bannerbanner
logo

Ольга Николаевна Мяэотс

Ольга Мяэотс — профессиональный переводчик, владеющий английским, датским, немецким, норвежским и шведским языками. Она активно участвует в работе постоянных комитетов детских и школьных библиотек Международной федерации библиотечных ассоциаций (IFLA). Ольга Николаевна — эксперт в области библиотечных и литературных конкурсов, таких как Мемориальная премия Астрид Линдгрен и конкурсы, организованные Гильдией «Мастера литературного перевода». Кроме того, она входит в жюри премии «Новая детская книга», конкурса иллюстраторов фестиваля «Морс» и конкурса иллюстраторов имени Екатерины Силиной. Ольга также занимается координацией международных программ и кураторством выставочных проектов в сфере детской литературы. Первый перевод Ольги Мяэотс — книга Доди Смит «Сто один далматский дог» — был опубликован в 1992 году. Позднее, в 2004 году, книга вышла под новым названием «Сто один далматинец». За перевод произведения Ульфа Старка «Моя сестрёнка — ангел» Ольга была удостоена Почётного диплома п…Подробнее
Самое популярноеОтзывыНовое
Муми-тролли и загадочный чемоданчик
0
Хемулиха приехала погостить в Муми-дол. Но что-то приключилось с её багажом? Детективы из Муми-дола, Муми-тролль и Снифф, расследуют это дело. Может, …
Подробнее
Книжки на вырост. Любимые детские авторы со всего света
4
Есть такие книги, которые сопровождают нас всю жизнь, и всякий раз, перечитывая, мы словно читаем заново – это такие книги на вырост, вот им и их созд…
Подробнее
Вход В личный кабинетРегистрация