- -
- 100%
- +
Думаю, вам будет очень… весело.
Жду вас с нетерпением! Прибыть следует не позднее полнолуния. Если вы не явитесь, я приму это как знак неуважения, что, уверяю вас, чревато последствиями.
С искренним (насколько это возможно) восхищением и ожиданием,
Король Безумных Турниров, властелин Хохотландии, большой любитель игр и… неожиданностей.
Леопольд."
Софи замолчала, подняв глаза на Элису. В её взгляде читались смешанные чувства: страх, любопытство и… да, азарт.
– Что скажешь? – тихо спросила Софи, протягивая Элисе письмо. – Примем его приглашение?
Глава 7
Безумие.
– Он безумен, – пробормотала Элиса, возвращая письмо Софи. – И опасен. Мы должны держаться подальше от такого места.
– Ну, Элиса…Интересно же
Элиса нахмурилась. Она ненавидела, когда судьба загоняла её в угол. В её книге, древнем фолианте, действительно содержалась информация о Хохотландии. И о том, что именно там можно найти артефакт, необходимый для продолжения их путешествия, нужно же продвигать снаряжение.
– Я знаю, – вздохнула Элиса. – Но мне не нравится этот король. Его слова… они звучат как приглашение в ловушку.
– Мы же ведьмы, Элиса! – Софи попыталась подбодрить её. – Мы умеем выпутываться из ловушек. И потом, разве тебе не интересно посмотреть на королевство, где правят безумные заклинания?
В голосе Софи звучала неподдельная заинтересованность. Элиса знала, что её подругу всегда привлекало все необычное и загадочное. И, признаться честно, ей самой тоже было любопытно, что скрывается за этими безумными Играми Хохота.
– Ладно, – сдалась Элиса, призывая в себе остатки храбрости. – Мы полетим в Хохотландию. Но будем предельно осторожны. И помни, Софи, ни одного лишнего слова или действия. Мы здесь только для того, чтобы найти нужный артефакт и как можно скорее убраться отсюда.
Софи радостно захлопала в ладоши.
– Тогда в путь! Хохотландия, держись! Две ведьмы летят на твою голову!
Элиса закатила глаза, но в душе у неё тоже поселился слабый проблеск азарта. Она снова направила метлу в нужном направлении. Горизонт затянула дымка, и воздух стал каким-то странным, потрескивающим от магической энергии. Впереди их ждала Хохотландия, королевство, где смех был последней защитой от безумия, а глупые заклинания были оружием в руках короля.
Спустя несколько часов полета, над горизонтом показались причудливые очертания города. Башни из кривого зеркала тянулись в небо, а дома были выкрашены в кислотные, не сочетающиеся друг с другом цвета. На улицах, несмотря на приближающийся вечер, царила вакханалия: люди в шутовских колпаках бегали, кричали и швырялись друг в друга..пирогами? С какой-то непонятной начинкой.
– Что ж, – прошептала Элиса, стараясь удержать метлу от резких рывков. – Добро пожаловать в Хохотландию.
Они приземлились на площади, усеянной перьями и клочками ткани. К ним тут же подскочил человек в костюме гигантского цыплёнка, размахивая резиновым молотком.
– Приветствую, приветствую! – прокудахтал он, заглядывая им в лица. – Новые участницы Игр Хохота? Готовы к безумию и веселью?
Элиса сохраняла невозмутимый вид, а вот Софи не смогла сдержать смешок.
– Мы просто гости, – спокойно ответила Элиса. – Ищем аудиенции у короля.
Цыплёнок на секунду замер, потом громко расхохотался.
– У короля? Ха-ха! Все его ищут! Но чтобы к нему попасть, нужно пройти через… меня! – Цыплёнок угрожающе поднял резиновый молоток. – Шучу! Просто бегите за мной, красотки!
И цыплёнок поскакал в сторону огромного, кривого замка, который казался вот-вот готовым рухнуть. Они последовали за ним, лавируя между бегающими и кричащими горожанами. По пути им несколько раз в лицо прилетали пироги, но Элиса успевала ставить щит, отбивая липкие снаряды.
Наконец, они добрались до ворот замка, где их встретили двое стражников в клоунских нарядах с огромными, нарисованными улыбками на лицах. Они были вооружены дубинками, обмотанными яркими ленточками. Цыплёнок что-то прокудахтал стражникам, и те, ухмыляясь, пропустили их внутрь.
Внутри замок был ещё более безумным, чем снаружи. Коридоры петляли, словно лабиринты, стены были раскрашены психоделическими узорами, а по потолку ползали механические пауки, извергающие конфетти.
Цыплёнок привёл их в огромный зал, где на троне, сделанном из переплетенных друг с другом воздушных шаров, восседал Король Безумных Турниров. Он был одет в пёстрый шутовской костюм и огромный колпак с бубенцами. Его лицо было скрыто под маской, но по безумному блеску глаз было понятно, что король полностью соответствует своему прозвищу.
– А-ха-ха! – раскатисто захохотал король, увидев их. – Так это и есть наши прекрасные гостьи! Элиса и Софи, ведьмы, о которых говорят все в королевстве! Добро пожаловать на мои скромные Игры Хохота!
Он хлопнул в ладоши, и из-за трона выскочили шуты, заигравшие на дудках и барабанах.
– Надеюсь, вы готовы к безумному веселью! – продолжал король, его голос был пропитан сарказмом. – Сегодня вечером у нас будет торжественный ужин, а завтра… начнутся Игры!
– Мы пришли не для игр, – твердо сказала Элиса. – Нас интересует только один вопрос.
Король приподнял бровь.
– И что же это за вопрос, моя дорогая?
– Мы слышали, что в Хохотландии хранятся древние артефакты. Нас интересует один из них.
Король снова захохотал.
– Артефакты? А-ха-ха! Конечно, они у нас есть! У меня целая сокровищница, полная всяких безделушек! Но почему я должен отдать что-то тебе, моя дорогая ведьма?
– Потому что нам он нужнее, – ответила Элиса, стараясь сдержать раздражение.
– Нужнее? А-ха-ха! – Король спрыгнул с трона и подлетел к Элисе, кружась вокруг неё, словно огромная, безумная птица. – Ты смешная, ведьма! Здесь все, что нужно, принадлежит мне! И я решаю, кому и что достанется!
Он остановился напротив неё, заглядывая ей в глаза.
– Но я могу предложить тебе сделку. Вы участвуете в Играх. Если победите – артефакт ваш. Если проиграете… – он облизнул губы. – …то станете частью моего двора. Я люблю новых шутов!
Элиса обменялась взглядом с Софи. Они обе понимали, что выбора у них нет. Им придется играть по правилам безумного короля.
– Мы согласны, – ответила Элиса, стараясь, чтобы её голос звучал уверенно.
– Прекрасно! – Король радостно захлопал в ладоши. – Тогда до завтра! А сейчас – на ужин!
Он взмахнул рукой, и шуты подхватили их и повели в огромную столовую, где уже были накрыты столы, ломящиеся от еды. Но еда эта была странной и подозрительной: жареные крысы, пирожные с начинкой из слизняков, суп из лягушачьих лапок.
Элиса и Софи обменялись взглядами. Это была только первая ночь в Хохотландии. И они чувствовали, что впереди их ждет ещё много безумия и опасности.
Шуты, распевая похабные частушки, усадили Элису и Софи за стол, заваленный диковинными блюдами. Вокруг царил хаос: шуты кидались едой, громко и фальшиво пели, дергали друг друга за колпаки и всячески дурачились. Король сидел во главе стола, поглощая жареную ворону целиком и заливаясь безумным смехом.
– Ну же, девочки, угощайтесь! – прокричал он, вытирая жир с подбородка рукавом шутовского костюма. – Не стесняйтесь! Здесь все приготовлено с любовью… и, возможно, с небольшим количеством яда! А-ха-ха!
Элиса с отвращением отодвинула от себя тарелку с пирожными, из которых выглядывали скользкие усики. Софи, напротив, с интересом рассматривала суп из лягушачьих лапок.
– Это выглядит… необычно, – пробормотала Софи, осторожно поднося ложку ко рту.
– Не советую, – прошептала Элиса. – Вдруг там действительно яд?
Софи пожала плечами и сделала глоток. Ее лицо скривилось.
– Это… отвратительно! – выплюнула она в салфетку.
– Я же говорила, – усмехнулась Элиса.
Понимая, что нормальной еды здесь не дождаться, Элиса решила использовать это время, чтобы узнать больше о Хохотландии и её безумном правителе. Она кивнула одному из шутов, который беспрестанно жонглировал ножами возле нее.
– Простите, – обратилась она к нему. – Я гостья в вашем королевстве и мало что знаю об Играх Хохота. Можете рассказать мне о них?
Шут на секунду перестал жонглировать, удивленно посмотрел на Элису, а потом разразился истерическим смехом.
– О, Игры Хохота! – проговорил он, вытирая слезы с лица. – Это самое веселое время в году! Только… немного опасное.
– Опасное? – переспросила Элиса, стараясь казаться невозмутимой.
Шут оглянулся по сторонам, словно опасаясь быть подслушанным, и понизил голос.
– Говорят… говорят, что король не просто так устраивает эти игры. Он любит… избавляться от неугодных.
– Что вы имеете в виду?
– Ну, понимаете, во время игр случаются разные… несчастные случаи. Кто-то падает в яму с кислотой, кто-то натыкается на самонаводящийся торт, кто-то… – Шут замолчал и сглотнул. – Говорят, что все это подстроено королем.
– Но почему?
– Кто знает? – Шут пожал плечами. – Может быть, он просто любит смотреть, как люди умирают. Или, может быть, он считает, что это делает его более… веселым.
Элису передернуло. Она не могла поверить, что король может быть настолько жестоким. Но, глядя на безумное выражение его глаз и на атмосферу всеобщего страха, царившую в зале, она понимала, что все возможно.
– А что говорят о прошлых Играх? – спросила Софи, заинтересованно слушавшая их разговор. – Много ли было… несчастных случаев?
Шут снова оглянулся по сторонам.
– Ох, много. В прошлом году один участник превратился в живую статую, а другой… – он наклонился ближе к ним. – …его съели клоуны-людоеды.
Элиса похолодела. Клоуны-людоеды? Что это вообще такое?
***
Холодный пот стекал по моему лицу, смешиваясь с дешёвым гримом, который мне всучили перед Играми. Клоунский колпак на моей голове зудел, напоминая о моём унизительном положении. Я, Тобин, бывший кузнец из деревни Смевка, теперь был участником Игр Хохота – смертельного представления, устроенного безумным королем.
Я всегда был дураком. Не в смысле ума, а в смысле… невезучим. Слишком доверчивым, слишком наивным. Поверил красивым обещаниям вербовщиков короля: слава, богатство, возможность увидеть мир! Мир, конечно, я увидел. И он оказался кошмаром, раскрашенным в кислотные цвета.
Игры начались с безобидных, казалось бы, испытаний. Нужно было пройти по канату, натянутому над ямой с жидким киселем. Потом – метание пирогов в движущуюся мишень, которая, как оказалось, плевалась уксусом в ответ. Все сопровождалось хохотом короля и его свиты. Они пили вино, закусывали жареными тараканами и делали ставки на то, кто следующим вылетит из игры.
Но потом началось настоящее безумие. Испытания становились все более жестокими и абсурдными. Бег с препятствиями по минному полю из пукающих подушек. Доение единорога, который бодался током. Угадывание вкуса зелья, половина из которых была отравлена.
Я видел, как другие участники умирали. Кто-то спотыкался и падал в кислотный ров, от которого поднимались клубы ядовитого дыма. Кто-то становился жертвой самонаводящегося торта, начиненного взрывчаткой. А кто-то… просто исчезал, как будто их никогда и не было.
Страх прочно поселился в моей душе. Я знал, что моя очередь скоро придёт. Я пытался быть осторожным, старался не выделяться, но чувство безысходности давило на меня, как огромный клоунский башмак.
И вот настал этот день. Нас, оставшихся в живых – человек десять, – вывели на арену. Арена представляла собой огромный цирк, заполненный зрителями в клоунских масках. Они шумели, кричали, бросались попкорном и ждали крови.
Король объявил последнее испытание: «Бегство от клоунов-людоедов!».
Сначала мы не поняли, о чем он говорит. Но потом из-под земли поднялись клетки, из которых вышли они. Клоуны. Но не те шуты, которых я видел раньше. Эти были высокими, костлявыми, с мертвенно-бледной кожей и безумными глазами. Их рты были неестественно большими, полными острых зубов. И они были голодны.
Король дал сигнал, и клетки открылись. Клоуны бросились на нас, рыча и издавая жуткие звуки. Я побежал, как никогда в жизни. Страх гнал меня вперед. Я перепрыгивал через трупы, уклонялся от рук, тянущихся ко мне. Но клоунов было слишком много.
Я чувствовал их горячее дыхание у себя на затылке. Они были быстрее, сильнее, безумнее. Один из них схватил меня за ногу, и я упал.
Я попытался подняться, но он был слишком силен. Клоун повалил меня на землю и навис надо мной. Его лицо было искажено в злобной гримасе. Я видел, как он открывает свой огромный рот, обнажая ряды острых зубов.
Я закричал. Кричал так громко, как только мог. Но мой крик утонул в реве толпы, которая ликовала от зрелища.
Я почувствовал, как зубы клоуна вонзаются в мою плоть. Боль была невыносимой. Он рвал меня на части, как кусок гнилого мяса. Я чувствовал, как жизнь покидает меня, как сознание меркнет.
Последнее, что я увидел, – это лица ликующих зрителей. Они смеялись, аплодировали и бросали в меня попкорном.
И в этот момент я понял, что в Хохотландии нет ничего смешного. Здесь правит только безумие и смерть. И я стал её жертвой. Меня съели клоуны-людоеды. И это была последняя шутка, которую я услышал. Шутка, над которой никто не смеялся… кроме короля.
***
– А это правда, что король использует заклинания для развлечения, убивая жителей "случайно"? – спросила Элиса, стараясь говорить как можно спокойнее.
Шут задрожал и ответил:
– Э-это слухи, госпожа. Но… но иногда видишь, как люди просто… исчезают. Потом говорят, что они переехали в другое королевство. Но никто их больше не видит. А король только смеется.
Шут внезапно замолчал и в ужасе отскочил от них. Он заметил, что король пристально смотрит в их сторону.
– Простите, мне пора! – пролепетал он и быстро скрылся в толпе шутов.
Элиса и Софи обменялись тревожными взглядами. Они выяснили достаточно, чтобы понять, в какую опасную ситуацию попали. Король был не просто безумным, он был жестоким и непредсказуемым. И им придется быть предельно осторожными, если они хотят выжить в Играх и найти нужный артефакт.
Ужин продолжался в безумном темпе. Шуты танцевали на столах, жонглировали факелами и рассказывали непристойные анекдоты. Король то и дело взрывался хохотом, подбрасывая в воздух жареных крыс. Элиса и Софи сидели молча, наблюдая за происходящим и стараясь оставаться незамеченными.
Наконец, ужин подошел к концу. Король встал во главе стола и провозгласил:
– А теперь, мои дорогие гости, пора отдохнуть перед завтрашними Играми! Завтра мы увидим, кто из вас достоин звания чемпиона Хохотландии!
Он махнул рукой, и шуты снова подхватили их и повели по извилистым коридорам замка в сторону гостевых комнат. Комнаты оказались такими же безумными, как и все остальное в замке: кровати были сделаны из огромных подушек, стены раскрашены в полоску, а на потолке висели перевернутые люстры.
– Спокойной ночи, – пробормотал один из шутов, закрывая за ними дверь. – И постарайтесь не заблудиться. В этом замке водятся очень… веселые призраки.
Элиса и Софи остались одни. В комнате царила тишина, если не считать странных скрипов и шорохов, доносящихся из-за стен.
– Что думаешь? – спросила Софи, нервно оглядываясь по сторонам.
– Думаю, мы попали в очень опасное место, – ответила Элиса. – И нам нужно найти способ выбраться отсюда как можно скорее.
Ночью, пока Софи спала беспокойным сном, Элиса не сомкнула глаз. Она изучала книгу, искала слабые места в обороне замка и разрабатывала план побега. Она знала, что Игры Хохота будут смертельно опасными. Но она не собиралась сдаваться. Она была ведьмой, и она не позволит безумному королю сломить её дух. Она найдет артефакт, выживет в Играх и выберется из Хохотландии живой. И она сделает все, чтобы защитить свою подругу, Софи, от безумия этого проклятого королевства.
Глава 8
Арена Безумного Хохота.
Солнце, пробиваясь сквозь кривые стекла окон, разбудило Элису и Софи. Элиса чувствовала себя разбитой, как будто всю ночь не спала, а сражалась с демонами. Наспех позавтракав вчерашними остатками (от вида пирожных со слизняками обеим стало дурно, и они предпочли голодать), они направились к арене.
Атмосфера за кулисами царила напряженная. Вместе с Элисой и Софи здесь томились еще трое участников Игр. Все они были одеты в нелепые костюмы, на их лицах застыли маски страха и отчаяния. Среди них были: грузный бородач в балетной пачке, тощий юноша, одетый в костюм гигантской морковки, и женщина с накрашенным клоунским лицом, чьи руки постоянно дрожали.
Король, одетый в еще более безумный наряд, чем вчера, объявил начало Игр, взгромоздившись на платформу, увитую воздушными шарами. Его голос гремел по арене, усиливаемый магией.
– Добро пожаловать, мои дорогие зрители, на самое веселое и смертельное шоу во всем мире! Сегодня мы узнаем, кто из этих несчастных удостоится чести называться чемпионом Хохотландии! Но сначала… вы решите их судьбу!
Король махнул рукой, и на огромных экранах, висящих над ареной, появились изображения различных испытаний и монстров. Зрителям предстояло проголосовать за то, что ждет участников.
– Голосуйте, голосуйте! – подстрекал толпу король. – Выбирайте самое забавное и кровожадное! Помните, чем больше боли и страданий, тем больше веселья! А-ха-ха!
Зрители с энтузиазмом принялись голосовать. На экране мелькали изображения: бег по огненным углям, лабиринт с гигантскими пауками, сражение с гоблинами, угадывание вкуса ядовитых зелий и… клоуны-людоеды.
Элиса почувствовала, как по спине пробежал холодок. Она вспомнила рассказ шута о прошлогодних Играх. Клоуны-людоеды… Эта мысль заставила ее содрогнуться.
Результаты голосования были объявлены с помпой и шумом. Зрители выбрали:
1. Полоса препятствий с сюрпризами: Участники должны будут пройти полосу препятствий, полную ловушек, неожиданных атак и коварных сюрпризов.
2. Битва с зеркальными двойниками: Участники столкнутся со своими злыми зеркальными отражениями, обладающими всеми их способностями, но без капли совести.
3. Клоуны-людоеды: В конце полосы препятствий их ждет… встреча с самыми голодными и безумными клоунами во всем королевстве.
Элиса взглянула на Софи. Та была бледна, но решительно кивнула. Они были готовы к любому испытанию.
Первым испытанием была полоса препятствий. Началась гонка. Грузный бородач, спотыкаясь в балетной пачке, первым рванул вперед. Но уже через несколько секунд он провалился в яму, заполненную перьями и клеем. Он пытался выбраться, но перья прилипли к нему, как к мухе к липкой ленте.
Тощий юноша в костюме морковки был более ловким. Он перепрыгивал через препятствия, уклонялся от летящих в него пирогов и успешно избегал ловушек. Но когда он попытался перепрыгнуть через пропасть, под ним обрушилась веревочная лестница. Он упал вниз, в клубок змей, которые ждали только этого момента.
Женщина-клоун, дрожащими руками, пыталась пробраться через полосу препятствий, но ее страх сковывал ее движения. Она наткнулась на кнопку, и из-под земли выскочил фонтан воды, окативший ее с головы до ног. В воде оказались электрические угри. Разряд прошел через тело женщины, и она упала на землю бездыханной.
Элиса и Софи работали вместе, как единое целое. Элиса создавала защитные щиты, отражая атаки, а Софи использовала свою магию, чтобы обезвреживать ловушки. Они успешно прошли большую часть полосы препятствий, оставив позади трупы и крики своих соперников.
Вторым испытанием была битва с зеркальными двойниками. На арену были вызваны Элиса и Софи. Перед ними возникли их отражения, злобные и беспощадные.
– Что ж, ведьмочки, пришло время сразиться с самими собой! – прокричал король, заливаясь хохотом. – Покажите мне, кто из вас лучше: оригинал или копия!
Зеркальные двойники сразу же атаковали. Они использовали те же заклинания и тактики, что и Элиса с Софи, но с большей жестокостью и безжалостностью.
Битва была ожесточенной. Элиса и ее двойник обменивались мощными магическими зарядами, разрушая все вокруг. Софи и ее отражение сражались в ближнем бою, используя свои посохи как смертельное оружие.
В конце концов, Элиса и Софи сумели одолеть своих двойников. Элиса поймала свое отражение в магическую ловушку, а Софи ударила свое зеркальное отражение молнией, превратив его в кучку пепла.
На арене остались только Элиса и Софи. Они были изранены и истощены, но живы. Им предстояло последнее, самое страшное испытание.
Толпа затихла. Все взгляды были прикованы к клеткам, стоящим в конце полосы препятствий. Наступила зловещая тишина.
Король с безумным блеском в глазах поднял руку.
– А теперь, мои дорогие, настало время для самой забавной части нашего шоу! – прокричал он. – Вы познакомитесь с моими любимыми артистами!
Голодное рычание, вырвавшееся из пасти открывающихся клеток, пронзило тишину, как ледяная игла. На арену вырвались они – Клоуны-Людоеды. Это были не просто существа в клоунских костюмах; это были воплощения кошмара, кошмара, родившегося в больном разуме безумного короля. Их лица, выбеленные до мертвенной бледности, были искажены в гротескных гримасах, полных хищного голода. Из-под нарочито больших клоунских ботинок торчали когти, а в улыбках, нарисованных багровой краской, поблескивали острые, как бритва, зубы.
Сердце Элисы бешено колотилось. Она слышала, как Софи судорожно выдохнула. В этот момент они были не просто ведьмами, сражающимися за выживание. Они были двумя девушками, столкнувшимися с воплощением самого страшного кошмара, который только можно представить.
Клоуны-людоеды набросились на них с дикой яростью. Они двигались быстрее, чем кто-либо из противников, с которыми им приходилось сталкиваться раньше. Их движения были дергаными, неестественными, словно куклы, которых дергают за ниточки безумные кукловоды.
– Концентрируйся, Софи! – крикнула Элиса, отбросив в сторону сомнения и страх. Они должны были действовать сообща, использовать все свои навыки и знания, чтобы выжить.
Элиса создала защитный щит, сплетенный из магической энергии, который на мгновение сдержал натиск клоунов. Софи, воспользовавшись этим коротким моментом, произнесла заклинание, вызывая рой светящихся сфер, которые осветили арену ярким, обжигающим светом. Клоуны зашипели и отшатнулись, прикрывая глаза.
– Давай! – крикнула Софи, и они обе бросились в атаку.
Элиса обрушила на ближайшего клоуна поток молний. Разряд ударил его в грудь, заставив дернуться в конвульсиях. Но клоун не упал. Он лишь яростно взревел и с еще большей злобой бросился на Элису.
Софи, в свою очередь, метнула в другого клоуна огненный шар. Пламя охватило его тело, но, к ужасу Софи, клоун не загорелся. Вместо этого он начал хохотать, жуткий, безумный хохот, который пробирал до костей.
Элиса метала заклинания, создавала иллюзии, пыталась использовать все известные ей методы, чтобы хоть как-то остановить неумолимое наступление клоунов. Софи ловко уклонялась от их когтистых лап, нанося удары своим посохом, пытаясь найти уязвимое место.
Но клоуны были неуязвимы. Они были словно порождены тьмой и хаосом, невосприимчивые к обычной магии. Каждый удар, каждый взрыв заклинаний, казалось, лишь раззадоривал их еще больше.
Один из клоунов, прорвав защиту Элисы, нанес ей удар когтистой лапой по плечу. Боль пронзила ее тело, как удар ножом. Она отшатнулась, теряя равновесие.
Софи, увидев, что Элиса в опасности, бросилась ей на помощь. Она оттолкнула клоуна, заслонив собой Элису. Клоун зарычал и набросился на Софи.
Она ловко увернулась от его удара, но потеряла свой посох. Клоун схватил ее за руку и повалил на землю. Софи закричала, пытаясь вырваться.
Элиса, собрав все свои силы, поднялась на ноги. Она увидела, что клоун навис над Софи, готовясь нанести смертельный удар. Ярость захлестнула Элису. Она больше не думала о себе, о своей безопасности. Она хотела только одного – защитить Софи.
Она произнесла самое мощное заклинание, которое знала, заклинание, способное уничтожить все на своем пути. Она призвала силу стихий, силу самой природы. Вокруг нее закружились вихри воздуха, земля задрожала под ногами, в небе сверкнула молния.
Заклинание вырвалось из ее рук, как луч чистой энергии. Оно ударило в клоуна, нависшего над Софи. Клоун взвыл от боли и рассыпался в прах.
Но заклинание было слишком мощным. Оно не остановилось на клоуне. Оно продолжило лететь вперед, разрушая все на своем пути. Арена содрогнулась. Стены начали рушиться. Толпа в панике бросилась врассыпную.
Элиса поняла, что совершила ошибку. Она потеряла контроль над заклинанием. Она могла уничтожить все.




