной осанки.
Забери меня, доверенный! Просто протяни опять свою руку в сторону кабинета и попроси следовать за тобой!
Это же так просто…
Но, кажется, теперь никто и никуда не торопится.
– Господин доверенный императора, – на свой страх и риск обращаюсь к мужчине и замечаю лёгкое удивление на его лице.
Чёрт! Это не он? Я перепутала?..
– Да, графиня Дайго? – уточняет мужчина в ответ.
О! Всё-таки он!
Удивлён, что я его имени-отчества не знаю? Так я тут никого не знаю! Чего удивляться-то!
– Я бы хотела услышать решение императора по своему вопросу.
Ооооо-йёй, чую – переборщила. Слишком напористо, судя по лицам окружающих…
– У моей дочери дурное воспитание – простите ей этот порок. Мы постараемся сделать всё возможное, чтобы исправить её манеры, – подаёт голос свёкор, а я разворачиваюсь к нему.
Всё возможное – это заморить меня голодом и холодом в собственном замке?
Вижу, что старикан прекрасно понимает, о чём я думаю. И презрительная усмешка, мелькнувшая на секунду на его лице, говорит о нём лучше всяких слов: чудовище.
Не человек, а зверь.
Шум в зале вынуждает меня оторваться от неприятного анализа личности отца моего второго супруга и посмотреть в толпу. Почему все так возбудились?
– Это он!
– Как давно он не появлялся в свете!..
– Небеса, этот человек действительно пугает!
Мне даже присматриваться не пришлось – я сразу его увидела. Потому что он был выше всех присутствующих на голову. И потому что на нём не было подходящего для приёма наряда – лишь дорожный плащ до пола, почти скрывающий одежду и… – присматриваюсь к его обуви, ощущая какое-то тревожное чувство внутри… – высокие кожаные сапоги.
Поднимаю взгляд на его лицо.
Крупные, немного резкие черты, бронзовая от загара кожа, длинные чёрные волосы и тяжёлый пристальный взгляд.
Я его уже видела!
В трактире… в который меня занесло после побега из Дома Четырёх Смертей… это именно он спускался по лестнице в том трактире!
Так это и есть…
Опускаю голову, стараясь не встречаться с ним глазами. Очень хочу, чтобы меня вообще не заметили, но это невозможно – мужчина идет прямо на нас, не останавливаясь и не отвечая на вежливые приветствия.









