Нарусэ выбирает свой путь

- -
- 100%
- +
Нарусэ и правда крутая, если про нее ходят такие слухи.
– Извини, а можно мне с тобой в патруль?
Мне захотелось увидеть то, что видит она.
– Можем прямо сейчас пойти.
Симадзаки и Юмэ тоже согласились, и мы решили вчетвером обойти квартал Токимэки. Нарусэ нацепила на левую руку повязку с надписью «Патруль» – сказала, что сама ее купила.
– Сегодня суббота, так что людей довольно много. В будние дни почти никого нет.
Я шагала рядом с Нарусэ, а Юмэ и Симадзаки шли сзади. Кажется, они увлеченно обсуждали начальную школу.
– Собирать мусор – тоже важная задача. – Нарусэ, нацепив рабочие перчатки, подняла пластиковую бутылку и положила ее в пакет, который оказался у нее с собой.
– Нарусэ, а кем ты станешь в будущем?
Интересно ведь, что человек, который занимается мандзаем, выступает ведущим на мероприятиях, патрулирует квартал в качестве хобби и настолько хорошо учится, что собирается поступать в университет Киото, планирует делать потом.
– Ничего не могу сказать, ведь неизвестно, что будет дальше… Мне кажется, важнее не кем ты станешь, а чем будешь заниматься.
Не кем ты станешь, а чем будешь заниматься? Вроде бы и понятные слова, но не совсем. Однако из ее уст это прозвучало круто.
– Например, мне нравится патрулировать окрестности, но это не значит, что я пойду работать в полицию. Даже если я буду работать в компании, я наверняка смогу патрулировать и дальше. Поэтому кем я стану – еще не определено, но мне хочется внести свой вклад в жизнь квартала, быть полезной людям.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Мандзай – традиционные японские комические выступления. Как правило, это шуточный диалог между «умником» и «простаком», в котором «простак» говорит всякие глупости, а «умник» исправляет его, «подкалывая».
2
Таканори Нисикава (род. в 1970 г.) – японский певец, актер, уроженец г. Хиконэ префектуры Сига.
3
Подробнее о деятельности дуэта Нарусэ и Симадзаки, а также их участии в конкурсе «Гран-при М-1» рассказано в первой книге – «Нарусэ собирается захватить мир».
4
Ута-гарута («карты со стихами») – популярная в Японии игра, в которой ведущий зачитывает начало стихотворения из поэтической антологии, а игроки должны на скорость выбрать из разложенных перед ними карт нужную, с окончанием стихотворения. Сейчас существует также спортивный вариант «кёги-карута» («соревновательные карты»). Об участии Нарусэ в соревнованиях также рассказано в первой книге.
5
«Мой сосед Тоторо» (1988 г., режиссер Х. Миядзаки) – мультфильм студии «Гибли». По сюжету две сестры – Сацуки и Мэй – знакомятся с духом леса, которому дают имя Тоторо.








