То, что осталось после нас

- -
- 100%
- +

Пролог
Песня, вдохновившая автора: Florence + The Machine – "Never Let Me Go"
Коридор казался слишком ярким. Холодный свет люминесцентных ламп бил сверху, как безжалостный прожектор на допросе, обнажая её и лишая защиты. Эбигейл резко вдохнула, но воздух был тяжёлым, с металлическим привкусом, будто испорченным. Сердце гулко колотилось о рёбра, ритм его был беспощаден и не совпадал с медленным, вымученным шагом, к которому она себя принуждала.
Одна нога перед другой. Только так. Нужно идти.
Звуки больницы давили со всех сторон: обрывки разговоров, писк мониторов, скрип резиновых подошв по линолеуму. Всё сливалось в бесцветный гул, лишённый смысла. Мозг отказывался складывать детали в целое. Мир сузился до собственного дыхания – сбивчивого, поверхностного – и до крови, шумящей в ушах.
Стол Сары был уже близко. Знакомый беспорядок бумаг и мелочей вдруг показался чужим. Эбигейл сглотнула, собирая остатки выдержки, которой от неё ждали. Пальцы дрожали, когда она вцепилась в край стола и заставила себя встретиться взглядом с секретаршей.
Сара вскинула взгляд, вглядываясь в её лицо.
– Доктор Харпер?
– Мне нехорошо, – выдавила Эбигейл, сама удивившись, что голос прозвучал ровно, тогда как внутри всё рушилось. – Отмени, пожалуйста, приём после обеда.
На лбу Сары легла морщинка, в глазах мелькнула тревога.
– Может, позвонить кому-то? Вы выглядите очень бледной.
Нет. Некому звонить. Не к кому идти.
Эбигейл натянула слабую, напряжённую улыбку.
– Просто перенеси пациентов. Я справлюсь.
Секретарша колебалась, будто собиралась возразить, но всё же кивнула и потянулась к телефону.
– Хорошо, я всё устрою. Вам лучше поехать домой, доктор Харпер.
Дом.
Слово отозвалось в животе горьким спазмом. Что теперь значил для неё дом?
Она лишь кивнула и почти шёпотом произнесла:
– Спасибо.
Ноги налились свинцовой тяжестью, пока она шла к боковому выходу больницы. На улице холодный воздух резал лёгкие, а небо, затянутое серой пеленой, отражало пустоту внутри. Эбигейл остановилась у машины, нажала брелок онемевшими пальцами, но дверь так и не открыла. Она лишь стояла, глядя на своё отражение в затемнённом стекле.
Боль была невыносимой.
Она не знала, сколько времени простояла так – потерянная, словно оторванная от берега. Зрение расплывалось, мысли путались, вновь и вновь возвращая её к одной единственной, невыносимой мысли: она доверяла ему. А он растоптал это доверие, оставив её задыхаться среди обломков.
Где-то рядом хлопнула дверца машины, вырвав её из оцепенения. Эбигейл моргнула и тяжело выдохнула. Вести машину в таком состоянии было невозможно.
Пальцы дрожали, когда она достала телефон и открыла приложение такси. Несколько секунд – и заказ оформлен. Пока она ждала, мысли сами потянулись к Итану. Скоро он выйдет из школы. Сможет ли она забрать его? Должна ли?
Эбигейл сжала телефон так крепко, что экран погас. Сначала – домой. А потом… потом она решит, что делать дальше.
Подъехала машина. Не оглядываясь, она скользнула на заднее сиденье и захлопнула дверь, будто отрезая себя от всего внешнего мира.
Глава 1
Belle and Sebastian – «The Boy with the Arab Strap»
Начало
Мать Эбигейл остановилась у школьных ворот, мотор машины тихо урчал. Она обернулась, чтобы напоследок напомнить:
– Ведите себя хорошо, девочки. А ты, Ана, присмотри за Эбигейл, чтобы она не вляпалась в неприятности. – Голос её звучал тепло, с лёгкой шутливой ноткой.
Эбигейл закатила глаза.
Ана улыбнулась; её тёмные кудри подпрыгнули, когда она отстегнула ремень.
– Я постараюсь, миссис Харпер. Но ничего не обещаю.
Девочки выскочили из машины, крепко держась за руки. Волнение переполняло их: они росли вместе, неразлучные, и теперь были готовы покорять новый мир подготовительного класса. Но по пути к зданию что-то привлекло внимание Эбигейл.
В стороне стояла женщина, украдкой вытирая слёзы рукавом. Рядом – маленький мальчик с тёмными волосами. Он выглядел так, словно застрял где-то между неловкостью и вынужденным терпением.
– Ну, мам, хватит реветь, а? – пробормотал он, неловко похлопав её по руке. – Всё будет хорошо.
Голос его был тихим, но Эбигейл расслышала каждое слово. Женщина кивнула, крепко сжала губы, обняла сына в последний раз и ушла. Мальчик ещё несколько секунд стоял, уставившись в землю, а потом поднял голову, словно набираясь храбрости.
Вскоре детей провели внутрь – в яркий, залитый красками класс. Родители задержались у дверей, прощаясь со своими малышами. Мальчик сел в углу, один. А Эбигейл с Аной сразу бросились знакомиться с другими детьми. Краем глаза Эбигейл заметила, как он нехотя поднялся, когда учительница попросила назвать его имя.
– Грейсон, – буркнул он.
И почти сразу случилась первая стычка года.
Один из старших ребят, крепкий мальчишка с копной русых волос, проходя мимо, ухмыльнулся. Его акцент звучал резко, насмешливо, с чистым ливерпульским оттенком:
– Маменькин сынок, да? Хочешь, обниму?
Грейсон не ответил сразу, лишь сузил глаза. Эбигейл знала этот взгляд – гроза была уже на подходе. Задира, не почувствовав сопротивления, шагнул ближе и повторил:
– Ну что, расплачешься по своей мамочке?
Грейсон метнулся к нему. Лёгкий толчок – не такой сильный, чтобы повалить крупного мальчишку, но вполне достаточный, чтобы дать понять: с ним шутки плохи.
– Закрой хлебало.
Задира отшатнулся, на миг растерялся, а потом его лицо перекосила злая гримаса. Но учительница вовремя вмешалась, разняв их и остановив перепалку, прежде чем та успела разгореться.
Эбигейл улыбнулась:
– Он мне нравится.
Ана фыркнула:
– Тебе все нравятся.
За обедом Эбигейл снова заметила его. Он сидел в одиночестве на игровой площадке, нахмурившись над своим ланчбоксом. Любопытство пересилило, и она подбежала к нему вприпрыжку:
– Чего ты такой мрачный?
Грейсон даже не поднял головы.
– Салат.
Она заглянула ему через плечо на бутерброд.
– А что с ним?
– Ненавижу его.
Эбигейл склонила голову набок:
– Тогда не ешь.
Он тяжело вздохнул, раздражённый самой ситуацией:
– Мама говорит, я должен.
Эбигейл носком пнула камешек.
– У меня есть половинка сэндвича с сыром. Хочешь?
Молчание. Она пожала плечами:
– Хочешь, покачаю тебя?
– Нет.
Эбигейл хитро усмехнулась, уже отворачиваясь:
– Ну и ладно.
Она успела сделать пару шагов, когда вдруг услышала его голос – на этот раз тише:
– Ладно.
Ана, всё это время стоявшая неподалёку, закатила глаза:
– Ну наконец-то.
Эбигейл сделала вид, что не услышала. Встала за качелями, ухватилась за цепи и толкнула. Грейсон почти не шелохнулся.
Ана прыснула со смеху:
– Ты слишком мелкая.
– Замолчи, – проворчала Эбигейл и толкнула сильнее.
Ана присоединилась, и вместе они сумели раскачать качели. Грейсон всё ещё хмурился, но Эбигейл заметила, как уголок его губ едва заметно дрогнул вверх. Совсем чуть-чуть, но для начала и этого хватало.
***– Подай красный карандаш, ладно, Эбс? – пробормотал Грейсон. Его деррийский акцент звучал особенно густо, пока он сосредоточенно выводил линии рисунка.
Эбигейл протянула карандаш, не отрываясь от своей работы. Её лист был залит яркими завитками и пятнами цвета – свободно, абстрактно. У Грейсона же всё выглядело иначе: аккуратные формы, выведенные простым карандашом, а потом уже дополненные штрихами красного. Их плечи почти соприкасались, но ни один из них, казалось, этого не замечал.
– Классно выходит, – заметила Эбигейл, скользнув взглядом по его рисунку. – Что это?
– Поле для регби, – буркнул Грейсон, закрашивая ворота. – Для того дня, когда я буду играть.
Она не успела ответить: рядом с грохотом плюхнулся Джаспер, театрально раскинувшись на стуле. Передних зубов у него не хватало, и слова выходили с лёгким посвистом:
– О-о, я не помешал романтическому моменту? – протянул он, заговорщицки шевеля бровями. – Вот-то самое… что дядя Том вссегда шшутя спрашивает у родителей!
Грейсон простонал:
– Ты кретин, Джаспер.
Эбигейл прищурилась:
– А ты вообще кто такой?
Джаспер ахнул с преувеличенным ужасом:
– Кто я? Я – великий и могучий Джаспер, знаток хаоса, мастер проказ…
– …и самая большая заноза в моей заднице, – закончил Грейсон, закатив глаза.
Джаспер довольно расплылся в улыбке и наклонился ближе:
– И всё же ты меня любишь.
Мимо проходила Ана и фыркнула:
– Скорее терпишь.
– И это я тоже принимаю! – торжественно объявил Джаспер.
Он протянул руку и дёрнул Ану за прядь. Та тут же отмахнулась:
– Ещё раз так сделаешь – пристрелю твою рубашку к стулу степлером.
– О-о, как страшно, – нараспев протянул Джаспер, затем снова повернулся к Грейсону. – Ну так что, готов к регби сегодня? Клуб «Регбийные волки» ждёт.
Грейсон кивнул:
– Ага. Тренер сказал, нам надо отработать схватку.
Эбигейл сморщила нос:
– Звучит так, будто вы просто толкаетесь гурьбой.
Джаспер расхохотался:
– Собссно, так оно и есть.
Эбигейл склонила голову:
– А куда у тебя зубы делись?
Джаспер гордо выпятил грудь:
– Врезался в дерево. Не победил, но бой был славный.
Грейсон покачал головой:
– Он просто влетел в ветку.
– Оно выскочило из ниоткуда! – возмутился Джаспер. – Как ниндзя-дерево!
Эбигейл прыснула:
– Ты так смешно говоришь без зубов.
Джаспер ахнул и приложил ладонь к сердцу:
– Как ты можешь! Это же знак чести!
***Позже, на физкультуре, Грейсон прорвался мимо защитников с неожиданной для его возраста скоростью. Эбигейл, стоя на линии, прищурилась.
– У тебя глаза такие красивые, когда ты бежишь, – вырвалось у неё, когда Грейсон пронёсся мимо.
Он резко затормозил и в ужасе уставился на неё:
– Что?
– Я… – Эбигейл запнулась, осознав, как это прозвучало. – Я имела в виду, что они красиво смотрятся на солнце.
Щёки Грейсона запылали.
– Я не красивый.
– Я не это хотела сказать! – торопливо запротестовала Эбигейл.
Конечно же, Джаспер всё услышал.
– Эй, Грейсон, она думает, ты принцесса!
Грейсон метнул в Джаспера уничтожающий взгляд и с яростью зашагал прочь с поля. Эбигейл застонала, но через несколько минут он вернулся и встал рядом, будто ничего не случилось.
– Хочешь поиграть в догонялки? – пробормотал он.
Она усмехнулась:
– Ага.
У школьных ворот Эбигейл заметила, что её ждёт мама. Она схватила Грейсона за запястье:
– Пошли, познакомлю тебя с мамой!
Он замялся, но всё же кивнул.
– Мам, это Грейсон, – представила его Эбигейл.
Мама улыбнулась:
– Здравствуй, Грейсон. Эбигейл всё время о тебе рассказывает.
Грейсон неловко переступил с ноги на ногу, переводя взгляд с Эбигейл на её маму. Их рыжие волосы в лучах заката сияли, как огонь. Он был заворожён: таких красивых волос он ещё никогда не видел.
– Хочешь как-нибудь прийти к нам поиграть? – голос мамы вырвал его из мыслей. – Я могу поговорить об этом с твоей мамой.
Глаза Грейсона засияли, и он кивнул:
– Ага. Было бы здорово.
Когда мама Эбигейл ушла вперёд, она толкнула его локтем:
– Видишь? Совсем не страшно.
Грейсон пожал плечами:
– Наверно.
***– В субботу у меня день рождения! – с восторгом объявила Эбигейл, сидя с друзьями за обедом. – Мама испечёт торт.
Ана захлопала в ладоши:
– О-о-о, торт!
– Большой! – гордо добавила Эбигейл. – И игры будут. И, может, даже поиск сокровищ.
Джаспер подпрыгнул на месте:
– Эт-то звучит здорово!
Грейсон слушал вполуха, но вдруг поднял глаза:
– Я могу прийти?
Эбигейл моргнула, затем расплылась в улыбке:
– Конечно, можешь.
Грейсон старался сохранить равнодушный вид, но довольная улыбка всё равно проскользнула по лицу.
– Отлично, – только и вымолвил он.
Джаспер хитро ухмыльнулся:
– Надеюсь, будет пиньята. Я хочу что-нибудь разбить!
Глава 2
Snow Patrol – «Chasing Cars»
– Мама сказала, есть несколько правил, если хочешь прийти, – заявила Эбигейл, уперев руки в бока и глядя на Грейсона самым серьёзным взглядом. – Ладно, слушайте!
Джаспер фыркнул:
– Какие прр-равила?
Эбигейл глубоко вдохнула и начала перечислять:
– Никаких драк в доме, не бегать, всегда говорить «спасибо» после того, как получишь кусок торта, ничего не ломать и…
– Слишком много правил, Эби, – застонал Грейсон.
– Ну, мама и Эндрю любят порядок, – пожала плечами она.
Эндрю был её отчимом. В прошлом году он и мама Эбигейл поженились и переехали в его дом. Грейсон видел его всего несколько раз – приятный мужчина, всегда улыбчивый и заботливый, следил, чтобы у Эбигейл было всё необходимое. Совсем не так, как у него дома, где мать жила в постоянном стрессе.
– Зато будет торт, – пробормотал Джаспер. – Ради этого можно и потерпеть.
Эбигейл скрестила руки на груди и сурово прищурилась:
– Если не будете соблюдать правила, торта не получите.
Грейсон и Джаспер переглянулись, будто их только что приговорили к самому страшному наказанию.
– Ладно, ладно, будем соблюдать, – сдался Грейсон.
Но у него был и свой набор правил. Перед тем как отпустить сына на праздник, мама заставила его пообещать вести себя прилично.
– Будь вежливым, говори «пожалуйста» и «спасибо». Никаких драк, Грейсон Коллинз! – строго напомнила она, нервно теребя пальцы и поправляя его джемпер. – Если кто-то будет задираться – просто уйди.
– Мам, это же день рождения, – вздохнул он. – А не боксёрский поединок.
Она одарила его долгим, подозрительным взглядом, а потом вцепилась в плечи чуть крепче, чем требовалось.
– И помни: веди себя прилично! Не жуй, как дикарь, и не хватай всё подряд. Ты меня понял?
Теперь, оказавшись посреди безумно розового праздника Эбигейл, Грейсон как никогда ясно ощущал, насколько сильно мама за него тревожится. Вечеринка была небольшой: сама Эбигейл, Ана, Джаспер, Грейсон, двое соседских мальчишек и родители. Но веселья хватало с избытком.
Когда Грейсон вошёл в дом Эбигейл, первым делом его взгляд зацепился за огромную пиньяту-единорога, качавшуюся в саду. Но куда сильнее его поразило другое – платье его подруги. На ней было настоящее бальное одеяние принцессы: нежно-голубое, усыпанное блестящими пайетками, с пышными рукавами, будто сошедшее со страниц сказки.
Джаспер наклонился к ней и, едва сдерживая смешок, шепнул:
– Ты как кукла.
Эбигейл нахмурилась и вскинула подбородок:
– Это платье принцессы, Джаспер.
– Да, но… – начал он.
– Если засмеёшься, скажу маме, что ты нарушил правила, – пригрозила она.
Джаспер мгновенно захлопнул рот.
Грейсон неловко переминался с ноги на ногу и пробормотал:
– К-красивое платье.
Эбигейл тут же просияла:
– Спасибо, Грейсон!
Джаспер застонал:
– Ты такой мягкотелый, приятель.
Внутри дома Грейсон впервые встретил Эмми. Ей было всего четыре года. Большие настороженные глаза, тёмно-каштановые волосы – она выглядела так, будто сам мир был для неё сплошным испытанием. Когда Эбигейл подвела девочку ближе, та не проронила ни слова: только крепче прижалась к ноге отца и посмотрела на Грейсона с Джаспером так, словно они были лишними на этом празднике.
– Эмми всё ещё привыкает, – тихо сказала Эбигейл. – Она просто очень стеснительная.
Грейсону и раньше доводилось встречать застенчивых детей, но с этой девочкой всё было иначе. Она не пряталась и не краснела – она наблюдала. В её взгляде сквозило недоверие, словно она пыталась решить, можно ли им доверять.
Эндрю ласково потрепал дочь по волосам:
– Ну же, милая, скажи «привет».
Эмми подняла глаза, встретилась взглядом с Грейсоном, потом с Джаспером и едва слышно прошептала:
– Привет.
Джаспер расплылся в улыбке:
– Привет, маленький человечек.
Девочка тут же юркнула за ногу отца.
Эбигейл всплеснула руками:
– Она вовсе не такая уж маленькая!
– По сравнению с нами – маленькая, – рассудительно заметил Джаспер. – И прячется. Так малыши и делают.
Эмми снова выглянула из-за отцовской ноги, её настороженные глаза не отрывались от них ни на секунду.
– Она не очень разговорчивая, – вздохнула Эбигейл. – Но в целом милая.
Эндрю усмехнулся:
– Ничего, со временем оттает.
***Торт был огромный – весь в розовой глазури и щедро усыпан радужной посыпкой. Мама Эбигейл возилась с ним весь прошлый день.
– Слишком много розового, – пробормотал Грейсон под нос, когда её поставили на стол. Джаспер понимающе кивнул.
– Это моя вечеринка, – напомнила Эбигейл. – Можете не есть розовую часть.
– Я принесу себя в жертву, – торжественно заявил Джаспер и ухватил самый большой кусок.
– А пиньята-единорог? – спросил Грейсон, разглядывая яркую игрушку. – Она ведь совсем не… мужественная.
Эбигейл закатила глаза:
– Ты бьёшь её палкой, пока она не взорвётся. Что может быть мужественнее?
Джаспер нахмурился, задумался и нехотя признал:
– Ну, в этом есть логика.
Грейсон попробовал торт. Несмотря на розовую глазурь, платье принцессы и все эти строгие правила, он вынужден был признать: на вкус всё оказалось вовсе неплохо. Может, ради такого и стоило потерпеть.
Поздним вечером, когда гости уже разошлись, Эбигейл сидела на полу, скрестив ноги, и вместе с родителями вновь перебирала подарки. Эмми устроилась на диване и молча наблюдала за ними. В комнате ещё чувствовалось дыхание прошедшего праздника: на полу валялись сдутые шарики, клочки подарочной бумаги, а в воздухе витал сладкий аромат торта.
Эбигейл развернула несколько книг, немного одежды и небольшой набор пазлов. Потом потянулась к аккуратно перевязанной коробке с биркой, где значилось имя Грейсона. Внутри оказался игрушечный докторский набор: крошечный стетоскоп, пластмассовый шприц и маленькая кукла-младенец.
Девочка ахнула от восторга:
– Это Грейсон мне подарил?
Мама улыбнулась:
– Похоже, он действительно хотел сделать тебе приятно.
Эбигейл подняла вверх крошечный шприц, её глаза сияли:
– Я ведь говорила ему, что хочу стать врачом. Как тот добрый доктор, который дал мне леденец и вылечил горло.
Отчим рассмеялся:
– Значит, Грейсон умеет слушать.
Эбигейл прижала набор к груди. Сердце наполнилось теплом, и она решила: завтра непременно поблагодарит его по-настоящему. А сейчас ей просто было хорошо.
***Воздух дрожал от криков трибун, прожекторы прорезали влажную траву ослепительными пятнами. Команды сгрудились каждая на своей половине поля, готовые врезаться друг в друга. Матч шёл жёстко: никто не собирался уступать. До финального свистка оставались минуты, и табло безжалостно сияло счётом – 17:12 в пользу «Вирральских лис».
Грейсон Коллинз повёл плечами. Лёгкие горели, мышцы налились свинцом. Это был их последний шанс.
– Нам нужен занос и реализация, – коротко бросил капитан Том Дэвис, смахнув пот со лба. – Грейсон, держишься?
– Ага, – отрезал он, сжав челюсть.
У самой линии поля Эбигейл стояла, скрестив руки на груди, и не отрывала взгляда от схватки. Она никогда не выходила играть, но правила знала назубок: годы наблюдала, как Грейсон из бойкого мальчишки превращался в силу, с которой считались. В нём было что-то неуклонное, упрямое. Именно это её и тянуло к нему. Слишком сильно, если честно.
Свисток. Схватка сомкнулась, и тела с глухим треском врезались друг в друга. Грейсон упёрся, выжимая из себя последние силы. При его росте в метр девяносто и мощных плечах его было невозможно не заметить. Мяч выкатившись достался Джасперу, тот ловко подхватил его и в одно движение отпасовал назад. Защита «Вирральских лис» мгновенно сомкнулась, намереваясь задушить атаку. Но Грейсон уловил узкий просвет между фланкером и фулбеком – и рванул вперёд.
Мир сузился до грохота собственных шагов, до криков товарищей и далёкого рёва трибун. Защитник метнулся в сторону, вытянув руки, но Грейсон увернулся в последний миг: лишь почувствовал, как пальцы скользнули по ткани джерси. Линия зачёта была уже совсем близко. Собрав последние силы, он нырнул вперёд и впечатал мяч в землю в тот же миг, когда в него врезались сразу несколько тел.
Свисток.
На секунду стадион застыл в тишине. И тут же взорвался оглушительными криками.
Грейсон лежал на спине в грязи, жадно хватая воздух. Товарищи подхватили его на ноги, хлопая по спине. Том схватился за голову:
– Чёрт, Грейсон, это безумие! Мы занесли мяч, но нужен ещё дополнительный удар.
Джаспер осклабился, блеснув щербинкой после недавнего столкновения:
– Без обид, но если промажешь – я тебя прикончу.
Грейсон покачал головой, сосредотачиваясь. Толпа стихла. Он занял позицию, глубоко вдохнул и ударил по мячу. Тот взмыл в воздух, описал дугу и прошёл точно между стойками ворот.
Победа.
Команда взорвалась радостными криками, игроки кидались друг к другу в объятия. Грейсона тут же втянули в общий вихрь веселья, но он всё равно искал взглядом только одно лицо.
Эбигейл.
Она стояла на краю поля, всё так же скрестив руки на груди, лицо – непроницаемое. Её волосы в свете прожекторов сияли медным отблеском. Но когда их взгляды встретились, между ними проскользнуло нечто такое, от чего у Грейсона сжался живот – и это было вовсе не адреналин. Она улыбнулась не своей лёгкой, привычной улыбкой, а сдержанной, настороженной… в ней таилось нечто, что он никак не мог понять.
Грейсон сделал шаг к ней, но не успел подойти. Его окликнули:
– Грейсон!
Он обернулся. К нему подбежала Кэсси Миллер, их одноклассница. Длинные тёмные волосы мягко спадали ей на плечи. Она вся светилась – уверенная, яркая, с блеском в глазах, где не было и тени сомнения.
– Это было потрясающе, – выдохнула она, дотронувшись до его руки. – Ты был невероятен на поле.
Грейсон почесал затылок, ощущая странную неловкость:
– Эм… спасибо.
Кэсси прикусила губу и слегка склонила голову:
– Слушай… я тут подумала… может, сходим куда-нибудь?
Грейсон моргнул. Краем уха он слышал перешёптывания ребят из команды – те явно ждали ответа. Но взгляд сам собой скользнул мимо Кэсси и зацепился за Эбигейл. Она застыла, ногти впились в ладони, сжимаемые на груди. Челюсть напряжена, лицо слишком уж безупречно пустое. Непроницаемое.
Грейсон замялся.
Эбигейл больше не смотрела на него. Её глаза упрямо были прикованы к земле, и от этого в груди у него что-то болезненно сжалось.
– Давай, чувак, – пробормотал Джаспер, толкнув его локтем. – Она же по уши в тебя влюблена.
Грейсон сглотнул. Слова застревали в горле. Он не понимал, почему всё это… казалось неправильным. Ведь с Эбигейл он никогда не встречался. Она была его лучшей подругой. И всё же…
Кэсси тихо рассмеялась, стараясь сгладить паузу:
– Всё нормально, если тебе нужно время, – сказала она, но в глазах мелькнула тень неуверенности.
– Да, – выдавил наконец Грейсон; в голосе прозвучала неловкость. – Я… э… да, дай мне подумать.
Кэсси улыбнулась, но уже не так ярко, как прежде:
– Хорошо. Дай знать.
Она отошла, и, едва стихли её шаги, Грейсон резко обернулся к Эбигейл. Но та уже уходила. Он выдохнул и бросился за ней.
– Эбс…
– Хорошая игра, Грейсон, – произнесла она ровным, слишком выверенным голосом. – Ты был молодцом.
Он нахмурился:
– Эби…
– Тебе стоит согласиться, – перебила она, так и не поднимая глаз. – Она красивая. И добрая. И правда тобой увлечена.
Грейсон уставился на неё, ощущая, как внутри оседает что-то холодное:
– Ты серьёзно так думаешь?
Эбигейл наконец подняла взгляд. В её глазах мелькнуло что-то – он не успел понять что именно. Она пожала плечами:
– А почему нет? Ты имеешь право нравиться другим, Грейсон.
Он не знал, что ответить. Да, имел право. Как и она. Но сама мысль о том, что Эбигейл может быть с кем-то ещё, вызывала раздражение, сжимала всё внутри в тугой узел. Между ними повисла тишина – тяжёлая, непривычная.
Наконец Эбигейл шумно выдохнула и натянуто улыбнулась:
– Мне пора. Увидимся завтра?
Грейсон кивнул слишком резко:
– Ага.
Она развернулась и ушла, оставив его стоять с ясным ощущением: между ними что-то изменилось. Что-то, чему они ещё не решались дать название.
Тем же вечером, за ужином, Эбигейл вздрогнула от стука в дверь. Она отложила вилку, сердце забилось быстрее. Мама открыла, и на пороге стоял Грейсон – хмурый, с тяжёлым взглядом.