- -
- 100%
- +
Но не успела я сделать и пяти шагов, как из-за угла прямо на меня вылетел отряд гвардейцев, двигавшихся абсолютно бесшумно. От неожиданности я вскрикнула и шарахнулась в сторону, вжавшись в кустарник.
Глава 5
Ничуть не заинтересовавшаяся моей скромной персоной, отряд не мешкая стремительно промчался дальше. Меня даже взглядом не удостоили! И правильно, чего на меня смотреть? Я все-таки не картина эпохи великого равновесного цикла.
Мне крупно повезло. Замешкайся я хоть чуть-чуть, и гвардейцы бы точно притормозили поговорить с исцарапанной девушкой в лохмотьях.
Охранные заклинания продолжали выть. Я побрела в сторону дворца, пытаясь унять дрожь в руках. Расслабляться рано, еще ничего не закончилось. Но самое страшное, казалось, уже осталось позади.
Пресвятой Валентин, столько времени на подготовку – и все впустую! Я же стояла всего в шаге от своей цели! Амарсант был так близко, что я чувствовала его тонкий аромат. Почему моя рука прошла сквозь цветок? Уж не маменькиных ли это рук дело? С другой стороны – откуда ей было знать про иллюзию, которую навесила Вив?
Посыпая голову пеплом, я добралась до дворца. Вой охранных заклинаний наконец стих, а вот гости, напротив, оживились и высыпали в сад в ожидании громкого скандала.
Сиэйн в силу меланхоличного характера большинства его обитателей был весьма скуп на яркие события. Именно поэтому весь эльфийский свет с предвкушением ждал приезда моей матушки. Она как никто другой умела наводить шороху в нашем тихом болоте. И вот, похоже, в этот раз она снова отличилась.
Я застыла на месте.
Мама!
Кто еще мог активировать охранные заклинания? А я позорно сбежала вместо того, чтобы помочь! Что же теперь будет? Мысли путались, но одно было ясно: мне нужно было найти матушку, и как можно скорее.
– Лилит, а я повсюду тебя ищу, – ко мне как ни в чем не бывало подплыла леди Ривьера собственной персоной. Выглядела она по-прежнему безупречно: и не скажешь, что каких-то полчаса мы с ней обе шарахались по кустам. – Где ты была?
Я с облегчением выдохнула и выдала свою самую милую улыбку, на которую была сейчас способна.
– Там же где и ты, – и, вдоволь насладившись легким замешательством на лице матери, добавила: – Танцевала в зале.
Может красота матери и дар демонов страсти обошли меня стороной, но характером я определенно пошла не в отца, отличавшегося просто воистину ангельским терпением и знаменитым эльфийским хладнокровием. Чего-чего, а любви к интригам и подковерным играм за лордом Олсан'яром я не замечала.
– Танцевала? – глаза матушки загорелись.
Вряд ли от леди Ривьеры укрылись перемены в моей внешности, но наметившийся потенциальный жених быстро отвлек ее. Мама была прекрасно осведомлена, что число желающих пригласить меня на танец стремилось к нулю: все же не всякий эльф согласится запятнать честь своего рода, связавшись с полукровкой.
– Нашла достойную кандидатуру?
– Не сказала бы, – сквозь зубы процедила я, тут же пожалев, что вообще заикнулась про танцы.
Пресвятой Валентин, помилуй! И кто меня за язык тянул? Сейчас же опять начнется! Уже даже не знаю, какая участь хуже: попасться гвардейцам на горячем или угодить в цепкие лапки собственной матушки.
– Лилит, в твоем возрасте пора бы уже задуматься о замужестве, – тоном, не терпящим возражений, леди Ривьера начала свою очередную нравоучительную лекцию. – И не фыркай мне тут, а то точно никто замуж не возьмет: на нас же сейчас все смотрят!
– Даже если я вдруг займу первое место на конкурсе идеальной леди, твоя кровь никуда не исчезнет, – холодно отчеканила я. – Так что поздно думать о манерах.
– Связи решают многое, девочка моя. Твой отец занимает не последнюю должность при дворце: тебе достаточно тыкнуть пальчиком в желаемый объект, а уж управа на него найдется.
Не то чтобы я была против замужества, но не такими средствами.
– Это называется шантаж.
– Это называется брак по расчету, – мать не собиралась сдаваться и отступать.
И раз уж с отцом поговорить у нее не вышло, то решила давить на меня напрямую.
– Из расчета ты вышла замуж за моего отца?
– В том числе, – леди Ривьера ничуть не обиделась на мой выпад. – Любовь бывает только в сказках. Возьми пару уроков у своей подруги Вивьен: уж принцесса свой шанс не упустит.
К своему стыду, я совсем забыла про Вив, а ведь она единственная была в курсе о моих темных делишках. И наверняка подруга решила, что охранка сработала из-за меня. Следовало срочно разыскать ее и успокоить, пока Вивьен случайно не сдала меня. А заодно поделиться с ней последними новостями и поплакаться по поводу провала миссии.
– Кстати о Вив: ты ее не видела? – спросила я, обрадовавшись возможности не только сменить тему, но и сбежать от матушки.
– Была в зале.
– Что ж, – я сделала полагающийся по этикету книксен. – Тогда пойду попрошу ее поделиться со мной опытом по охмурению наследных принцев других государств.
– Надеюсь, что хоть у нее получится вправить тебе мозги, – леди Ривьера не стала меня останавливать, и лишь сжатые в тонкую нитку губы выдавали ее недовольство.
Маменька прекрасно поняла, что очередная лекция о важности и необходимости скорейшего замужества не достигла своей цели, но она, как истинная леди, не стала устраивать сцену. Вместо этого лишь слегка наклонила голову, словно давая мне понять, что этот разговор еще не окончен.
В бальный зал я вернулась переполненная злорадным торжеством, которое напрочь вытеснило досаду в связи с неудавшейся кражей. Амарсант от меня никуда не денется, это далеко не последняя полночь: в этот раз не получилось, значит получится в следующий. Торопиться мне в принципе особо некуда.
Зато мне удалось нарыть компромат на родительницу, которая уже откровенно надоела со своей идеей как можно скорее выдать меня замуж да хоть бы и за первого встречного, который согласится на роль моего мужа. Так себе перспектива.
Не того полета я птица, чтобы кого-то шантажировать, да и раньше мне это было ни к чему. Но леди Ривьера в этот раз перешла все границы дозволенного. Пусть она и моя биологическая мать, но эта женщина меня бросила, так что не ей указывать мне, что и когда делать, особенно если это касается моего будущего. А в вопросах счастливого брака суккуба точно не лучший советчик.
Жаль, конечно, что личность подельника леди Ривьеры осталась неизвестной. Я не сомневалась в том, что это кто-то из дворца, а значит, запросто может получиться так, что при встрече я узнаю его по голосу.
Пресвятой Валентин, а что, если в ловушку угодил сообщник матушки?
От этой мысли я даже сбилась с шага, но взяла себя в руки прежде, чем кто-либо из гостей обратил на меня внимание.
Моя матушка не столь глупа, чтобы оставить свидетеля своей незаконной авантюры на «съедение» службе безопасности. Если им удастся пронюхать, что в деле замешана леди Ривьера, то путь в Сиэйн ей точно заказан. Нет, она бы не стала рисковать своей уникальной привилегией, которой так гордилась. Конечно, обеспечить молчание подельника можно было и более радикальным методом, но какого бы плохого мнения я ни была о своей матери, я склонялась к мысли, что на убийство она все же неспособна.
Интересно, а чисто гипотетически: мог ли в эту ночь еще кто-то третий воспользоваться приглашением на бал и решиться на кражу цветов амарсанта? Увидел меня, испугался и оступился, угодив в сеть охранных заклинаний?
Я медленно обошла зал, стараясь выглядеть непринужденно, но мои глаза внимательно сканировали толпу. В первую очередь я высматривала Вив, при этом гадая, кто же из присутствующих мог стать подельником моей матери.
И тут мой взгляд упал на лорда Ривза, стоявшего в тени колонны. Глава службы безопасности поймал мой взгляд, кивнул и двинулся в мою сторону.
Я инстинктивно отступила назад, но было уже поздно.
– Миледи, – лорд Ривз остановился передо мной. – Вам придется пройти со мной.
– Что? Почему? – я сделала удивленное лицо, но не смогла скрыть страх.
– У меня есть основания полагать, что вы причастны к нарушению охранного периметра, случившегося полчаса назад, – его голос был ровным, но в нем чувствовались нотки торжества.
– Это какое-то недоразумение, – я попыталась возразить.
Полчаса назад я была еще во дворце и только-только планировала отправиться в сад.
– Пожалуйста, не усложняйте. Я просто хочу задать вам несколько вопросов.
Я оглянулась, надеясь увидеть Вив или хотя бы кого-то, кто мог бы заступиться за меня, но вокруг были лишь равнодушные или любопытные лица. Никто не собирался вмешиваться.
– Хорошо, – сдалась я, понимая, что сопротивляться бесполезно. – Но я надеюсь, это ненадолго.
Лорд Ривз любезно подставил мне руку и повел прочь из зала.
Я чувствовала, как на нас смотрят десятки глаз, и старалась держать голову высоко, хотя внутри все сжималось от страха и досады.
Глава 6
– Миледи, вы уверены, что больше ничего не хотите добавить к своему рассказу? – лорд Рилз подался вперед, словно собирался задавить меня массой.
И разделявший нас стол ему в этом ни капли не мешал.
Видя, в каком бешенстве находится глава службы безопасности, под носом которого кто-то смог использовать магию и при этом остаться неизвестным, я невольно даже посочувствовала ему.
Моя матушка, которая успела перехватить нас уже за пределами зала, фыркнула. Весь допрос она не отходила от меня ни на шаг, хотя лорд Рилз был весьма настойчив в своем желании остаться со мной с глазу на глаз. А теперь леди Ривьера и вовсе бесцеремонно влезла в допрос.
– Кажется, вы повторяетесь и уже далеко не в первый раз. Моя дочь несколько раз вам сообщила, что ничего не знает, – с холодной вежливостью произнесла матушка, но в ее глазах читалось явное раздражение.
Если бы взгляды могли убивать, лорд Рилз уже бы лежал на полу, обвитый лентой с надписью «Покойся с миром».
Мне одно оставалось непонятным: зачем мама вступилась за меня? Решила пощекотать себе нервы? Или все же поняла мой намек про прогулку в саду и решила перестраховаться? Только как в случае чего она заткнет мне рот? Вопросов было больше, чем ответов.
Между тем сработавшая охранка в саду оказалась ни при чем. Лорд Ривз прицепился ко мне из-за инцидента с внезапно обрушившейся на дворец тьмы – как раз тогда, когда меня посетило видение с участием инкуба. Дворцовые маги после восстановления порядка нашли причину всех бедствий в лице меня: на моей ауре остались следы магии, несвойственной эльфам.
Впрочем, после тщательной проверки, которая выявила, что к происшествию я не имею никакого отношения, с меня сняли все обвинения и даже соизволили принести извинения за произошедшее недоразумение. Вот только лорд Ривз не собирался выпускать из своих лап единственную ниточку, которая могла пролить свет на произошедшее.
– Ну так что, леди Лилит? – лорд Рилз снова вернулся к своему любимому вопросу, словно надеялся, что я вдруг передумаю и выложу все свои секреты.
А что я? Сидела, чинно сложив ручки на коленках, и пыталась сделать лицо попроще: ну какой спрос с дурочек? Заикнись я о таинственном инкубе, которого имела честь лицезреть в зеркале, и можно раз и навсегда забыть о спокойной жизни.
При мыслях об инкубе по телу прошла волна жара. Я хотела, я жаждала новой встречи с инкубом…
Гадкий демон! Он точно воспользовался своими чарами и сумел приворожить меня. Но мы еще посмотрим кто кого! Я не позволю управлять моими чувствами. Я не стану послушной игрушкой в руках инкуба! Чего бы мне это не стоило! Пусть только попробует прийти за мной – я ему покажу, чего стоит полукровка!
– Если у вас нет других вопросов, – снова влезла матушка, явно теряя терпение, – то мы, с вашего, так сказать, позволения, отправимся домой. Вечер для всех выдался непростым.
Глава безопасности не обратил внимания на выпад леди Ривьеры, продолжая поедать меня глазами. Он определенно заметил перемену в моем настроении.
Какое счастье, что еще никому не удалось освоить технику чтения мыслей, а я была пока в своем уме, чтобы держать язык за зубами. В противном случае «милая» беседа давно бы перетекла в мое абсолютно законное задержание за попытку кражи цветка амарсанта, а матушка бы составила мне теплую компанию за решеткой.
– Леди Лилит…
– Говорю же, моя дочь ничего не знает! – матушка пустила в ход самое страшное оружие из своего арсенала – истерику. – Ваши маги уже подтвердили, что чары – не ее рук дело!
– Леди Лилит, – как ни в чем не бывало продолжил лорд Ривз. – Я хотел бы еще обсудить иллюзию, которую маги обнаружили на вашем платье во время проверки.
Пресвятой Валентин! Кажется, я ошиблась, и лорд Рилз все же умеет читать мысли.
– А что с ней? – я изо всех сил старалась сохранять спокойствие, но ситуация к тому не особо располагала. – Я уже рассказала, что просто неудачно подвернула ногу во время прогулки. Из-за падения мой наряд пострадал и пришлось использовать маскирующие чары. Не могла же я вернуться в зал в порванном платье! Что бы подумали остальные гости?
Как я успела узнать от ненароком подслушанного разговора магов, сработавшая ловушка в саду оказалась пустой – таинственный злоумышленник скрылся. Дворцового садовника уже отправили проверить все растения: отличное развлечение на остаток ночи, если не больше.
– А не подскажете, когда именно это случилось? До или после того, как сработали охранные заклинания в саду?
Глава службы безопасности внимательно следил за моей реакцией.
– Во время, – я услышала свой голос как будто со стороны. – Услышала вой сигналок, испугалась, оступилась – вот и подвернула но…
Дверь резко распахнулась и со всего маху влетела в стену, прервав меня на полуслове. На пороге стоял мой отец в сопровождении главного дворцового мага лорда Валтирана.
Кабинет затопило настолько мощными и хлесткими волнами чистой ярости, что впору было бежать без оглядки хоть на край света, лишь бы подальше отсюда. Мне еще ни разу не доводилось видеть отца в таком состоянии.
Даже когда матушка в свой прошлый визит устроила купания в фонтане на главной площади в одном нижнем белье, отец, по чьей репутации ударил инцидент, лишь нервно хмыкнул и приказал слугам принести лучшую бутылку вина из его запасов.
– Почему мне не сообщили о том, что моя дочь задержана? На каком основании? – прошипел папенька, а по совместительству первый советник императора.
Пресвятой Валентин! Даже я поежилась и постаралась стать как можно незаметнее, а лорд Рилз и бровью не повел.
– Мое почтение, лорд Олсан'яр, – глава службы безопасности слегка кивнул в знак приветствия. – Я всего лишь выполняю свою работу. И не волнуйтесь, мы почти закончили.
Лорд Валтиран, который покинул кабинет еще около получаса назад, недоверчиво хмыкнул.
Да, да, закончили, как же! Готова поспорить на цветок амарсанта, который сумела стащить матушка, что не явись сейчас мой отец, нас бы тут пытали до конца времен. Или до тех пор, пока мой таинственный инкуб не явился бы по мою душу.
Интересно, как бы лорд Рилз отнесся к внезапному визиту демона страсти, так сказать, «во плоти»?
– Лилит, Ривьера, идем, – отец, так и не переступивший порог кабинета, развернулся.
Мы послушно подскочили со своих кресел. Даже леди Ривьера, которая обожала спорить с бывшим мужем по поводу и без, в этот раз промолчала, чтобы не попасть под горячую руку.
– Не торопитесь, – лорд Рилз тоже поднялся на ноги и, обойдя стол, преградил мне дорогу. – Я же сказал: почти.
Дождавшись всеобщего внимания, мужчина продолжил.
– За один вечер произошло два загадочных инцидента, и оба они так или иначе связаны с этой юной особой. Я был бы не я, если бы верил в совпадения, – глава службы безопасности наконец перестал буравить меня взглядом и обратился к главному дворцовому магу. – Лорд Валтиран, раз уж вы тоже пришли, то будьте любезны стать нашим непредвзятым экспертом. Проведите, пожалуйста, еще одну небольшую проверку для леди Лилит.
Мне кажется, или я услышала звук захлопнувшейся мышеловки?
Хотелось закатить глаза и изобразить глубокий обморок от переутомления: играть на публику я любила – спасибо матушкиным генам. Вот только я сомневалась, что у меня получится обвести лорда Рилза.
Уж если глава службы безопасности почуял добычу, он ее не отпустит.
Глава 7
Напряжение в кабинете достигло предела. Я бросила беспомощный взгляд на отца, надеясь на его поддержку, но помощь пришла с другой стороны.
Леди Ривьера внезапно взорвалась, как разъяренная кошка, на которую вылили тазик ледяной воды. Ее голос, обычно мягкий и мелодичный, теперь звучал резко и угрожающе.
– Может, уже достаточно проверок? – прошипела она, бросая на лорда Рилза взгляд, полный ярости. – Или ваши маги настолько некомпетентны, что за ними нужно все перепроверять по двести раз?
Я успела заметить, как уголок губ отца дрогнул в едва уловимой ухмылке, которую он поспешно скрыл. Чувствую, если бы не мое присутствие, он бы еще не так пропесочил главу службы безопасности. Но сейчас он предпочел предоставить вести этот словесный поединок своей бывшей жене.
Лорд Рилз, однако, не впечатлился, в противном случае он бы и не занимал пост главы службы безопасности. Он оскалился в подобии улыбки, которая больше походила на оскал хищника, готовящегося к прыжку. Его холодные глаза блеснули, когда он ответил:
– О, не волнуйтесь по этому поводу. В своих специалистах я уверен не меньше, чем в себе. Я нисколько не сомневаюсь, что чары, потушившие весь огонь во дворце, принадлежат невхожему во дворец лицу, личность которого мы обязательно установим в ближайшее время. Но сейчас я бы хотел убедиться в ином.
Он сделал паузу, словно давая своим словам проникнуть в сознание присутствующих. Этот дешевый, но крайне действенный театральный прием сработал: я почувствовала, как сердце заколотилось в груди, хотя, казалось бы, куда уже больше нервничать? Лорд Рилз был мастером манипуляций: уж он-то знал, как держать окружающих в напряжении.
– Что же я должен проверить? – вмешался лорд Валтиран.
Похоже, что в кабинете только он сохранял спокойствие и даже получал удовольствие от бесплатного представления. Это всегда меня в нем подкупало. Эльфы, как правило, были до занудства меланхоличными.
– Что леди Лилит, – лорд Ривз указал на меня рукой, как будто присутствующие не знали, кем я являюсь, – не унаследовала дар суккубы от своей матери. В противном случае им обеим нет места в Сиэйне.
Я почувствовала, как по спине пробежал холодок. Это было то, чего я боялась больше всего. Но мне казалось, что после моего восемнадцатилетия вопрос с даром моей матери остался в прошлом.
– Она ничего не унаследовала, – сквозь зубы процедил отец. – Последнюю проверку Лилит прошла в день своего совершеннолетия, дальнейшие проверки бессмысленны. Или вам предоставить документ, который подтверждает сей факт?
– О, благодарю, у меня есть копия, – любезная улыбка лорда Рилза превратила лицо эльфа в мерзкую восковую маску. – Но пусть лучше лорд Валтиран еще раз проведет проверку при мне во избежание, так сказать, недоразумений. Или вам есть что скрывать?
Родители молча переглянулись, но спорить больше не стали. Похоже, это был редкий момент их молчаливого единодушного согласия: дешевле было дать главе службы безопасности то, что он хочет, чем оказывать сопротивление, которое могло еще аукнуться. А у кое-кого были очень длинные руки.
– Леди Лилит, будьте любезны, – ко мне слегка нахмурившись подошел лорд Валтиран и протянул руку.
Сердце зашлось в безумном танце. Я молча опустилась обратно в кресло: все равно мне не дадут права на вяк, а процедура проверки на дар крайне неприятная, так что лучше перетерпеть ее сидя. Нехотя вложив свою ладонь в руку мага, я старалась ничем не выдавать охватившее меня нервное возбуждение.
Стоило главному придворному магу запустить сканирующее заклинание, как под моей кожей словно пробежали маленькие молнии, выворачивая все и вся. Появилось ощущение, что обнажили самую мою суть, а затем выставили ее на всеобщее обозрение. Вряд ли кому придется подобное по душе.
Я стиснула зубы, стараясь не выдать своих чувств, но внутри все кричало от желания вырваться из пут чужого заклинания.
– Хм…
Пресвятой Валентин, смилуйся! Интуиция подсказывала, что под этим многозначительным звуком ничего хорошего не кроется.
– Ты что-то нашел? – лорд Рилз стал похож на гончую, взявшую след.
– Не то, чтобы нашел… Но это все равно странно, в протоколе ничего подобного не значилось.
Лорд Валтиран еще какое-то время сканировал мою ауру, а когда наконец отступил, посмотрел так, будто увидел меня в первый раз.
– Нет, вряд ли, – наконец сказал эльф, отвечая самому себе на какой-то мысленный вопрос, заставив всех присутствующих изнывать от любопытства.
Меня уж точно.
– Мне есть чего опасаться? – осторожно уточнила я.
– Опасаться – точно нет. В даре демонов страсти нет ничего такого, с чем бы не смогли справиться его носители.
– Но… у меня же нет дара, – я беспомощно глянула на отца.
– Моя дочь не унаследовала дар матери, – твердо повторил отец, положив руку мне на плечо.
– Боюсь, что вы ошибаетесь, – лорд Валтиран развел руками в безмолвной попытке извиниться. – Дар все-таки имеется, но похоже, что он находится, так сказать, в спящем режиме. И, если я опять же правильно разобрался, активируется он во время инициации.
Все взгляды в комнате устремились на меня. Я мгновенно вспыхнула подобно спичке. Вот что-что, а обсуждать постельную тему при посторонних я была не готова. Да и не при посторонних тоже.
– Пожалуй, следует немедленно доложить обо всем императору, – с торжеством объявил лорд Рилз. – Я как раз собирался к нему с отчетом.
– Не стоит, я сам ему обо всем сообщу, – отрезал папенька. – В конце концов, дело касается моей дочери.
Лорд Рилз был вынужден отступить, но все равно сиял подобно новой монете. И это настораживало. Не радуются так перед встречей с императором с докладом о двух крупных нераскрытых делах, ставящих под сомнение работу всей службы безопасности.
До дома мы добрались с помощью телепорта, чему я была несказанно рада: бесконечно длинная ночь наконец закончилась. Теперь можно было расслабиться, скинуть с себя опостылевшее бальное платье, утопиться в ванной и уже там хорошенько обдумать и сопоставить все факты.
К сожалению, у отца были иные планы.
– Обе в мой кабинет, живо!
Леди Ривьера послушным зайчиком засеменила за бывшим мужем, не отставая от него ни на шаг. Мне ничего не оставалось, как отправиться следом за родителями.
Стоило нам оказаться в кабинете, как папенька активировал заклинание от прослушки. Одновременно с этим с моего платья на пол упали два жирных черных жучка, пару раз для приличия дернувших лапками. С платья матери отвалился всего один жучок. Почти повод для гордости: лорд Рилз посчитал меня более ценной добычей. Или более слабой.
Сомнений в том, кто именно навесил жучков, даже не возникло.
– Теперь, когда нас точно не подслушают, можно и поговорить, – отец устало опустился в свое кресло и как будто сразу постарел лет на десять. – В частности, нам надо решить, что делать с даром Лилит.
В нашем роду никогда не водилось предсказателей, но сейчас я не нуждалась ни в каком даре, чтобы понимать, что случайная находка лорда Валтирана выйдет мне боком. И именно поэтому лорд Рилз, без конца ищущий повод насолить моему папеньке, был на седьмом небе от счастья, отец разве что молнии не метал, а мать стала непривычно молчаливой и покладистой.
– Ты все знала, – на меня лавиной снизошло озарение.
– Догадывалась, – не стала отпираться родительница.
Глава 8
Час от часу не легче.
– Поэтому ты так настойчиво хотела выдать меня замуж? – спросила я, опускаясь в кресло. – Пока никто не узнал про то, что дар у меня все-таки имеется?
Леди Ривьера молча кивнула, да и вообще вела себя скромнее некуда. И не скажешь, что суккуба ставила на уши половину эльфийской столицы одним лишь своим приездом. Ее поведение сильно настораживало.
– Думаю, что тебе стоит погостить у меня, – вдруг предложила эта непредсказуемая женщина.
Приглашение матери оказалось столь внезапным, что я чуть не попросила ее повторить сказанное, побоявшись, что ослышалась. За четырнадцать лет это было первое предложение подобного рода: раньше мать не горела желанием видеть меня гостьей в своем доме.
На меня нахлынули воспоминания о том самом дне, когда матушка оставила меня и отца.
Мне было пять лет, и я стояла у окна в своей комнате, наблюдая, как леди Ривьера уезжает. Она тогда даже не зашла попрощаться. Я помню, как выбежала босиком во двор, несмотря на протесты служанки, и кричала ей вслед:





